Talk:Ōtara

Page contents not supported in other languages.
Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Untitled

Added Point of View Check due to comments over merits of one High School over another. Don't know enough about the schools merits, but the comments seem not to comply with Neutral POV. Tom Webb 04:00, 30 January 2006 (UTC)[reply]

I've removed the comments on the schools entirely, and cleaned up other POV statements a bit. It could do with more work, but I think the POV tag is no longer needed. Please re-add it if you disagree.-gadfium 05:14, 30 January 2006 (UTC)[reply]
I'd have thought that it is the other way round, with Hilary College being better than Tangaroa College (which is my local school). Although I'd have to look up their ratings to be sure about that. Do at least agree it was written in a very non-NPOV. Mathmo 00:48, 9 June 2006 (UTC)[reply]

New Zealand European V Pākehā

I have changed the description of "white people" (I couldn't think of a better term)from Pākehā to New Zealand European, but have included Pākehā as an alternate term. I think to people outside New Zealand the term Pākehā is not very descriptive where as New Zealand European is pretty self explanatory (although still not completely accurate). I see in the history there has some been debate a couple of reverts about this, but I hope this can be a compromise in the absence of a totally accepted term for pale skinned New Zealand citizens. Leaderofearth 10:17, 27 February 2007 (UTC)[reply]

Otara/Ōtara

The following is a closed discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the proposal was no consensus to move--RegentsPark (sticks and stones) 03:46, 20 August 2009 (UTC)[reply]

Otara → Ōtara
— Cheers Gadfium for the heads up on doing this properly. In light of which, I'd like to suggest this page be moved from "Otara" to "Ōtara". Does this require explanation/justification? I'm assuming the reasons would be self-evident to any interested parties.--Te Irirangi (talk) 16:33, 12 August 2009 (UTC)[reply]

I think this might be a useful test case. Our existing convention, set out at Wikipedia:Naming conventions (New Zealand)#Place names, is not to use a macron when the Māori and English spellings are otherwise identical. I note that Te Ara uses the macron (see for example http://www.teara.govt.nz/Places/Auckland/AucklandPlaces/16/en), but the New Zealand Geographic Board Ngā Pou Taunaha o Aotearoa does not appear to do so (see for example the entry for Flat Bush on page 24 of New Zealand Gazetteer of Official Geographic Names (20 July 2009). I'll put a notice up at New Zealand Wikipedians' notice board about it.-gadfium 20:28, 12 August 2009 (UTC)[reply]
Is the redirect and the use of macrons in the article not sufficient? Standard keyboards do not produce letters with macrons so on the
principle of least surprise Otara is probably the better of the two options although it will be not much of a surprise if the alternative is used. -- Alan Liefting (talk) - 21:02, 12 August 2009 (UTC)[reply
]
The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

Move to Ōtara

I have moved this article to Ōtara per

WP:BOLD
, after merging the article histories in what was previously a cut-and-paste move, making this much less of a big deal than it would have been before, as it should now be easy for this article to be moved back and forth via simple renames.

Rationale: The discussion above is four years old, times have moved on, the article already uses the macron in its text throughout, and has done so since at least 2010, the local population has a majority of Pacific Islanders, NZ national and local government uses it here: http://www.teara.govt.nz/en/photograph/32432/otara and here: http://www.legislation.govt.nz/bill/government/2012/0065/21.0/DLM4732583.html and here: http://www.aucklandcouncil.govt.nz/EN/planspoliciesprojects/plansstrategies/annual_plan/Documents/annualplan1314summaryotarapapatoetoe.pdf in what are clearly English-language documents intended for a general audience.

If you want to move it back, just do so. -- The Anome (talk) 09:44, 5 June 2013 (UTC)[reply]

"If you want to move it back, just do so." Ok, I've 'done so'. The spelling "Otara" continues to overwhelmingly dominate in English usage. (The only significant use of "Ōtara" in English is in "Ōtara-Papatoetoe" - Auckland Council's name for the local board.)
I recently spent time driving through the whole suburb, looking at how many "Ōtara"s I could see on signs there. To my astonishment, I didn't see a single one. In contrast, I saw at least a dozen "Otara"s. (And I didn't even count motorway/road direction signs, which never use macrons anywhere (except sometimes for "Taupō")). Most damning of all were the signs at the "Ngati Otara" marae - see [1]. If I'd expected to see macrons anywhere, it would have been there. But no. Ross Finlayson (talk) 16:20, 17 December 2018 (UTC)[reply]