Julie; or, The New Heloise

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
Julie or the New Heloise
First edition title page
AuthorJean-Jacques Rousseau
Original titleLettres de Deux Amans, habitans d'une petite Ville au pied des Alpes
CountryFrance
LanguageFrench
GenreEpistolary novel
PublisherMarc-Michel Rey
Publication date
1761
Media typePrint

Julie or the New Heloise (

Peter Abélard
, a medieval story of passion and Christian renunciation.

Overview

The plot, entirely related through letters, turns on the spontaneous love between Julie d'Étanges, an aristocratic Swiss maiden living in Vevey on Lac Léman, and her tutor, a commoner who has no name but is given the pseudo-saint's name of St. Preux by Julie and her principal confidante, her cousin Claire. Although Rousseau wrote the work as a novel, a philosophical theory about virtue and authenticity permeates it. A common interpretation is that Rousseau valued the ethics of authenticity over rational moral principles, as he illustrates the principle that one should do what is imposed upon oneself by society only insofar as it would seem congruent with one's inner principles and feelings, being constituent of one's core identity. As this stood in conflict with the Church's authority, the book was listed on the Index Librorum Prohibitorum, prohibiting its distribution to Catholics.[1]

Julie's eventual husband, the virtuous atheist Baron de Wolmar, is assumed to be based largely on Baron d'Holbach, given his friendship and generous sponsorship of Rousseau.[2]

Reception

Julie was perhaps the best-selling novel of the 18th century.[4] Some readers were so overcome that they wrote to Rousseau in droves, creating the first celebrity author. One reader claimed that the novel nearly drove him mad from excess of feeling while another claimed that the violent sobbing he underwent cured his cold. Reader after reader describes their "tears", "sighs", "torments" and "ecstasies" to Rousseau.[5] Diane de Polignac wrote to Marie Madeleine de Brémond d’Ars after finishing the novel:

I dare not tell you the effect it had on me; no, I was past weeping; an intense pain took possession of me, my heart seized up; the dying Julie was no longer someone unknown to me, I became her sister, her friend, her Claire; I was so convulsed that had I not put the book down I would have been as overcome as all those who attended that virtuous woman in her last moments.[6]

Le premier mouvement de la Nature (the first movement of Nature)

Some readers simply could not accept that the book was fiction. Madame Duverger wrote to Rousseau asking:

Many persons who have read your book, to whom I have spoken, have assured me that you thought it all up. This I cannot believe. Could a false reading n sensation comparable to what I felt in reading it? Once more, Monsieur, did Julie exist? Is St Preux still alive? In what part of this earth does he live? Did Claire, that tender Claire, follow her other half? Are M. de Wolmar, Mylord Edward, all those persons, only imaginary, as some try to persuade me? What is then the world where we live, where virtue is but an idea? Happy mortal, you alone perhaps know and practice it.[7]

Others identified less with the individual characters and more with the nature of their struggles, seeing in Julie a story of temptation, sin and redemption that resembled their own lives.

Rousseau liked to tell of how one lady ordered her carriage to take her to the Opera, and then picked up Julie only to continue reading it until the next morning. So many women wrote to him offering their love that he speculated there was not a single high society woman with whom he could not have bedded if he wanted to.[8]

See also

Notes

  1. ^ "Beacon for Freedom of Expression search for Rousseau".
  2. ^ Michael LeBuffe, "Paul-Henri Thiry (Baron) d'Holbach", The Stanford Encyclopedia of Philosophy (Summer 2006 Edition), Edward N. Zalta (ed.).
  3. ^ Schopenhauer, Arthur. "The Art of Literature". The Essays of Arthur Schopenahuer. Retrieved March 22, 2015.
  4. ^ See Christopohe Van Staen, "Les Éditions de Julie, Œuvres complètes, Genève et Paris, 2012, t. XIV, p. 93-97.
  5. ^ See Robert Darnton, "Readers respond to Rousseau: the fabrication of Romantic sensitivity," ch. 8 in The great cat massacre and other episodes in French cultural history, New York: Vintage Books, 1985.
  6. ^ Correspondance Complète (R. A. Leigh ed.), letter 1258, 3 Feb 1751, vol. VIII, p. 56.
  7. ^ Ibid., letter 1647, 27 Jan. 1762, t. X, p. 47.
  8. ^ Will Durant (1967). The Story of Civilization, Volume 10:Rousseau and Revolution. Simon&Schuster. p. 170.

Bibliography

Translations

  • William Kenrick (see links below)
  • Julie, or the New Heloise, trans. Philip Stewart and Jean Vaché, Hanover NH: University Press of New England (The Collected Writings of Rousseau, vol. 6), 1997.

Books

Articles

External links