Перо Гарсия Бургалес
Перо Гарсия Бургалес | |
---|---|
Pero Garcia Burgales | |
| |
Дата рождения | неизвестно |
Место рождения | Бургос[1] |
Дата смерти | неизвестно |
Подданство | Королевство Кастилия и Леон |
Род деятельности |
трубадур |
Годы творчества | середина XIII века |
Направление | куртуазная поэзия |
Жанр | кантига |
Язык произведений | галисийско-португальский |
Произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе |
Пе́ро Гарси́я Бургале́с (гал.-порт. Pero Garcia Burgales и порт. Pero Garcia Burgalês соответствует современному исп. Pedro García Burgalés) — кастильский трубадур или жонглёр XIII века, уроженец Бургоса, один из наиболее плодотворных средневековых поэтов Кастилии, о чём свидетельствуют сохранившиеся 53 кантиги автора на галисийско-португальском языке, относящиеся к трубадурской школе Пиренейского полуострова.
Биография
Основываясь на имени трубадура, с определённой уверенностью исследователи полагают, что Перо Гарсия родился в Бургосе — на это указывает фамилия Бургалес[2][1]. Из кантиг поэта следует, что Перо Гарсия принадлежал к трубадурам так называемого «альфонсийского периода», пребывая при дворе сначала инфанта, а затем и короля Кастилии и Леона Альфонсо X Мудрого. С 2005 года, благодаря вновь опубликованным данным, период творческой активности трубадура (или жонглёра) может быть отнесён к рамкам между 1238 и 1264 годами, когда он получил земли в Валенсии и Хересе, соответственно[1].
Творчество
Из всех галисийско-португальских трубадуров, исключая королей (Альфонсо X Мудрого, Диниша I) и Жуана Гарсию де Гильяде, именно Перо Гарсия оставил нам наибольшее количество кантиг[3]. Дошедшее до наших дней творческое наследие поэта состоит из 53 песен с большим преобладанием кантиг о любви:
- 30 кантиг о любви (порт. cantiga de amor)
- 2 кантиги о друге (порт. cantiga de amigo)
- 15 кантиг насмешки и злословия (порт. cantiga de escárnio e maldizer)
- 1 тенсона с жонглёром Лоуренсу
- 1 тенсона о любви (порт. tenção de amor)
- 4 песни неопределённого жанра[1].
Музыкальная нотация к песням не сохранилась. Среди авторов «Песенника Ажуда» Перо Гарсия Бургалес занимает первое место по количеству представленных кантиг о любви, которых у него в сборнике насчитывается 29. Остальные произведения поэта сохранились в «Песеннике Национальной библиотеки» (или «Колоччи-Бранкути») и «Ватиканском песеннике» (Cancioneiro de Vaticana).
В то время как исследователи не могут с полной уверенностью отнести Бургалеса ни к трубадурам, ни к жонглёрам, то нет никаких сомнений в том, что поэт сочинял свои песни при дворе кастильского короля Альфонсо X. На это явно указывает его кантига насмешки и злословия Maria Balteira, porque jogades (B 1374, V 982), направленная против весьма известной галисийской солдадейры (soldadeira) Марии Перес Балтейры (Maria Peres Balteira), которой благоволил, не гнушаясь одаривать и чествовать, Альфонсо X[4][5].
Авторство тенсоны Quero que julguedes, Pero Garcia (V 1034, C 1426) с жонглёром
В двух взаимосвязанных по теме кантигах о друге тонко отражено психологическое состояние девушки в пору охлаждения чувств к ней её друга: обида и раздражение на ложь и обман возлюбленного, заставляющие её пойти на окончательный разрыв отношений с ним. В первой песне Ai madre, bem vos digo (B 649, V 250, C 649) девушка жалуется матери, что злится не столь за то, что любимый покидает её, сколь за то, что он обманул, не выполнив обещание и, сказав, что придёт на свидание в назначенное место, отправился совсем в другую сторону[8]. В следующей песне «Я вас не помню, мой друг» (Nom vos nembra, meu amigo B 650, V 251) девушка встречается с возлюбленным, упрекает его в доставившей ей страдания лжи: теперь же она отказывается с ним разговаривать и знать его не желает[9].
Относительно художественной ценности 53 песен Бургалеса
Е. Г. Голубева оценивала поэтический дар трубадура следующими словами: «Сатирические песни этого самобытного поэта отличаются грубой выразительностью языка, а его „песни о любви“ — виртуозностью формы и оригинальностью образов»[11]. На русский язык переведено 2 песни Бургалеса: «Увы мне, бедному, увы!..» в переводе Е. В. Витковского (Лузитанская лира. 1986) и Ai eu coitad'! e por que vi (A 87, B 191) — «О, я злосчастный, и зачем узрел» в переводе Н. Л. Сухачёва[12].
См. также
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 Lopes.
- ↑ Поэзия трубадуров, 1995, Голубева Е. Г. Справки об авторах, с. 220.
- ↑ Vasconcelos, 1904, Capítulo VI. Notas biográficas. IX. Pêro Garcia, Burgalês, p. 346.
- ↑ Vasconcelos, 1904, Capítulo VI. Notas biográficas. IX. Pêro Garcia, Burgalês, p. 345: «lançada contra certa soldadeira gallega que o monarca castelhano não desdenhou presentear e festejar».
- ↑ Pero Garcia Burgalês. Maria Balteira, porque jogades (порт.). Cantigas Medievais Galego-Portuguesas. Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Дата обращения: 4 января 2018. Архивировано 4 января 2018 года.
- ↑ Lourenço, Pero Garcia Burgalês. Quero que julguedes, Pero Garcia (порт.). Cantigas Medievais Galego-Portuguesas. Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Дата обращения: 1 января 2018.
- ↑ 1 2 Senhor.
- ↑ Pero Garcia Burgalês. Ai madre, bem vos digo (порт.). Cantigas Medievais Galego-Portuguesas. Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Дата обращения: 1 января 2018. Архивировано 24 ноября 2017 года.
- ↑ Pero Garcia Burgalês. Nom vos nembra, meu amigo (порт.). Cantigas Medievais Galego-Portuguesas. Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Дата обращения: 1 января 2018.
- ↑ Vasconcelos, 1904, Capítulo VI. Notas biográficas. IX. Pêro Garcia, Burgalês, p. 347.
- ↑ Поэзия трубадуров, 1995, Голубева Е. Г. Справки об авторах, с. 220—221.
- ↑ Поэзия трубадуров, 1995, Сухачев Н. О, я злосчастный, и зачем узрел, с. 77.
Литература
- Поэзия трубадуров: Антология галисийской литературы / Составители: Елена Голубева, Елена Зернова; предисл.: Шесус Алонсо Монтеро; подготовка текстов и послесловие: Елена Голубева. — СПб.: Центр галисийских исследований СПбГУ при содействии издательства «Алетейя», 1995. — 237 с. — ISBN 5-85233-003-14 (ошибоч.) .
- Lopes, Graça Videira; Ferreira, Manuel Pedro et al. Pero Garcia Burgalês (порт.). Cantigas Medievais Galego-Portuguesas. Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Дата обращения: 1 января 2018. (англ.)
- Vasconcelos, Carolina Michaëlis de. Cancioneiro da Ajuda. Edição crítica e comentada. — Halle: Max Niemeyer, 1904. — Vol. 2. — 1001 p.
Ссылки
- Pero Garcia Burgalês. Senhor, eu quer'ora de vós saber (порт.). Cantigas Medievais Galego-Portuguesas. Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Дата обращения: 1 января 2018.