Talk:Turkish name

Page contents not supported in other languages.
Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Authoritative page on Turkish names

I need to have authoritative page on Turkish names. I am especially interested in the details of the June 21, 1934 Family Names law. I will build up some introductory text now to get started and I hope other contributors will join soon to help out.

The need is very practical. See [1]

I will try to follow the outline of the page on Dutch name

(MihalOrela (talk) 08:08, 9 August 2008 (UTC))[reply]

Merge?

I feel that we should consider merging this article with the page "Surname Law (Turkey)". Both articles are patchy at best, so it would serve to strengthen them. Hopefully someone can find more information/references to expand on Turkish naming conventions and law in the article(s). Auranor (talk) 05:54, 17 April 2009 (UTC)[reply]

Unisex Names?

The article claims that all Turkish names are gender-specific. However, this is not always true. There exist many unisex names in Turkey, such as Aytaç, Deniz, Derya, Evren, Kamuran, Nur, Özgür, Suat, Turhan, and Yücel. And unlike English unisex names, most Turkish unisex names are traditionally for both genders. Some are used more for one gender (for example, I think Nur is used more for girls), but still believable on the other gender. —Preceding unsigned comment added by 74.101.2.241 (talk) 19:33, 13 July 2010 (UTC)[reply]

Ad vurmak?

"Turks use the expression ad vurmak (lit. "strike [his/her] name into [him/her]") for the process of giving a name to a person." This seems to be completely wrong. I've never heard such an expression but a similar expression, "ad koymak", is widely used. Koymak literally means "to put" but i dont't know if it is worth mentioning in the article. --Stambouliote (talk) 23:17, 3 September 2010 (UTC)[reply]

"i never heard" isn't enough to conclude as it doesn't exist. it's your limited knowledge. you should consider searching before concluding.
"ad vurmak" in Türkiye Türkçesi Ağızları Sözlüğü --Polysynaptic (talk) 17:11, 22 April 2011 (UTC)[reply]

Muslim /Pagan

The article was stating that given names which are Turkish origined were "Pagan" and "Muslim Turks" were giving Arabic names to their children. this language doesn't fit wikipedia rules. in the other hand, it is not true. Almost all ethnic Turkish people in Turkey are Muslim. and some of those Muslim Turks give Turkish origined given names while others give Arabic origined given name. There are also people who have both Turkish origined and Arabic origined given names.

I also see that there is a "prophet names" section in the article which is not related to "Turkish names". Those Turkified Arabic names are already covered in the article. what is the reason for putting an exclusive prophets section at the top of the article? prophet names are Arabic names and they will be listed in the "Turkified names" section with the other Arabic names.

--Polysynaptic (talk) 17:40, 22 April 2011 (UTC)[reply]

Two Given Names

In the article, it's said that "Turks often give two names". It's not referenced. And, Turks take one name, historically. Two name tradition is not a Turkish custom.--Polysynaptic (talk) 00:28, 1 June 2011 (UTC)[reply]

On the contrary, Turks often give two names today. The two name tradition is a Turkish custom, dating from the Ottoman era, as the vast majority of Turks did not have a surname. Before the adoption of the surname law in 1934, male Turks used their father's name, in addition to their own name, followed by -oğlu ("son of"), or a nickname or a profession of the male descendants. — Preceding unsigned comment added by 88.224.54.7 (talk) 22:10, 8 March 2013 (UTC)[reply]

"Turkish names" and "Turkified" names

Why divide them this way? What make a name "Turkish" or "turkified" ? This section seems to be more like Islamic names and non Islamic names.in fact a lot of the "turkish names" are Mongol origined like Cengiz, Timuçin etc — Preceding unsigned comment added by Ozgurtemiz (talkcontribs) 08:30, 8 June 2012‎

Article is not only about "names" but also about "Turkish" -a language. Therefore, language is an essential part of this article at the very beginning. On the other hand, Turkified names are not "just non Islamic". There are, Greek names, Persian names, Indian names, etc. Not all of Turkified names are Arabic. This article divides the names according to their origins and it should stay as it is. --Polysynaptic (talk) 21:44, 25 October 2012 (UTC)[reply]

Zeliha

Zeliha is mentioned as a female given name in the Z (disambiguation) page, but I don't find a mention of the name here. Is it a valid/popular name? Jay (talk) 06:40, 9 June 2012 (UTC)[reply]

It is an Arabic name that is rarely used in Turkish. You can find one only if you are lucky. IMHO, it's OK to remove--Polysynaptic (talk) 21:47, 25 October 2012 (UTC)[reply]

Names on -oğlu, equally common with commoners and gentry?

I once was told names on -oğlu often indicate a member of a (once?) better family, is that true? Or is it exactly like eg. Scandinavian patronymics as eg. Heinssohn, ie. just regular folks? --tickle me 09:46, 14 April 2019 (UTC)[reply]

"First Name"

The article says that [the first name] is placed between the middle and last names, as opposed to Western naming conventions.. I guess "first name" here means the name mainly used by the person, but even then I doubt that this sentence is accurate. As far as I know, there is no legal distinction between first and middle names in Turkey (for example, article 2 of the "surname law" only says that öz ad ("own name", i.e. the given name) should come before soy adı ("surname"), effectively treating the full given name as one blob). Moreover, I know quite a few people from Turkey who have multiple names and use the one that is written first as their main name. --128.179.252.84 (talk) 22:06, 18 August 2019 (UTC)[reply]