Дирская книга
![]() Лист 29 оборот, портрет евангелиста Луки | |
Дирская книга. X век | |
Book of Deer | |
велень. 15,4 × 10,7 см | |
Кембриджская университетская библиотека, Кембридж | |
![]() |
Дирская книга (
Дирская книга находится в собственности библиотеки Кембриджского университета с 1715 года, когда библиотека епископа Или и Нориджа (Восточная Англия) была подарена университету королём Георгом I[1]. До этого книга скорее всего находилась в собственности начальника школы Святого Павла[англ.] в Лондоне[1].
Содержание
Латинский текст содержит части евангелий от
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/08/BookDeerMattCh1vv18_21Fol05r.jpg/200px-BookDeerMattCh1vv18_21Fol05r.jpg)
Всего имеется семь гэльских текстов, написанных на полях вокруг основного текста. Эти маргиналии содержат сведения об основании монастыря в Дире св. Колумбой и св. Дростаном[англ.], записи о пяти поместьях, пожалованных монастырю, а также дарованных ему налоговых привилегиях. Также есть копия латинского указа Давида I, защищающая монастырь от «обязанностей, возлагаемых на мирян, и неправомерных поборов» (англ. all lay service and improper exaction). Гэльские тексты были записаны не менее чем пятью разными руками и являются самыми ранними дошедшими до нас примерами использования гэльского языка в Шотландии и важны с точки зрения изучения развития этого языка в Шотландии.
Иллюминирование
Происхождение
Манускрипт получил своё название от Дирского монастыря, упоминаемого в гэльских текстах и латинской хартии короля Давида I. К сожалению, монастырь не оставил после себя никаких других следов, хотя основанное неподалёку в 1219 году Дирское аббатство ордена цистерцианцев владело некоторыми землями из числа упомянутых в гэльских текстах книги.
Манускрипт попал в библиотеку Кембриджского университета, когда библиотека Джона Мура[англ.], епископа Нориджа[англ.], была куплена и подарена университету королём Георгом I.
Неизвестно, каким образом манускрипт попал к епископу Муру, но некоторые исследователи предполагают, что он был захвачен в ходе Шотландских войн за независимость в конце XIII — начале XIV веков.
Литература
- Alexander Macbain (ed. and tr.). "The Book of Deer." Transactions of the Gaelic Society of Inverness 11 (1885): 137-166. Available from the Internet Archive
- Stuart, J. (ed.). The Book of Deer. Edinburgh: The Spalding Club, 1869. Including translations by Whitley Stokes. Available from the Internet Archive
- Jackson K. H. The Gaelic Notes in the Book of Deer. — Cambridge University Press, 1972. — 164 p. — ISBN 0 521 08264 1.
- Jackson, K.H. (ed. and tr.). The Gaelic Notes in the Book of Deer. The Osborn Bergin Memorial Lecture 1970. Cambridge, 1972. Edition and translation (pp. 30-6) available from CELT Архивная копия от 17 декабря 2010 на Wayback Machine
- Forsythe, Katherine. Studies on the Book of Deer. Dublin: Four Courts Press, 2008. ISBN 9781851825691
Примечания
- ↑ 1 2 The Book of Deer Project Архивировано 11 января 2010 года.