Talk:Upma

Page contents not supported in other languages.
Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Upma in Telugu is Upma.

Upma (ఉప్మా) is upma in Telugu as mentioned for Tamil & Malayalam. I dont know about Kanada. Upma is made from Wheat flour.

Uppu-pindi (ఉప్పు పిండి) on the other hand is made from Rice flour. This is hard boiled. Often leaving a burnt crust at the bottom. Red (dried) chillies are used as compared with green (fresh) chillies in Upma.

I will wait for 7 days for responces to this talk, before editing the title.

SrinivasP (talk) 07:41, 24 December 2007 (UTC)[reply]

Article References

Most of the information provided in this article is common knowledge amongst the people of South India. Hence I am removing the warning against it. Aandu (talk) 16:59, 9 November 2008 (UTC)[reply]

WikiProject Food and drink
Tagging

This article talk page was automatically added with {{

talk) 12:15, 3 July 2008 (UTC)[reply
]

upma - uppma

All the books I have, on Indian cooking and such, spell it as uppma - the article is upma. Is there a full consensus or are both spellings more or less equivalent? --Dumarest (talk) 21:26, 17 July 2009 (UTC)[reply]

Missing ingredients

In the preparation portion of the upma recipe, it says, "Then add cumin, ginger, green chillies and chopped onions and fry until onions caramelise."

However, neither chillies nor ginger are in the list of ingredients above the preparation section. GeneCallahan (talk) 09:39, 30 July 2017 (UTC)[reply]

Wheat Upma discrepancy

The last sentence is "It is also high in glycemic index and is good for diabetics." That does not seem to be worded correctly, because high glycemic foods would be bad for diabetics, wouldn't they? 172.220.169.132 (talk) 04:14, 17 January 2018 (UTC)[reply]