Talk:Serape

Page contents not supported in other languages.
Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Comment

Chichimec, Maya, Coahuila, Guatemala, is this a joke? I was looking for some details on the history of the 'Saltillo blanket', but I think the author knows less than I... — Preceding unsigned comment added by 204.188.174.233 (talkcontribs) 11:37, 6 July 2010 (UTC)[reply]

Name of article?

In the southwest US and northern Mexico, this is known as a serape. I've never seen the spellings used here (Zarape or sarape). Merriam-Webster agrees: http://www.merriam-webster.com/dictionary/serape . Best, Pete Tillman (talk) 04:25, 31 July 2011 (UTC), long-time resident in Arizona & New Mexico[reply]

Either "serape" or "sarape" would be acceptable. I attempted to move the article earlier today, but the move was held up by re-directs. I've asked for a speedy deletion of the "sarape" redirect in order that the article be moved. I would have no objection to the move being to "serape" instead. Beyond My Ken (talk) 04:43, 31 July 2011 (UTC)[reply]
It does seem we should go with serape as the primary name, with "sarape" as an alternate, per M-W. I don't know about "Zarape". Best, Pete Tillman (talk) 04:54, 31 July 2011 (UTC)[reply]
I checked a couple of print dictionaries, and since the both agree with "serape", I've moved the "db-move" request from the "sarape" page to the "serape" page. As soon as an admin deletes the redirect, the article can be renamed to "serape". Beyond My Ken (talk) 05:01, 31 July 2011 (UTC)[reply]
Oh, I suspect, but don't know for certain that "zarape" may be a regional or Spanish-lanaguage name for it in Mexico. Beyond My Ken (talk) 05:02, 31 July 2011 (UTC)[reply]
  • Thanks for making the change! I'll put the article on my fixup list. I have a couple of books that might help, one that I bought last week. Cheers, Pete Tillman (talk) 12:11, 31 July 2011 (UTC)[reply]

Guatemalan Serape?

This article is quite confusing as it seems to have been copy-pasted from different English language sources. The last part of the article seems to refer to the traditional garment known as huipil. I don't know if there is really a Guatemalan serape or it's just a tourists's item, under the more familiar generic name of serape. Since I don't want to erase anything, I'll leave the article as it is, just adding a separation and a "See also" section. $$$Marlon$$$30 (talk) 03:55, 27 August 2013 (UTC)[reply]

Correct spelling

English has apparently relegated the Original Spanish term to be the "alternative" spelling instead of self-correcting. Sarape or zarape is correct spelling for the term from its origin in Latin American Spanish.