Guðbrandsbiblía

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
Í upphafi skapaði Guð himin og jörð. Og jörðin var eyði og tóm og myrkur var yfir undirdjúpinu. Og Guðs andi færðist yfir vötnin. Og Guð sagði: „Verði ljós!“ Og þar varð ljós.
Svo elskaði Guð heiminn að hann gaf út sinn eingetinn son til þess að allir þeir sem á hann trúa fyrirfarist eigi heldur að þeir hafi eilíft líf.

The Guðbrand's Bible (Guðbrandsbiblía [ˈkvʏðˌpran(t)sˌpɪpliːa]; full title: Biblia þad er Øll heilog ritning, vtlögd a norrænu. Med formalum doct. Martini Lutheri. Prentad a Holum/Af Jone Jons Syne) was the first translation of the full Bible into the Icelandic language.[1]

The translation was published in 1584 by

Book of Sirach. It is possible Guðbrandur himself translated other books of the Old Testament.[2]

References

  1. ^ "Bible of Guðbrandur Þorláksson". Archived from the original on November 5, 2004. Retrieved January 30, 2005.
  2. ^ Gunnlaugar A. Jónsson (1990). Ritröð Guðfræðistofnunar: Biblíuþýðingar í sögu og samtíð [Theological Institute Series: Bible Translations in History and the Present] (in Icelandic). Reykjavík, Iceland: Háskóli Íslands, Guðfræðistofnun. pp. 145–174. Retrieved 4 February 2021.

External links