Talk:Androcles and the Lion (play)

Page contents not supported in other languages.
Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

A note

The article read,

"Shaw analyzes the Bible and announces his findings wherein."

Wherein is of course wrong, because the wh-form must be relative or interrogative. But I can't really justify amending it to 'his findings therein' either, because you don't announce your findings in genetics, for example. The in isn't right. Do you have findings on genetics? Possibly. But I would expect findings concerning genetics or about genetics; or more often, people use no preposition at all and simply say, "These are my findings." 'Thereconcerning' isn't a word, and 'thereabout' and 'thereon' feel too pedantic. I think we lose nothing by simply cutting 'wherein' and replacing it with nothing. QuartierLatin1968 El bien mas preciado es la libertad 19:12, 29 August 2006 (UTC)[reply]

We often read of "the latest findings in genetics" and similar phraseology. Zaslav (talk) 06:44, 17 March 2017 (UTC)[reply]

Another note

Was Shaw an atheist? --Santa Dog 72 21:06, 28 December 2006 (UTC)[reply]

WikiProject Theatre Assessment

--Dereksmootz (talk) 17:42, 14 May 2008 (UTC)[reply]

Garbles

The clause "Lavinia's metaphor of capturing a mouse to converting from Christianity to believing in the Roman gods" in the current version makes no sense. A metaphor is not "to". What is the meaning of this? Zaslav (talk) 06:41, 17 March 2017 (UTC)[reply]