Сослагательное наклонение

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Сослага́тельное наклоне́ние (конъюнктив, субъюнктив,

наклонения большинства индоевропейских языков[1]
, выражающих через субъективное отношение возможное, предположительное, желательное или описываемое действие.

Значение

Сослагательное наклонение, существующее в индоевропейских языках, восходит к общеиндоевропейской эпохе и было свойственно уже индоевропейскому праязыку. Не все, впрочем, формы, известные под именем сослагательного наклонения, восходят к древним исконным индоевропейским формам сослагательного наклонения; многие из них являются разного рода новообразованиями, только имеющими функции сослагательного наклонения[1].

По своему значению сослагательное наклонение близко к наклонениям

Теренций: «сначала я хочу рассказать, что я предпринял»); образчик проспективного сослагательного наклонения (со значением будущего времени): санскр. uv âsoshâ uchâ c са n ù — «утренняя заря явилась и появится и теперь» (R. V. I,48,3); греч. καί ποτέ τις εϊπησι — «и если когда-нибудь кто-либо скажет» и т. д.[1]

Морфологические признаки

В индоевропейских языках

С формальной стороны, образование древнего индоевропейского сослагательного наклонения не представляет каких-нибудь специально ему одному свойственных формальных признаков. Так называемые тематические или соединительные гласные е, о свойственны и изъявительному, и сослагательному наклонению; например -е- в сослагательном наклонении индоевроп. *es-e-ti, санскр. as-a-ti, лат. er-i-t, др.-греч. αλ-ε-ται (изъявительное αλτο — «прыгнул») тождественно с таковым же -е- в индоевропейском изъявительном наклонении *ag-e-ti, санскр. aj-a-ti, лат. ag-i-t. Точно так же весьма вероятно тождество гласного -â- в латинском сослагательном наклонении fer-â-s с тем â, которое имеется в изъявительном наклонении после слабой формы корня (ср. лат. сослагательное наклонение fu-â-mus и ind. imperf. на -b â-mus из *fu-â-mos), a также и у основ женского рода на в конце темы. Точно так же -ê- в латинских (и италийских) формах сослагательного наклонения тождественно с -ê- изъявительного наклонения глаголов вроде flêre, 1 л. мн. flêmus, valêre, 2 л. ед. valês и т. д.[1]

Некоторые формы сослагательного наклонения, имевшие значение будущего времени, дали начало формам, принимаемым в описательных

балтийско-славянские языки, в которых от него остались только незначительные обломки. В славянском остатком сослагательного наклонения может быть форма 1 лица единственного числа настоящего времени у тематических глаголов: бєрѫ, вєзѫ от индоевр. *bher-â-m, *vegh-â-m. Бругман («Grundriss der vergl. Grammatik», т. II, § 929) высказывает предположение, что подобные формы были первичными формами сослагательного наклонения со значением будущего времени, которые вытеснили древние формы 1 лица единственного числа изъявительного наклонения на (индоевр. *bherô, лат. ferô, греч. φέρω) сначала у глаголов совершенного вида. Кроме того, под именем сослагательного наклонения в отдельных индоевропейских языках известен ряд новообразований, обладающих значением сослагательного наклонения. К ним принадлежат сослагательное наклонение прошедшего несовершенного, совершенного и давно прошедшего в латинском, так называемое условное наклонение в славянских языках, к которому сводятся формы и так называемого сослагательного наклонения и в русском языке[1]
.

В русском языке

В русском языке термин «сослагательное наклонение» используется как синоним для

кондиционалиса (условного наклонения), и в этом смысле не идентичен по содержанию сослагательному наклонению в других индоевропейских языках, где кондиционалис является лишь частным случаем сослагательного наклонения или даже противопоставляется ему. Смешение терминологии возникло по аналогии с латинским языком
, где кондиционалис были частным случаем сослагательного наклонения.

У

глаголов в сослагательном наклонении нет морфологических показателей времени и лица. Время указывается лексическими средствами (вчера, сейчас, на следующей неделе, и т. д.) или ситуацией. Лицо указывается с помощью личных местоимений
.

Сослагательное наклонение образуется с помощью сочетания глагола в прошедшем времени с неизменяемой частицей бы или в сочетании частицы бы с неопределенной формой глагола (инфинитив). В сложных предложениях частица бы может быть частью союзов чтобы, дабы, кабы[2].

В английском языке

В культуре

Существует фразеологизм: «История не терпит сослагательного наклонения». Имеется в виду то, что при оценке исторических процессов некорректно употреблять фразы наподобие: «Если бы А. Македонский не дошёл до Индии, то он бы…», поскольку история пошла так, как она пошла, а всё остальное — безосновательные спекуляции.

См. также

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 Сослагательное наклонение // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. Распопов И. П., Ломов А. М. Морфология и синтаксис // Основы русской грамматики. — Воронеж: Изд-во Воронежского Университета, 1984. — Т. 3. — С. 115—116. — 351 с.

Литература

  • Moulton, «The Suffix of the Subjunctive», в «American Journal of Philology» (т. X);
  • Bartholomae, «Indisch ai in den Medialausg ängen des Coiyunctivs» («Kuhn’s Zeitschr. für vergl. Sprachforschung», т. XXVII);
  • J. Paech, «De vetere coniunctivi Graeci formatione» (Бреславль, 1861);
  • H. Stier, «Bildung des Conjunctivs bei Homer» («Curtius’Studien etc.», т. II);
  • Thurneysen, «Der italokeltische Conjunctiv mit a» («Bezzenberger’s Beiträge für die Kunde der indogerm. Sprachen», т. VIII);
  • Bréal, «Un mot sur les subjonctifs latins en am» («Mémoires de la Société de Linguistique», т. VI);
  • L. Job, «Le subjonctif latin en -am» (там же);
  • V. Henry, «Esquisses morphologiques. III: Le subjonctif latin» (Дуэ, 1885);
  • G. Curtius, «Der latein. Conjunctiv des Imperfects» (его же «Studien» etc., т. VIII). Синтаксические отношения рассматривают:
  • Delbruck, «Ueber den Gebrauch des Konjunktivs und Optativs im Sanskrit und Griechischen» («Syntaktische Forschungen», I, Галле, 1871);
  • W. G. Hale, «The anticipatory Subjunctive in Greek and Latin» («Studies in classical Philology», Чикаго, 1894, т. I);
  • Burckhardt, «Der Gebrauch des Konjunktivs bei Ulfilas» (Grimma, 1872) и т. д.