Ночь светла (романс)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Ночь светла
Обложка песни - «Ночь светла»
Песня
Дата выпуска 1885
Жанр романс
Язык русский
Композиторы Яков Пригожий,
Михаил Шишкин
Авторы слов Леонид Граве,
Михаил Языков

«Ночь светла́» («Вспомни ты обо мне») — популярный русский романс, первая публикация которого датируется 1885 годом. Авторами слов считаются поэты Леонид Граве и Михаил Языков, а авторами музыки — композиторы Яков Пригожий и Михаил Шишкин[1][2].

История и вопросы авторства

Романс «Ночь светла» был впервые опубликован в 1885 году в «Аккорде» — музыкальном приложении к еженедельному журналу «Радуга». Он был издан под названием «Вспомни ты обо мне», а в подзаголовке было указано: «Вальс. Петый московскими цыганами»[3][4]. В качестве автора «переложения» был указан композитор, аккомпаниатор и дирижёр Яков Пригожий (1840—1920) — создатель множества обработок популярных песен и романсов, выступавший в московском ресторане «Яр» и руководивший русскими и цыганскими хорами. Другим автором, «скрывавшимся» под инициалами «Л. Г.», был поэт и переводчик Леонид Граве (1839—1891). Однако в более поздних нотных изданиях авторами романса часто указывались поэт и композитор Михаил Языков (1847—1919) и композитор-аккомпаниатор Михаил Шишкин (1851—1916)[1][3].

Илья Репин. Лунная ночь (1896)

Нижегородские поэты и публицисты Юрий Адрианов и Валерий Шамшурин утверждали, что истинным автором слов романса «Ночь светла» был Леонид Граве, хотя «эти стихи до сих пор ошибочно приписывают М. А. Языкову»[5]. При этом в предисловии к изданному в 2002 году сборнику стихов Леонида Граве Юрий Адрианов допускал, что первоначальный текст Граве мог быть «в некоторой степени изменён М. Языковым по желанию композитора, как это и ныне бывает: строки поэта „подтягиваются“ к музыке»[1].

Из опубликованных стихотворений Граве известно одно, начинающееся словами «Ночь светла», но его содержание сильно отличается от слов романса: «Ночь светла; блистает небо / Изумрудною лазурью. / Ряд зелёных кипарисов / Сторожит обломки храмов…» Поэт Александр Осыков и краевед Борис Осыков писали, что, если за основу принять это стихотворение Граве, то ясно, что Языков «не просто отредактировал или „подтянул к музыке“» изначальный текст, «но создал, по сути, новое стихотворение»; если же за основу принимать слова романса, опубликованные в 1885 году, то всё равно разница между «каноническим» и первоначальным вариантами достаточно велика для того, чтобы можно было считать Языкова полноправным соавтором текста: во-первых, подверглись редакции первая и вторая строфы («тихо светит» вместо «ярко блещет», «блестит серебром» вместо «кипит серебром», «тёмный лес, там в тиши» вместо «тёмен лес, и в тени»), а во-вторых, «добавлены два абсолютно новых, оригинальных куплета». Таким образом, исходя из «принципов исторической и творческой справедливости» Осыковы предлагают указывать авторами слов Граве и Языкова, а авторами музыки — Пригожего и Шишкина[1].

В первой половине XX века романс «Ночь светла» получил широкую популярность в исполнении оперной певицы Надежды Обуховой (1886—1961), а также исполнительницы цыганских песен Марины Черкасовой (1906—1972)[1][2][6]. Актёр и гитарист Иван Ром-Лебедев в книге воспоминаний «От цыганского хора к театру „Ромэн“» писал, что впервые Черкасова исполнила романс «Ночь светла» в зале Ленинградской филармонии: «Успех был потрясающий! Три раза бисировали. С этой минуты Марина стала знаменитой. О ней говорили, её записывали на пластинки», которые «облетели всю страну». Пластинка, на которой был записан романс «Ночь светла» в исполнении Черкасовой, была выпущена в 1937 году[6].

Исполнители

За свою более чем столетнюю историю романс «Ночь светла» входил в репертуар многих известных певцов и певиц, таких как

.

На иврите романс «Ночь светла» исполнял израильский оперный певец Евгений Шаповалов. Стихи также были переведены на английский, французский и белорусский языки[3].

Романс «Ночь светла» также исполняется в фильме режиссёра Карена Шахназарова «Город Зеро» (1988), а его мелодия используется в качестве лейтмотива фильма[3].

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 А. И. Осыков, Б. И. Осыков. Искренний голос любви // Ночь светла. Избранные произведения М. А. Языкова / А. И. Осыков. — Белгород: Политерра, 2016. — С. 5—12. — 92 с. — ISBN 978-5224044627. Архивировано 25 января 2021 года.
  2. 1 2 3 Ночь светла (HTML). a-pesni.org. Дата обращения: 4 марта 2020. Архивировано 3 февраля 2020 года.
  3. 1 2 3 4 5 6 А. И. Осыков. Примечания // Ночь светла. Избранные произведения М. А. Языкова / А. И. Осыков. — Белгород: Политерра, 2016. — С. 87—91. — 92 с. — ISBN 978-5224044627. Архивировано 25 января 2021 года.
  4. Журнал Радуга, 1885 (HTML). Национальная электронная библиотека — rusneb.ru. Дата обращения: 7 марта 2020. Архивировано 23 июня 2022 года.
  5. Ю. А. Адрианов, В. А. Шамшурин. Старый Нижний. Историко-литературные очерки. — Нижний Новгород: СММ, 1994. — С. 102. — 240 с. — ISBN 5-86531-007-0.
  6. 1 2 3 Марина Черкасова (HTML). rusnasledie-nastia-polyakova.blogspot.com. Дата обращения: 4 марта 2020. Архивировано 3 февраля 2020 года.
  7. ОЛМА Медиа Групп, 2004. — С. 720—721. — 861 с. — ISBN 978-5224044627
    .
  8. Валерий Черкесов. Не забудутся песни твои (HTML). www.belpressa.ru. Дата обращения: 4 марта 2020.
  9. ОЛМА Медиа Групп, 2004. — С. 155. — 861 с. — ISBN 978-5224044627
    .

Ссылки