Telaga Batu inscription

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
Telaga Batu inscription
Old Malay
Created605 Saka (683 CE)
DiscoveredPalembang, South Sumatra, Indonesia
Present locationNational Museum of Indonesia, Jakarta
RegistrationD.155

Telaga Batu inscription is a 7th-century

Kedukan Bukit Inscription
took place around the year 605 Saka (683 AD). Today all of these Siddhayatra inscriptions are stored in the National Museum of Indonesia.

The inscription was carved on an andesite stone measuring 118 cm tall and 148 cm wide. The top of the stone is adorned with seven

Old Malay
language.

Contents

The text content of the inscription is quite long and is arranged in several lines. However, many of the letters have been eroded and are difficult to read, probably due to the use of the stone as a part of the allegiance ritual described in the inscription. The ritual was likely performed by pouring water over the text of the stone, which would collect at the bottom of the stone, and be poured via the waterspout to be consumed by people who swore their allegiance to the king. Some lines of the inscription can still be read. The content of the Telaga Batu inscription from the third to the fifth row is as follows:

Original script

“kamu vanyakmamu, rājaputra, prostara, bhūpati, senāpati, nāyaka, pratyaya, hāji pratyaya, dandanayaka, ....murddhaka,tuhā an vatak, vuruh, addhyāksi nījavarna, vāsīkarana, kumaramatya, cātabhata, adhikarana, karmma...., kāyastha, sthāpaka, puhāvam, vaniyāga, pratisara, kamu marsī hāji, hulun hāji, wanyakmamu urang, niwunuh sumpah dari mangmang kamu kadaci tida bhakti di aku”.

Translations

"You all: the son of kings, ministers, regents, commanders, lords, nobles, viceroys, judges, .... murddhaka, chairman of the workers, supervisors, commoners, weapons experts, ministers, soldiers, construction workers, karmma ... , clerk, architect, skippers, merchants, captains, ye king's servants, king's slaves, all people, will be killed by the spells of your oath if you are not loyal to me. "

Interpretation

The text written upon the inscription is quite long, however, the content mainly concerns the

kadatuan of Srivijaya or disobeyed the orders of dātu (datuk). According to Casparis, the people, occupations, or titles mentioned in this inscription were categorized as potentially dangerous people or groups of people who might revolt against Srivijayan hegemony. To prevent possible uprisings, the ruler of Srivijaya thought it was important for them to be sworn to pledge their loyalty under the threat of a curse.[1]

These titles are mentioned: rājaputra (princes, lit: sons of king), prostara (ministers), bhūpati (regional rulers), senāpati (generals), nāyaka (local community leaders), pratyaya (nobles), hāji pratyaya (lesser kings), dandanayaka (judges), tuhā an vatak (workers inspectors), vuruh (workers), addhyāksi nījavarna (lower supervisors), vāsīkarana (blacksmiths/weapon makers), kumārāmātya (junior minister), cātabhata (soldiers), adhikarana (officials), kāyastha (municipal officials), sthāpaka (artisans), puhāvam (ship captains), vaniyāga (traders), marsī hāji (king's servants), hulun hāji (king's slaves).

This curse inscription contains one of the most complete surviving lists of state officials. Because of the complex and stratified titles of state officials, some historian have suggested that these titles only existed in the capital of the kingdom, thus insisting that the court of Srivijaya should be located in Palembang.

See also

  • Kedukan Bukit Inscription
  • Kota Kapur Inscription
  • Talang Tuwo inscription

References

  1. ^ Casparis, J.G., (1956), Prasasti Indonesia II: Selected Inscriptions from the 7th to the 9th Century A.D., Dinas Purbakala Republik Indonesia, Bandung: Masa Baru.
  2. ^ Irfan, N.K.S., (1983), Kerajaan Sriwijaya: pusat pemerintahan dan perkembangannya, Girimukti Pasaka
  3. ^ Madjelis Ilmu Pengetahuan Indonesia, (1958), Laporan Kongres Ilmu Pengetahuan Nasional Pertama, Volume 5.
  4. .