Древняя российская вивлиофика
Древняя российская вивлиофика | |
---|---|
| |
Язык оригинала | русский |
Оригинал издан | 1773—1775 |
Медиафайлы на Викискладе |
«Дре́вняя росси́йская вивлио́фика»
Материалы для издания Н. И. Новиков черпал из частных, церковных, а также государственных
Первое издание библиотеки-серии в 10 частях (28 книжках
В 1890-е годы «Древняя российская вивлиофика» была перепечатана земской публичной библиотекой города Мышкина Ярославской губернии[4].
Предыстория. Концепция издания
«Вивлиофика» и западное Просвещение
В западных исследованиях творчества Н. И. Новикова особый акцент делается на роли аббата Отроша в издании «Вивлиофики». В объёмном «Путешествии в Сибирь» Отроша русские изображались как варвары, которые никогда не смогут принять плодов Просвещения. Этот взгляд широко распространился в Европе 1760—1770-х годов, а также во франкофильских кругах российского дворянства. Даже Жан-Жак Руссо посвятил этой теме рассуждение в трактате «Об общественном договоре», в котором в крайне отрицательных тонах описал реформы Петра Великого. В частности, Руссо назвал его «гением подражания» и утверждал, что Пётр не понимал потребностей своего народа, ибо начал цивилизовать русских, в то время как те нуждались в дисциплине[5]. Подобные теории убеждали европейских интеллектуалов и политиков в бесперспективности модернизации России и её неспособности встать вровень с нациями Запада. Новиков, занимаясь работой в Уложенной комиссии, а затем обратившись к истории России по первоисточникам (и публикуя в своих журналах дидактические материалы по европейской истории), пришёл к выводу, что русским присущи добродетели, не замеченные Отрошем. Принимая всё лучшее, что может предоставить Европа, Новиков стремился поощрять исконно российские добродетели[6].
По Новикову, одной из важнейших добродетелей россиян были простота и умеренность, что он пытался доказать на экономическом материале. Россия продавала сырьё —
Исторические воззрения Н. И. Новикова
Исторические взгляды Н. И. Новикова являлись органичной частью его мировоззрения как одного из крупнейших представителей дворянского Просвещения в России XVIII века. Важным средством «исправления нравов» он считал изучение истории родной страны — «отечествоведение». На примере древнерусских добродетелей, «деяний знаменитых наших предков» предполагалось осуществлять нравственно-патриотическое воспитание народа[9]. Издание «Древней российской вивлиофики», с одной стороны, было частью новиковской просветительской программы, выраженной в издании сатирических журналов, с другой — знаменовало новый этап в его развитии как личности и учёного[10]. Подсчитано, что около 8 % всех изданных типографией Новикова книг были исторического содержания (включая публикации Г. Миллера, М. Щербатова, перевод «Древней и новой истории» аббата Милло[фр.] и «Деяния Петра Великого» Голикова)[11].
Согласно
«Древняя российская вивлиофика» в контексте новиковского творчества
В 1772 году Новиков опубликовал «Опыт исторического словаря о российских писателях» — крупную авторскую работу, в которой была предпринята попытка освещения истории русской литературы и культуры вообще от первых летописцев до Татищева и Ломоносова. Словарь также выпускался как периодическое издание; при этом много исторических экскурсов содержалось в предыдущих изданиях Новикова — «Трутне» и «Живописце», а также в газете «Московские ведомости»[15]. «Вивлиофика» полностью вписана в этот контекст, её многое роднит и с «Опытом словаря», и с журналами, но многое и отличает. Согласно А. И. Незеленову, Новиков вернулся к идеалу, который был заявлен в «Трутне», — «начертание нравов и обычаев наших предков», резко противопоставленных западной культуре[16]. Издание исторических источников позволяло соединить идеалы просвещения и патриотического воспитания; это издатель объявлял своим гражданским долгом. Как и при издании «Трутня», Новиков не скрывал предубеждения по отношению к Франции, хотя это не означало безусловного предпочтения всего российского. В предисловии к первому выпуску «Вивлиофики» Н. Новиков заявил:
Полезно знать нравы, обычаи и обряды древних чужеземных народов, но гораздо полезнее иметь сведения о своих прародителях; похвально любить и отдавать справедливость достоинствам иностранным, но стыдно презирать соотечественников, а ещё паче и гнушаться оными[17].
В предисловии ко второму изданию 1788—1791 годов Новиков также выдвигал просветительскую программу. Его главной целью являлась пропаганда родной старины, совмещённая с занимательностью: «…доставить любезным соотечественникам… приятное, а вместе нужное и полезное чтение»[18].
По мнению Г. Н. Моисеевой, идея многотомного издания древнерусских исторических и литературных памятников возникла у Н. И. Новикова не случайно и диктовалась в первую очередь системой его личных воззрений и объективных потребностей русской гуманитарной науки, отрефлексированных уже в 1730-х годах В. Н. Татищевым[19]. Татищев первым озвучил и идею публикации первоисточников, «древних законов, духовных великих князей, некоторых старинных грамот и актов русских церковных соборов». Далее М. В. Ломоносов, готовя к печати Кёнигсбергскую летопись, присвоил изданию заглавие «Библиотека российская историческая, содержащая древние летописи и всякие записки, способствующие к объяснению истории и географии российской древних и смежных времен», предполагая опубликовать несколько частей. Название и цель «Вивлиофики», таким образом, несомненно перекликались с замыслами и Татищева, и Ломоносова. Сверхзадачей Новикова-патриота было утверждение в сознании образованной публики мысли о том, что Россия и до времён Петра Великого обладала развитой культурой[20].
История
Первое издание: 1773—1775 годы
Николай Иванович Новиков к 1773 году отлично представлял сложности, связанные с выводом на рынок многотомных сочинений исторического содержания. Весной предыдущего года он выкупил у Академической типографии три четверти тиража «Опыта исторического словаря о российских писателях», а оставшиеся на складе 139 экземпляров так и не разошлись в течение 12 лет, пока не удалось погасить старой задолженности
Среди подписчиков «Вивлиофики» были едва ли не все главные представители русской культуры середины и второй половины XVIII века: Г. Миллер и М. М. Щербатов, В. Е. Адодуров и Г. Н. Теплов, соратники и друзья Новикова — М. М. Херасков и И. П. Елагин; А. Н. Радищев, А. М. Кутузов, В. И. Майков, И. А. Дмитревский, А. В. Храповицкий, А. А. Ржевский, В. И. Баженов и совсем молодой тогда Ф. В. Каржавин. Именно представители «учёной республики» на первых порах более всего поддерживали замыслы издателя[23]. Увлечение Новикова историей вызвало также интерес и одобрение со стороны императрицы Екатерины II; более того, без высочайшего покровительства проект «Вивлиофики» не удалось бы довести до конца. Уже в 1779 году (когда ещё не было начато второе издание) придворный переводчик Б. Ф. Арндт жаловался Миллеру, что, если бы издаваемый им «Sankt Peterburgisches Journal» «имел хотя бы толику средств, которые были отпущены Новикову», можно было бы сделать много полезного для науки[24]. Императрица, с одной стороны, отлично представляла сложности и расходы при составлении антологии первоисточников, подобной «Древней российской вивлиофике», с другой — весьма одобрила отказ издателя от сатиры. Поэтому Н. И. Новиков был допущен в узкий круг приближённых императрицы, приглашался на эрмитажные собрания; ему был открыт доступ в государственные архивы. Екатерина II лично подписалась на 10 экземпляров «Вивлиофики» и распорядилась перечислить издателю 1000 рублей из «кабинетских средств», а 1 января 1774 года передала ещё 200 голландских червонцев[25]. Впрочем, эта сумма не была очень велика, поскольку только три выпуска за февраль — апрель 1773 года обошлись в 347 рублей 22 копейки[26]. О монаршем благоволении свидетельствует и дружеское послание в ответ на пышное посвящение императрице в «Вивлиофике» (орфография подлинника):
Мой совет есть, если Автор мне приписать хочет своё издание, то вымарать из тителя всё то, что свету показаться может ласкательство, я подчеркнула на титуля всё излишество[24].
Пример государыни привёл в число «пренумератов» высшую политическую элиту Российской империи: Г. А. Потёмкина, Г. Г. Орлова (он тоже подписался на 10 экземпляров), П. Б. Шереметева, К. Г. Разумовского, А. Р. и Р. И. Воронцовых. В первый год среди подписчиков были и представители духовенства (архиепископ Московский и Тверской Платон; Псковский — Иннокентий, Крутицкий — Самуил; ректор Славяно-греко-латинской академии Феофилакт), чиновничества и купечества (в том числе из Ростова, Ревеля и даже с Урала). В числе подписчиков был даже крестьянин Холмогорского уезда Алексей Банин. В общей сложности в первый год издания насчитывалось 198 подписчиков, которым было разослано 246 экземпляров «Вивлиофики»[27][28]. А. Говоров приводит более точные цифры. Поскольку подписка была возможна только в столичных городах — Санкт-Петербурге и Москве, это накладывало отпечаток на половозрастные и сословные особенности заказчиков. Например, основную массу пренумератов составляли государственные служащие V—XIV классов «Табели о рангах», тогда как представителей духовенства было всего 5 человек, купцов шестеро и шестеро женщин (чей социальный круг не оговаривался). Из 198 пренумератов вне Москвы и Петербурга проживало всего 5 человек (2,5 %). Петербуржцев было вдвое больше, чем москвичей (соответственно, 124 и 62,4 % против 69 и 34,9 %)[29].
Первоначальный тираж составлял 1200 экземпляров[30]. Начиная с июльского выпуска 1773 года, тираж был сокращён на 100 экземпляров. Отчасти это было вызвано разочарованием читающей публики: вместо древнеправославной утопии из подлинных грамот и сказаний представали практически те же пороки сословного общества, что и в современности. Специалисты из Московского университета обвиняли Новикова в дилетантизме, а фрондирующей молодёжи в «Вивлиофике» не хватало политической остроты и публицистичности. Разночинцы, на которых Новиков возлагал большие надежды как на покупателей и основную читательскую аудиторию, изданием не заинтересовались[28]. Тираж падал беспрерывно: к 1774 году осталось лишь 133 «пренумерата» (166 экземпляров), и это при том, что императрица (по ходатайству Г. В. Козицкого) 27 сентября 1774 года ассигновала на издание «Вивлиофики» ещё 600 рублей[31]. К 1775 году подписная плата возросла ещё на 20 % и составила 12 рублей — на александрийской бумаге, 9 рублей — на любекской, и 7 рублей 50 копеек — на простой (9 рублей в розничной продаже). 14 октября 1774 года в «Санкт-Петербургских ведомостях» (№ 82) издатель объявил, что сокращает периодичность ещё в два раза[32].
К 1775 году у Новикова осталось всего 57 подписчиков, которым требовалось 77 экземпляров «Вивлиофики». Правительственные дотации прекратились в связи с отъездом двора в Москву (на подписание
Второе издание: 1782—1791 годы
Н. И. Новиков неустанно продолжал выявление новых документальных материалов, занимаясь также их расположением в хронологическом и тематическом порядке. В 1782 году удалось перепечатать (без разделения на месяцы) две первые части «Вивлиофики». Переиздание объёмного собрания исторических первоисточников в столь короткий срок оказалось делом необычным, что свидетельствовало о возросшем интересе публики к отечественной истории. Наконец, между 1788—1791 годами Новиков решился осуществить второе издание, которое было сильно улучшено и значительно увеличено в объёме[33]. Тираж его также составлял 1200 экземпляров[36].
Финансирование второго издания осуществлялось прежним образом: между 27 ноября 1787 и 19 января 1788 года в «Московских ведомостях» несколько раз печатались рекламные объявления, из которых следовало, что стоимость подписки на издание без переплёта будет составлять 10 рублей в год в Москве и 11 рублей — за её пределами. Издание было анонсировано с января 1788 года, причём к 1790 году стоимость возросла до 12 рублей в Москве и до 14 рублей 40 копеек за её пределами[37]. Подписчиков на 1789 год числилось 168[38].
Первоначально предполагалось выпустить 12 частей в течение года, но обилие материалов заставило довести число выпусков до 24, из которых фактически вышло 20. В 1788 году вышли части I—VII, в 1789-м — части VIII—XII, в 1790-м — части XIII—XV и в 1791 году — части XVI—XX. В общей сложности в этих выпусках увидели свет 660 нумерованных документов (в первом издании — 260). Документы были чрезвычайно объёмными: средний размер каждой части издатель определил в 30 печатных листов, при этом в пятом выпуске было помещено только 3 документа, в двадцатой части — четыре документа, а весь десятый выпуск занимал устав московских патриархов (1 номер). Изменились и методы работы с документами: в первом издании Н. И. Новиков прибегал к сокращениям в тексте публикуемых грамот, а в 1788—1791 годах они приводились полностью[39]. В предисловии ко второму изданию утверждалось, что материалы в каждом выпуске были приведены «в возможный хронологический характер» (по порядку княжений), а кроме того, издатель стремился «сближить пиесы, относящиеся к одному предмету»[40].
В результате второе издание «Вивлиофики» стало успешным в коммерческом плане и сделалось фактом русской культуры. Многотомник, судя по мемуарам М. А. Дмитриева, имелся в библиотеках всякого образованного россиянина и был принадлежностью культурного обихода практически всех помещичьих семейств, мало-мальски заинтересованных в чтении, наряду с «Телемаком» и «Деяниями Петра Великого»[42][43].
Источниковедческие принципы «Древней российской вивлиофики»
Н. И. Новиков при издании «Древней российской вивлиофики» решал многочисленные проблемы выработки методов научной обработки имеющихся у него
…Следующего листа не имеется: оный ко крайнейшему несчастию потерян, ибо в книге сей расклеены были в некоторых местах листы[46].
— Первое издание, ч. VI, с. 343.
Как было принято в ранней
Источниковедческая и археографическая практика Н. И. Новикова изучена относительно слабо. В первом издании «Древней российской вивлиофики» место хранения или принадлежности печатаемого памятника указывалось чрезвычайно редко. 27 января 1777 года в «Санкт-Петербургских ученых ведомостях» вышла анонимная рецензия на «Вивлиофику», которая, по предположению П. Н. Беркова, могла быть написана самим издателем[Прим. 4]. В этой статье высказывались пожелания для улучшения качества издания:
«…Чтобы приложены были ко всякой части алфавитные росписи находящимися во оной части материями <…>, чтобы сколько возможно делаемы были примечания на тёмные и невразумительные места и слова <…>, чтобы древнее правописание не было изменяемо на новое, а наипаче, чтобы ничего прибавляемо, убавляемо, или поправляемо не было, но печатано было бы точно так, как обретается в подлиннике <…>, чтобы означаемо было точно, откуду получен список, где находится подлинник, и каким почерком писан, старинным или новым»[49].
В этой рецензии описаны также несколько источников рукописей для многотомной публикации. Во втором издании публикуемые тексты часто снабжались отсылкой к месту хранения источника (например, «Сия пиеса взята в Патриаршей книгохранительнице», «Статья сия взята из Императорской библиотеки при Академии наук»). Шифры и сиглы государственных книгохранилищ не указывались никогда, а исключения (по документам из частных собраний) были маловразумительны. Так, при публикации Синодика указывалось: «Синодик, или Поминанье, подлинное писано на пергамине старинным почерком и хранится в Книгохранительнице Патриаршей под номером 465 рукописных Российских книг». Поскольку на протяжении XIX—XX веков неоднократно происходила перешифровка рукописных собраний, единственной возможностью установить историю текста, напечатанного в «Вивлиофике», являются изучение всех рукописей в собраниях, указанных Новиковым, и сличение их текста с опубликованным[50].
Источники рукописных материалов
Государственные библиотеки и архивы
Основываясь на материалах «Опыта исторического словаря о российских писателях», Г. Н. Моисеева сделала вывод о знакомстве Н. И. Новикова с
Очень большую роль в подготовке «Вивлиофики» сыграло сотрудничество Н. И. Новикова с
Г. Миллер, будучи начальником Московского архива
Некоторые материалы для Новикова предоставила императрица. Собственно, первый выпуск 1773 года открывался публикацией «Описания брачного сочетания государя царя и великого князя Михаила Феодоровича лета 7134 (1626 г.)», полученного из «комнатной библиотеки ея высочества». Напечатанное во втором издании «Краткое топографическое описание Синбирской губернии, составленное советником Маленицким» Новиков получил из личной библиотеки Екатерины II[56].
Частные архивы и книжные собрания
Поскольку значительное место в «Вивлиофике» занимали родословные, то императрица ещё в 1773 году обещала предоставить соответствующие материалы, но, вероятно, по каким-то причинам изменила это решение. Соответствующие материалы Новиков получил, среди прочих, от П. К. Хлебникова и В. П. Ознобишина (последний отдал для публикации шесть подлинных грамот 1486—1539 годов). Из личного собрания М. М. Щербатова было получено «Родословие Щербатовых, Мосальских, Солнцевых, Одоевских, Шаховских». Был также напечатан «Список наказа о фамилии князей Волхонских», лично принадлежащий князю Павлу Михайловичу Волхонскому, а из собрания графов Шереметьевых (от Владимира Фёдоровича Шереметьева) был получен «Послужной список старинных бояр»[57].
В числе лиц, жертвовавших рукописи для предприятия Новикова, были
Н. И. Новиков также использовал и материалы своего личного книжного собрания: это были список с описания путешествия Ф. Байкова в Китай; статейный список посольства И. И. Чемоданова в Венецию; а также «Наказ Андрею Новикову о бытности его в Свияжске»[35].
Текстология
Издание новгородских грамот
По мнению Л. А. Дербова, повышенный интерес Н. И. Новикова именно к новгородским грамотам в известной степени отражал общепросветительское отношение к Великому Новгороду как к очагу древнерусской вечевой «вольности»[59]. Специальные исследования методов работы Н. И. Новикова с публикуемыми им текстами проводила в 1970-е годы Г. Н. Моисеева. В первую очередь исследовательницу интересовали методы работы издателя с наиболее древними памятниками XIII—XV веков, подготовка которых требовала решения ряда теоретических и практических вопросов. Анализ проводился путём сравнения текстов копий, подготовленных для М. М. Щербатова, текста «Вивлиофики» и оригинала. Так, под № 1 в томе VIII первого издания «Древней российской вивлиофики» была опубликована «Грамота от новгородцев к великому князю тверскому Ярославу Ярославичу» 1263 года. Копия, снятая для М. М. Щербатова, хранится в РНБ (сигла Эрмит. № 336); она свидетельствует, что писец исполнял работу квалифицированно, но непоследовательно менял орфографию. В издании «Древней российской вивлиофики» проведено последовательное приближение к орфографии второй половины XVIII века (Благословение—Благословеніе, всехъ—всѣхъ, меншихъ—меньшихъ), но при этом сохранялись специфические древние формы слов, изменённые Щербатовым (например, «крестъ — хрестъ»). Сопоставление тем более наглядно, что в «Выписках из древних грамот», приведённых Щербатовым в приложении к III тому «Истории Российской», содержится пересказ грамоты с сохранением орфографии писцовой копии[60]. В то же время не обозначены поправки в тексте, где издатель предполагал описки или механические ошибки копииста. Так, в грамоте № 1 заменён союз «нъ» (со ст.-слав. — «но») на союз «а». Также проводилась последовательная замена редуцированных гласных после глухих на звонкие гласные, что иногда делали и копиисты XVIII века[61].
М. М. Щербатов соглашался публиковать в «Вивлиофике» свои исторические разыскания, что способствовало развитию в русской науке и
Издание «Синодика»
Эрмитажный копиист стремился максимально сохранить особенности текста подлинника, но привнёс ряд изменений, отражавших языковую ситуацию второй половины XVIII века: благодарение — благодареніе, восприяхомь — вocпріяхомъ, объявлениемь — объявленіемъ, и т. д. В составе «Вивлиофики» текст был стандартизирован в орфографической системе второй половины XVIII века: редуцированный гласный всегда заменялся полногласной русской дублетной формой (събора — собора, събрахомься — собрахомся, проречьское — пророческое, възвысившихъ — возвысившихъ). Смягчённые губно-губные формы в конце слова (сохранившиеся в эрмитажной копии) заменялись на твёрдое окончание: восприяхомь — воспріяхомъ. Сочетания ии, ия, ие переданы iи, iя, iе (в эрмитажной копии встречаются случаи замены, но чаще сохранялось древнее написание)[65].
Помимо сугубо грамматических и орфографических вопросов, Н. И. Новикову приходилось решать более сложные задачи. В эрмитажную копию не вошла запись «вечной памяти» царю Ивану IV. Вероятно, это произошло из-за того, что в оригинале она была приписана скорописью на нижнем поле листа 50 оборотного, а конец её располагался на листе 51, где было использовано окончание вечной памяти Василию III («во иноцех Варлааму»). Писец не обратил на это внимания и оборвал запись, относящуюся к царю Ивану IV, на обороте 50-го листа. В издании «Вивлиофики» текст соответствует рукописному оригиналу[66].
При выработке краткой редакции Синодика сильному сокращению подверглись анафемы еретикам. При подготовке
Содержательные особенности
Публикация исторических источников
В содержательном отношении «Вивлиофика» не составляла единого целого, отчасти ещё и потому, что материалы в ней публиковались по мере их обнаружения и обработки. Достаточно сказать, что только по материалам и спискам
По определению Л. А. Дербова, для историков наибольшее значение имела публикация обширного
Летописных произведений в «Вивлиофике» почти не было. Единственным «чистым» представителем жанра был «Летописец Двинской». По мнению Л. Дербова, опубликование актового материала в некотором отношении было более важным делом, поскольку открывало возможности изучения широкого круга проблем периодов истории России, когда летописные свидетельства становились недостаточными или исчезали вовсе. Ещё одним исключением были «Записки, к Сибирской истории служащие», основанные на погодной летописи последней четверти XVII века, составленной Софийским домом и Тобольской приказной палатой[71].
Одной из задач издания «Вивлиофики» было знакомство её читателей с древнерусским бытом, нравами, обычаями и обрядами. Поэтому значительное место в ней было отведено для памятников дворцового обихода,
Во втором издании «Вивлиофики» были впервые помещены экономические и топографические материалы, характеризующие промышленность и торговлю разных областей Российской империи в XVIII веке. Были опубликованы данные по Нижнему Новгороду, Симбирской губернии, Перми, Иркутскому наместничеству, Области войска Донского, Нерчинских заводам, промышленности Уфимского наместничества. Появление таких материалов, по-видимому, свидетельствовало о намерении Новикова связать публикацию исторических памятников с практическими задачами развития страны. Власть и элита России нуждались в изучении экономических ресурсов и тенденций развития страны[74].
Научно-справочные материалы
Н. И. Новиков планировал помещать в «Вивлиофику» и исследования. В части XX им были помещены две объёмные статьи. Одна из них — «Московские старинные приказы» — была основана на записных книгах
Вторую статью — «Историческое известие об упомянутых старинных чинах в России» —
Каждая часть «Вивлиофики» и первого, и второго изданий содержала оглавление, в приложениях публиковались объявления об условиях подписки, порядке выхода очередной части, продаже книг Университетской типографии, перечни подписчиков и прочее. Иногда приводился и список «типографских погрешностей»[79].
«Древняя российская вивлиофика» в историографии
Критика
Н. И. Новиков, выпуская второе издание «Вивлиофики», прямо писал, что важнейшая задача научной публикации исторических источников — критический анализ и комментирование документов — является для него непосильной:
Что же касается до изъяснения некоторых тёмных и невразумительных мест, равномерно и критических примечаний, то не мог я ещё приступить к тому и при сем втором издании.
— Ч. I. Предисловие. С. IX.
Археографические недостатки и погрешности «Вивлиофики» критиковали уже современники Новикова — публикаторы и исследователи. Н. П. Румянцев в предисловии к «Собранию государственных грамот и договоров, хранящихся в Государственной коллегии иностранных дел» (1813) довольно резко отозвался о втором издании «Вивлиофики». Он объявил, что помещённые там грамоты были опубликованы в отрывках, «неисправны» и не могут служить для нужд «испытателей древностей Российских и желающих приобрести познания в дипломатике»[80]. Позднее, в частном письме А. Ф. Малиновскому (от 12 января 1822 года), он более одобрительно отзывался о «довольно публикою любимой» «Вивлиофике» и даже писал, что задумывался об издании её продолжения[81]. Собственно, многотомное «Продолжение Древней российской вивлиофики» выпускалось Академической типографией в Петербурге с 1786 года, то есть ещё до выхода второго издания. Осуществил его академик С. Я. Румовский, и до 1801 года было выпущено 11 частей. Множество документов, впервые изданных в собрании «Вивлиофики», были перепечатаны в «Собрании государственных грамот и договоров»[4].
Отсутствие в 20-томной «Вивлиофике» указателей вызывало недовольство у известного русского библиографа Евгения (Болховитинова). На этот факт ссылался Н. П. Лихачёв в своих лекциях по истории дипломатики. Учёный противопоставлял тщательность издания «Древней российской идрографии» и небрежность «Вивлиофики», которая изобиловала опечатками, ошибками и перепутанными местами. Тем не менее её значение и ко времени издания лихачёвских лекций (1906 год) оставалось огромным, поскольку ряд памятников так и не был переиздан[82].
Резкой критике подверг издания Новикова востоковед Н. И. Веселовский. Причиной было то, что публикации содержали многочисленные искажения в транскрипции восточных имён и терминов, никак не обозначенные в комментарии, неверную датировку восточных документов при переводе с восточных календарей на юлианский и прочие недостатки. Например, в XV части второго издания при публикации шертной грамоты Мурада Гирей-хана указан год 1368-й вместо 1681 года. Впрочем, как отмечал Л. А. Дербов, многие замечания Веселовского касались «Продолжения Древней российской вивлиофики» и были неприложимы к собственно новиковскому предприятию[83].
«Вивлиофика» и Карамзин
Для Н. М. Карамзина при написании им «Истории государства Российского» многотомная публикация Н. И. Новикова была как важным источником, так и — по словам Н. Д. Кочетковой — ориентиром при изучении актового материала. Экземпляр второго издания «Вивлиофики» из личной библиотеки Карамзина с его пометами сохранился в Пушкинском доме[84]. Многочисленные чернильные пометы (отчерки, косые кресты, NB, вопросительные и восклицательные знаки и т. п.) испещряют части I, II, VI, XII, XIII, XIV, XX. В ряде случаев историограф правил текст, использовал корректорские знаки или писал свои заметки между строк. Иногда пометы сделаны для секретаря, который готовил выписки для включения в текст «Истории». Кроме того, Н. М. Карамзин в случае с несколькими грамотами уточнял датировки и даже усомнился в подлинности «Договорной грамоты великого князя Олега Ивановича с великим князем Дмитрием Ивановичем и братом его князем Володимером Андреевичем»[85]. Следы объёмной работы несли статьи XX части, особенно «Послужной список старинных чиновников в России»; в некоторых местах этого текста Карамзиным были проставлены ссылки на исторические источники[86].
Спорные моменты
Существуют определённые разногласия по жанровой принадлежности издания. А. И. Незеленов поместил описание «Древней российской вивлиофики» в своё исследование новиковских журналов. Эта тенденция характерна и для последующих публикаций, например, периодическим изданием «Вивлиофику» именовал и Л. А. Дербов — автор первого специализированного исследования исторических трудов Н. И. Новикова[87]. В изданном в 1969 году каталоге библиотеки Н. Смирнова-Сокольского «Вивлиофика» также была помещена в раздел журналов XVIII века[88]. Однако в дальнейшем историографическая ситуация поменялась. Так, когда А. Ю. Самарин в своей монографии «Читатель в России во второй половине XVIII века» (2000) отнёс «Вивлиофику» к разряду «исторических, литературных и общественно-политических журналов», это вызвало возражения в рецензии С. А. Пайчадзе. Рецензент ссылался на то, что ни в одном специализированном книговедческом издании «Древняя российская вивлиофика» не называется ни журнальным, ни продолжающимся изданием. Содержательные особенности второго издания позволяют именовать его только многотомной публикацией[89].
В 1976 году О. А. Омельченко предпринял ревизию выдвинутого В. Н. Моисеевой предположения о решающей роли М. М. Щербатова в подготовке и издании «Вивлиофики». Н. И. Новиков аккуратно указывал в предисловиях и в редакторских примечаниях имена тех, кто предоставлял ему те или иные рукописные материалы. Имя Щербатова в первом издании не упоминалось ни разу, а во втором издании оно помещалось только рядом с теми документами, которые не были включены в первое издание. Как было установлено О. А. Омельченко, материалы Патриаршей библиотеки Новиков начал публиковать в 1773 году ещё до установления контактов с Г. Миллером и до высочайшего разрешения использовать материалы Архива коллегии иностранных дел. Это обстоятельство использовалось специалистами при предположении, что редкие и труднодоступные материалы мог предоставить только М. М. Щербатов[90]. Материалы Новикова из Патриаршей библиотеки, которые связывались с именем Щербатова, О. А. Омельченко считал далёкими от интересов историографа[91]. Исследователь также оспаривал вывод В. Н. Моисеевой о знакомстве Новикова с подлинными документами, опубликованными в VIII—IX частях «Вивлиофики», именно на том основании, что даже М. М. Щербатов имел возможность работать только с копиями. О. А. Омельченко, сопоставляя эрмитажные копии, сделанные для Екатерины II, щербатовский архив и тексты «Вивлиофики», пришёл к заключению, что Новиков работал с копиями, специально для него сделанными в Архиве коллегии иностранных дел. Более того, возможно, что копию для Щербатова делали со списка, ранее бывшего в распоряжении Новикова. Автором этих копий мог являться Н. Н. Бантыш-Каменский[92]. Основания для последнего заключения следующие: сокращения грамот в первых томах «Вивлиофики» воспроизводили опись Бантыш-Каменского 1767 года. Научно-археографический уровень соответствующих томов «Вивлиофики» был близок изданному в 1811 году «Собранию государственных грамот и договоров», более того, заголовки структуры «сокращения грамот» и «Собрания» полностью совпадают[93].
Память
В мае 2014 года рядом библиотек России были проведены выставки, приуроченные к 270-летию со дня рождения Н. И. Новикова и 235-летию со дня аренды им типографии Московского университета. В частности, Отдел редких книг Государственной универсальной научной библиотеки Красноярского края организовал книжную выставку «Вивлиофика для сердца и разума». Книги Новикова происходили из библиотеки П. А. Ефремова, часть которой была приобретена Г. В. Юдиным у петербургского антиквара В. И. Клочкова. На выставке был представлен весь двадцатитомный комплект второго издания «Древней российской вивлиофики», а также «Древняя российская идрография» и даже оба издания посмертного собрания сочинений А. П. Сумарокова, в котором Новиков выступал как редактор-составитель и издатель[94].
Издания
См. также
- Российская досоветская историография
- Продолжение Древней российской вивлиофики
Комментарии
- ↑ Полное наименование: «Древняя российская вивлиофика, или Собрание разных древних сочинений, яко-то: российские посольства в другие государства, редкие грамоты, описания свадебных обрядов и других исторических и географических достопамятностей и многие сочинения древних российских стихотворцев, издаваемая помесячно Николаем Новиковым».
- ↑ Выбор названия для сборника был обусловлен поставленной составителем целью: вивлио́фика — в .
- ↑ Синодальной и Типографской библиотеках.
- ↑ Альтернативная точка зрения была предложена Н. Д. Кочетковой[48].
Примечания
- Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. / Пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачёва. — 2-е изд., стереотип. — М.: Прогресс, 1986. — Т. 1. — С. 311. — 576 с. — 50 000 экз.
- ↑ Jones, 1984, p. 125.
- ↑ Новиков, Николай Иванович // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- ↑ 1 2 3 Дербов, 1968, с. 27.
- ↑ Jones, 1984, p. 109—110.
- ↑ Webster, 1987, p. 24—25.
- ↑ Webster, 1987, p. 26.
- ↑ Jones, 1984, p. 110—111.
- ↑ Дербов, 1987, с. 66.
- ↑ Дербов, 1968, с. 3.
- ↑ Дербов, 1974, с. 275.
- ↑ Дербов, 1987, с. 83.
- ↑ Дербов, 1987, с. 84—85.
- ↑ Дербов, 1987, с. 87.
- ↑ Дербов, 1968, с. 4.
- ↑ Незеленов, 1875, с. 198—199.
- ↑ Незеленов, 1875, с. 199.
- ↑ Дербов, 1968, с. 8.
- ↑ Моисеева, 1980, с. 68—69.
- ↑ Моисеева, 1980, с. 69.
- ↑ Мартынов, 1981, с. 32.
- ↑ Мартынов, 1981, с. 160.
- ↑ Мартынов, 1981, с. 36.
- ↑ 1 2 Мартынов, 1981, с. 35.
- ↑ Незеленов, 1875, с. 200.
- ↑ Мартынов, 1981, с. 35, 160.
- ↑ Дербов, 1968, с. 6—7.
- ↑ 1 2 Мартынов, 1981, с. 35—36.
- ↑ Говоров А. Букинистическая торговля и история книги: межведомственный сборник научных трудов. — М.: Изд-во МПИ «Мир книги», 2000. — Т. 8. — С. 45, 50, 71.
- ↑ Дербов, 1974, с. 297.
- ↑ Мартынов, 1981, с. 36, 160.
- ↑ Мартынов, 1981, с. 160—161.
- ↑ 1 2 Дербов, 1968, с. 7.
- ↑ Незеленов, 1875, с. 202.
- ↑ 1 2 3 Моисеева, 1976, с. 33.
- ↑ Дербов, 1974, с. 299.
- ↑ Неустроев, 1874, с. 3—4.
- ↑ Webster, 1987, p. 27.
- ↑ Дербов, 1968, с. 7—8.
- ↑ 1 2 3 Дербов, 1974, с. 303.
- ↑ Дербов, 1974, с. 301—302.
- ↑ Дербов, 1974, с. 318.
- ↑ Дмитриев М. А. Мелочи из запаса моей памяти. — М.: Издание «Русского архива», 1869. — С. 46—47. — 299 с.
- ↑ Дербов, 1968, с. 22.
- ↑ 1 2 Дербов, 1968, с. 14.
- ↑ 1 2 Дербов, 1968, с. 23.
- ↑ Моисеева, 1976, с. 25.
- ↑ Кочеткова Н. Д. Об авторе рецензии на «Древнюю российскую вивлиофику» Н. И. Новикова : [арх. 11 марта 2022] // Труды Отдела древнерусской литературы. — 2004. — Т. LV. — С. 580—583.
- ↑ Моисеева, 1976, с. 34.
- ↑ Моисеева, 1976, с. 34—35.
- ↑ Моисеева, 1976, с. 25—26.
- ↑ Моисеева, 1976, с. 28—29.
- ↑ Моисеева, 1976, с. 29.
- ↑ Моисеева, 1976, с. 30.
- ↑ Моисеева, 1976, с. 31—32.
- ↑ Моисеева, 1976, с. 32.
- ↑ 1 2 Моисеева, 1976, с. 32—33.
- ↑ Дербов, 1968, с. 17.
- ↑ Дербов, 1974, с. 305.
- ↑ Моисеева, 1980, с. 72.
- ↑ Моисеева, 1980, с. 74.
- ↑ Моисеева, 1980, с. 72—73.
- ↑ Моисеева, 1980, с. 73—74.
- ↑ Моисеева, 1980, с. 74—75.
- ↑ Моисеева, 1980, с. 76.
- ↑ Моисеева, 1980, с. 77.
- ↑ Моисеева, 1980, с. 77—78.
- ↑ Моисеева, 1976, с. 31.
- ↑ Дербов, 1968, с. 16.
- ↑ Дербов, 1968, с. 14—15.
- ↑ Дербов, 1968, с. 14—15, 17—18.
- ↑ Дербов, 1968, с. 16—17.
- ↑ Дербов, 1974, с. 307.
- ↑ Дербов, 1968, с. 18.
- ↑ Дербов, 1968, с. 18—19.
- ↑ Дербов, 1974, с. 310.
- ↑ Дербов, 1968, с. 19—20.
- ↑ Дербов, 1974, с. 310—311.
- ↑ Дербов, 1968, с. 24.
- ↑ Собрание государственных грамот и договоров, хранящихся в Государственной коллегии иностранных дел. — М.: Тип. Н. С. Всеволожского, 1813. — С. II—III. — 643 с. Архивировано 26 января 2021 года.
- ↑ Дербов, 1968, с. 25.
- ↑ Лихачёв Н. П. Из лекций по дипломатике, читанных в Императорском археологическом институте. — Издание слушателей института. — СПб., 1905—1906. — С. 108—109. — 266 с.
- ↑ Дербов, 1968, с. 25—26.
- ↑ Кочеткова, 1993, с. 413.
- ↑ Кочеткова, 1993, с. 414.
- ↑ Кочеткова, 1993, с. 415.
- ↑ Дербов, 1968, с. 5.
- ↑ Смирнов-Сокольский Н. П. Моя библиотека: Библиографическое описание / Общ. ред. И. М. Кауфмана. — М. : Книга, 1969. — Т. II. — С. 100. — 575 с.
- ↑ Пайчадзе, 2001, с. 136—137.
- ↑ Омельченко, 1976, с. 82—83.
- ↑ Омельченко, 1976, с. 84.
- ↑ Омельченко, 1976, с. 85—86.
- ↑ Омельченко, 1976, с. 86—87.
- ↑ Нефедов, 2015, с. 99—100.
Литература
- Дербов Л. А. Н. И. Новиков и русская история (к изданию «Древней Российской Вивлиофики») // Из истории общественного движения и общественной мысли в России / Ред. И. В. Порох, В. А. Фисенко и др. — Саратов: Изд. Саратовского ун-та, 1968. — С. 3—27. — 160 с. — 500 экз.
- Дербов Л. А. Исторические взгляды русских просветителей второй половины XVIII века. — Саратов: Изд. Саратовского ун-та, 1987. — 192 с. — 600 экз.
- Дербов Л. А. Общественно-политические и исторические взгляды Н. И. Новикова. — Саратов: Изд. Саратовского ун-та, 1974. — 371 с. — 500 экз.
- Кочеткова Н. Д. Н. М. Карамзин — читатель «Древней российской вивлиофики» Н. И. Новикова // Труды отдела древнерусской литературы / Отв. ред. Д. С. Лихачёв. — СПб., 1993. — Т. 48. — С. 413—416.
- Мартынов И. Ф. Книгоиздатель Николай Новиков. — М.: «Книга», 1981. — 176 с. — (Деятели книги). — 11 000 экз.
- Моисеева Г. Н. Археографическая деятельность Н. И. Новикова // Н. И. Новиков и общественно-литературное движение его времени: Сборник статей / Под ред. Г. П. Макогоненко; Ин-т рус. лит. Акад. наук СССР (Пушкинский дом). — М.: Наука, 1976. — С. 24—36. — 256 с. — (XVIII век). — 2700 экз.
- Моисеева Г. Н. Древнерусская литература в художественном сознании и исторической мысли России XVIII века. — Л.: Наука: Ленингр. отд-ние, 1980. — 261 с.
- Незеленов A. И. Н. И. Новиков, издатель журналов 1769—85 гг. — СПб.: Тип. В. С. Балашева, 1875. — XIV, [2], 446 с.
- Неустроев А. Н. «Древняя российская вивлиофика» (Второе издание 1788-1791 гг.): Библиогр. описание : Сост. Акад. художеств почет. вольн. общником А. Н. Неустроевым. — СПб. : Тип. т-ва «Обществ. польза», 1874. — 29 с.
- Нефедов А. В. Торжество слова и дела. Книгоиздатель Николай Новиков: возвращение из небытия. — М.: Академия-XXI, 2015. — 304 с. — ISBN 978-5-91428-060-1.
- Новиков, Николай Иванович // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- С. О. Шмидт. — М.: Наука, 1976. — С. 82—87. — 376 с.
- ISSN 1812-3996.
- Продолжение Древней российской вивлиофики. В 11 тт. / Под ред. С. Я. Румовского. — СПб.: Изд-во при Императорской Академии наук, 1786—1801.
- Jones W. G. Nikolay Novikov, enlightener of Russia. — Cambridge, N. Y.: Cambridge University Press, 1984. — ix, 273 p. — (Cambridge Studies in Russian Literature). — ISBN 0521258227.
- Marker G. J. Novikov's Readers // The Modern Language Review. — 1982. — Vol. 77, no. 4. — P. 894—905.
- Webster W. Novikov, freemasonry and the Russian Enlightenment : A thesis... for the degree of Master of Arts. — Montreal : McGill University, 1987. — 107 p.
Ссылки
- Древняя российская вивлиофика . Литературная энциклопедия. Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор» (ФЭБ). Дата обращения: 16 декабря 2018.
- «ДРЕ́ВНЯЯ РОССИ́ЙСКАЯ ВИВЛИО́ФИКА : [арх. 5 октября 2022] // Динамика атмосферы — Железнодорожный узел. — М. : Большая российская энциклопедия, 2007. — С. 342. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 9). — ISBN 978-5-85270-339-2.
- И. А. Булыгин. [bse.sci-lib.com/article033198.html «Древняя российская вивлиофика»] . Большая Советская Энциклопедия (БСЭ). Дата обращения: 16 декабря 2018.
- Тексты по теме «Опыт российской библиографии, или Полный словарь сочинений и переводов» в Викитеке
Эта статья входит в число избранных статей русскоязычного раздела Википедии. |
Некоторые внешние ссылки в этой статье ведут на сайты, занесённые в спам-лист |