Эвфемизм

Эвфеми́зм (от греч. ἐυφήμη «благоречие» ← др.-греч. εὖ «хорошо» + φήμη «речь, молва») — нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений. В политике эвфемизмы часто используются для смягчения некоторых слов и выражений с целью введения общественности в заблуждение и фальсификации действительности. Например, использование выражения «
Эвфемизмы используются в речевых или печатных текстах для замены слов, признанных грубыми или «непристойными», например, бранно-ругательных и нецензурных слов. Иногда в качестве эвфемизмов используются «нелитературные» слова с меньшей отрицательной «нагрузкой», чем брань и мат — просторечные, жаргонные, авторские. Использование эвфемизмов значительно смягчает негативную «нагрузку» на текст бранных или матерных слов, хотя в большинстве случаев по эвфемизму либо по смыслу текста можно установить, какое слово он заменяет.
В основе явления эвфемизма лежат:
- издавна известные языковые табу, запрещавшие произносить прямые наименования таких опасных предметов и явлений, как, например, боги или болезни, поскольку акт их упоминания, считалось, может вызвать само явление. Также известны широко употребительные и поныне эвфемизмы, обусловленные религиозными убеждениями, типа «нечистый» вместо «чёрт».
- факторы социальной диалектологии.
По мере того, как утончаются формы быта человека, прямые обозначения известных предметов и явлений (например, некоторых физиологических актов и частей человеческого тела) начинают почитаться одиозными и изгоняются из языка, в особенности из его литературного отражения. Так, для знатного патриция в эпоху расцвета экономической и политической мощи Рима становятся неприемлемыми некоторые обороты более ранней эпохи: лат. Noli dici morte Africani “castratam” esse rem publicam (Цицерон, «De oratore», II)[2][источник не указан 1674 дня].
Средневековое
Не только в общении применяются иные формы обращения, но и о
Эвфемизмы в русской речи
Эвфемизмы матерных слов
Согласно Мокиенко
Для ряда эвфемизмов (хер, хрен, фиг, долбать, звезда и т. п.) характерен почти полный перенос богатой словообразовательной парадигмы исходного матерного слова с сохранением семантики: херня, до хренища, офигительный, задолбался, звездёж и т. д. Такие эвфемизмы имеют довольно высокий потенциал обсценизации. В частности, уже почти полностью обсценным стал корень хер (изначально название буквы Х в старославянском алфавите).
Исследователи-филологи, работающие в этой области, сами используют эвфемизмы, обычно с намерением «расширить круг адресатов»
А. Плуцер-Сарно указывает на то, что, вследствие относительно слабой табуированности мата и высокого потенциала словообразования от матерных корней, эвфемизм матерного слова может восприниматься просто как более изощрённый и выразительный вариант исходного выражения[6].
Социально значимые эвфемизмы
В документах, сообщениях средств массовой информации часто используются эвфемизмы, изменяющие эмоциональную окраску сообщения. Например: «
бизнесмен» («авторитетный предприниматель») употребляется прессой в качестве эвфемизма, когда автор хочет прозрачно намекнуть на причастность данной личности к преступной деятельности, но опасается претензий и обвинений в бездоказательности.Названия малопрестижных работ тоже получают эвфемизмы:
Религиозные благозвучия
Чтобы обойти табу на прямое употребление имени дьявола, раньше применяли такие эвфемизмы, как «шут», «рогатый», «лукавый», «нечистый» и др.
В
Превращение эвфемизмов в табуированные слова
Новые обозначения «непристойных» предметов и явлений с течением времени теряют характер эвфемизмов, начинают восприниматься как прямое указание на «непристойный» предмет и в свой черёд становятся «непристойными». Так, в нейтральной речи для обозначения
Подобная ситуация произошла и с цепочкой «negro» → «black» → «afro-american» (американский негр) или «lame» → «crippled» → «handicapped» → «disabled» → «differently abled» (
Классическая цепочка из русского языка: нужник → сортир → уборная → клозет → туалет[10].
Впрочем, такая же ситуация существует и с дисфемизмами: дисфемизм со временем может потерять свою табуированность, например, фр. tête, итал. testa — голова < лат. testa — горшок при нейтральном caput.
См. также
- Политкорректность
- Прециозная поэзия
- Эсхрофемизм
Примечания
- ↑ Словарь эвфемизмов русского языка / Сеничкина Е.П.. — Москва: Флинта. Наука, 2004. — 464 с. — ISBN 978-5-9765-0219-2.
- ↑ ФЭБ: Евфемизм, или эвфемизм // Литературная энциклопедия. Т. 4. — 1930 . feb-web.ru. Дата обращения: 21 января 2021. Архивировано 28 января 2021 года.
- ↑ 1 2 Валерий Михайлович Мокиенко. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное Архивная копия от 19 марта 2015 на Wayback Machine. // Русистика, № 1/2 (С. 50-73): Берлин; 1994
- ↑ 1 2 Сеничкина Е. П. Словарь эвфемизмов русского языка. — М.: Флинта: Наука, 2008. ISBN 978-5-9765-0219-2, ISBN 978-5-02-034859-2.
- ↑ Василий Буй. Русская заветная идиоматика: веселый словарь народных выражений. «Альта-Принт», 2005. 367 с.
- ↑ Плуцер-Сарно А. Ю. О семантике слова «мат». // Большой словарь мата. Том 1. Лимбус Пресс, 2005.
- ↑ Космополиты — статья из Электронной еврейской энциклопедии
- ↑ Мигдаль Times № 47, «Евреи и жиды» Архивная копия от 26 августа 2010 на Wayback Machine, Всеволод Вихнович
- ↑ Проект Холокост, «Судьба евреев в СССР в послевоенные десятилетия» Архивировано 20 января 2012 года.
- ↑ Еськова Наталия «Популярная и занимательная филология»
Литература
- Эвфемизм // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А. Н. Николюкина. — Институт научной информации по общественным наукам РАН: Интелвак, 2001. — Стб. 1217. — 1596 с. — ISBN 5-93264-026-X.
- Эвфемизм // Словарь литературоведческих терминов / Ред.-сост.: Л. И. Тимофеев и С. В. Тураев. — М.: «Просвещение», 1974. — С. 459. — 509 с. — 300 000 экз.
- Москвин В. П.. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. — 5-е изд. — М. : УРСС, 2017.
- Крысин Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи
- Евфемизм, или эвфемизм // Литературная энциклопедия : в 11 т. — [М.], 1929—1939.
- Сеничкина Е. П. Словарь эвфемизмов русского языка. — М. : Флинта : Наука, 2008. — ISBN 978-5-9765-0219-2, ISBN 978-5-02-034859-2.
- Еськова, Наталия. Популярная и занимательная филология.
- В статье использован текст из Литературной энциклопедии 1929—1939, перешедший в общественное достояние, так как автор — R. S.— умер в 1939 году.