Talk:Nick Bottom

Page contents not supported in other languages.
Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

This is an odd article. If memory serves the "Rude Mechanicals" are referred to as such only once or twice by the more refined characters ... it isn't as if this is the name of a club or anything that they belong to. There is also a lot of summary of the plot of /A Midsummer Night's Dream/, which isn't exactly relevant. Lesonyrra 23:44, 5 February 2007 (UTC)[reply]

... and the same goes for the name "hempen homespuns," except (again, if memory serves) this is how Puck refers to them. Lesonyrra 23:47, 5 February 2007 (UTC)[reply]


I would argue that summaries of an individual character's plotline are entirely appropriate for an encyclopedic article. There are some opinion based comments that could use some looking at within the article. The article does not contain a full plot summary of the play, only of Bottom's role within it. Bu the way, I reverted to the version using the word "ass" rather than "donkey" for the simple reason that in the play itself it is referred to as an ass's head and I see no reason to use the slightly more G-rated "donkey" when ass is a perfectly legitimate name of an animal and is being used in that context alone. Benjudah 19:39, 2 March 2007 (UTC)[reply]


Religious implications section is interesting. Shakespeare is clearly making Nick Bottom resonate with the famous passage from First Corinthians. But I don't understand whether he is honoring it or mocking it. —Preceding unsigned comment added by 70.139.190.35 (talk) 14:16, 21 February 2009 (UTC)[reply]

Actors

Other actors/comedians who have played Bottom: Charles Laughton,Frankie Howerd, Benny Hill & Ronnie Barker. MBG119.11.11.19 (talk) 03:51, 6 November 2011 (UTC)[reply]

Corinthians I

What translation was that quote from Corinthians taken? The spelling is more archaic than the King James Version, so I presume its older than that. Is there any reason for using a translation that reads like Chaucer? 87.194.213.229 (talk) 17:02, 21 May 2012 (UTC)[reply]

According to this it's the 1560 Geneva Bible. Apparently this is likely the translation Shakespeare would have read. Pburka (talk) 03:56, 30 May 2016 (UTC)[reply]