Vetrliði Sumarliðason
Vetrliði Sumarliðason (
He was the great-grandson of
Vetrliði was pagan and opposed the conversion to Christianity. He composed defamatory verses (
Ryðfjónar gekk reynir |
He who proved his blade on bucklers, |
—Diana Whaley's edition | —The Story of Burnt Njal (98), Dasent's translation[2] |
This episode is related in many sources: .
Only one stanza of his work survived, a lausavísa praising Thor for having killed giants and giantesses:
- Thou didst break the leg of Leikn,
- Didst cause to stoop Starkadr,
- Didst bruise Thrívaldi,
- Didst stand on lifeless Gjálp.
-
- —Skáldskaparmál (11), Brodeur's translation[3]
References
- ^ According to Bo Almqvist (Norrön niddiktning: traditionshistoriska studier i versmagi. 2. Nid mot missionärer. Senmedeltida nidtraditioner. Stockholm: Almqvist & Wiksell, 1974), Vetrliði could have accused Þangbrandr of ergi.
- ^ Dasent, George Webbe (trans.). 1861. The Story of Burnt Njal. Edinburgh: Edmonston and Douglas.
- ^ Brodeur, Arthur Gilchrist (trans.). 1916. Snorri Sturluson: The Prose Edda. New York: The American-Scandinavian Foundation.