Talk:Simla Hadasha

Page contents not supported in other languages.
Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Hebrew article on author with sources

אלכסנדר סנדר שור 2604:2000:1304:6EF3:C919:9B15:C3B2:DB96 (talk) 14:51, 25 July 2018 (UTC)[reply]

Requested move 25 July 2018

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: Moved to Simla Hadasha  — Amakuru (talk) 14:21, 11 August 2018 (UTC)[reply]



Simla chadasha → Simla Chadasha – Book title should be capitalized. New page should also be titled in line with Hebrew transliteration conventions 2604:2000:1304:6EF3:C919:9B15:C3B2:DB96 (talk) 14:39, 25 July 2018 (UTC)--Relisting. Dekimasuよ! 19:41, 3 August 2018 (UTC)[reply
]

Hebrew doesn't have capital letters, but the transliterated titles are always according to English rules. E.g. Shulchan Aruch 66.108.26.2 (talk) 21:45, 30 July 2018 (UTC)[reply]
  • Support the caps but agnostic on the ch/h.
    WP:NCHEBREW § When a topic pertains primarily to a certain subset of diaspora Jewry says that "ch" should be used to transliterate Hebrew hes (‬ח‎) for topics related to the Ashkenazim. Evidence from English sources would be nice. —  AjaxSmack  21:52, 4 August 2018 (UTC)[reply
    ]

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.