In cotidianis precibus

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

In cotidianis precibus
Latin
for 'In daily prayers'

Motu proprio of Pope Pius XII
Coat of arms of Pope Pius XII
Signature date 24 March 1945
Subjectthe new Latin translation of the Psalm to be used in the liturgy
AAS37: 65–67

In cotidianis precibus (English: In daily prayers) is a

the new Latin translation of the Psalm to be used in the liturgy
.

The Latin translation used hitherto had in earlier times been

Since the

Holy Ghost, it is helpful to have translations that are as close as possible to the intentions of the original texts; all this - Pius writes - in accordance with his previously published encyclical Divino afflante Spiritu.[3]

It is for this reason that the Pope decided to commission the production of a new translation of the Psalms, taking into account the tradition of the Vulgate, and using the new techniques and insights of textual criticism.[4]

The work to produce the new translation was given by the Pope to the Pontifical Biblical Institute. In this motu proprio, the pope decides that this new translation must henceforth be used in the Hours:[5]

We hope that henceforth all will draw from the recitation of the Divine Office more and more light, grace and consolation which will enlighten them and push them, in these difficult times that the Church is going through, to imitate these examples of holiness that the Psalms present with such brilliance. We hope that they will find more and more strength in it and that they will be stimulated to nurture and warm those feelings of love for God, of intrepid strength, of pious penance that the Holy Spirit raises in souls to the occasion of the reading of the psalms.[6]

References

  1. ^ In cotidianis precibus, 2
  2. ^ In cotidianis precibus, 3
  3. ^ In cotidianis precibus, 4-5
  4. ^ In cotidianis precibus, 6
  5. ^ In cotidianis precibus, 7
  6. ^ In cotidianis precibus, 8

External links