Wikipedia:Indic transliteration

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

This is a

Indic scripts for use in the English-language Wikipedia. It is based on ISO 15919
, and is applicable to all languages of south Asia that are written in Indic scripts.

All transliteration should be from the written form in the original script of the original language of the name or term. The original text in the original script may also be included for reference and checking.

Formal transliteration

The formal transliteration may be used to accurately and unambiguously present the phonetic content of the original script. It should be provided for reference whenever reference to the original source is needed.

The scheme is based on

IAST with minor differences to accommodate non-Devanagari
scripts. The differences are:

  • ए - IAST: e, ISO: ē
  • ओ - IAST: o, ISO: ō
  • अं - IAST: , ISO: ṁ (ṃ is used to specifically represent Gurmukhi Tippi ੰ)
  • ऋ - IAST: , ISO: r̥
  • ॠ - IAST: , ISO: r̥̄

Simplified transliteration

A set of simplified transliteration symbols is provided here. These are not part of the ISO standard. They have been devised for Wikipedia, and they may be used to avoid the use of

diacritic marks
. Simplified transliterations should not be considered to be authoritative, and may result in ambiguous transliteration.

Inherent vowel

When the source script does not indicate the removal of the inherent 'a' and it is not pronounced in the original source language, such unpronounced 'a's are removed.

The inherent vowel is always transliterated as 'a' in the formal ISO 15919 transliteration. In the simplified transliteration, 'a' is also normally used except in the

Romanization of Bengali
for the transliteration scheme set for Bengali on Wikipedia.

In certain instances, the inherent vowel is not pronounced. The rules for such differ among languages. In some instances, the removal of an inherent vowel is explicitly marked by the presence of a virama.

Devanagari क्
Bengali ক্
Gurmukhi ਕ੍
Gujarati ક્
Oriya କ୍
Tamil க்
Telugu క్
Kannada ಕ್
Malayalam ക്
Sinhala ක්

Vowels

Vowels are presented in their independent form on the left of each column, and combined with the corresponding consonant ka on the right. An asterisk indicates that the letter or ligature exists, but has not been encoded in unicode or is archaic/obsolete.

ISO 15919 Simplified IPA Devanagari Bengali/Assamese Gurmukhi Gujarati Oriya Tamil Telugu Kannada Malayalam Sinhala
a a ə/ɐ/ä/ɔ/o
ā a /a का কা ਕਾ કા କା கா కా ಕಾ കാ කා
æ ae æ कॅ - - - - - - - - - - - - - - - - කැ
ǣ ae æː - - - - - - - - - - - - - - - - - - කෑ
i i i कि কি ਕਿ કિ କି கி కి ಕಿ കി කි
ī i iː/i की কী ਕੀ કી କୀ கீ కీ ಕೀ കീ කී
u u u कु কু ਕੁ કુ କୁ கு కు ಕು കു කු
ū u uː/u कू কূ ਕੂ કૂ କୂ கூ కూ ಕೂ കൂ කූ
ĕ e æ/ɛ कॅ - - - - કૅ - - - - - - - - - - - -
e e e कॆ - - - - - - - - கெ కె ಕೆ കെ කෙ
ē e eː/e/ɛ के কে ਕੇ કે କେ கே కే ಕೇ കേ කේ
ai ai ɛː/əj/æ/ɔj/oj कै কৈ ਕੈ કૈ କୈ கை కై ಕೈ കൈ කෛ
ŏ o ɔ कॉ - - - - કૉ - - - - - - - - - - - -
o o o कॊ - - - - - - - - கொ కొ ಕೊ കൊ කො
ō o oː/o को কো ਕੋ કો କୋ கோ కో ಕೋ കോ කෝ
au au ɔ/əw/ɔw/ow कौ কৌ ਕੌ કૌ କୌ கௌ కౌ ಕೌ കൌ කෞ
ri /ri/ru कृ কৃ - - કૃ କୃ - - కృ ಕೃ കൃ කෘ
r̥̄ ri r̩ː/riː/ruː/ri/ru कॄ কৄ - - કૄ କୄ - - కౄ ಕೄ കൄ කෲ
li /li/lu कॢ কৢ - - કૢ କୢ - - కౢ ಕೢ കൢ කෟ
l̥̄ li l̩ː/liː/luː/li/lu कॣ কৣ - - કૣ କୣ - - కౣ ಕೣ കൣ කෳ

Consonants

See also

Brahmic family#Consonants
.

ISO 15919 Simplified IPA Devanagari Bengali/
Assamese
Gurmukhi Gujarati Oriya Tamil Telugu Kannada Malayalam Sinhala
k k k
kh kh கஃ
g g g
gh gh [1] கஃ
n ŋ
c ch ʧ/s
ch chh ʧʰ/s சஃ
j j ʤ/z
jh jh ʤʱ/z [2] ஜஃ
ñ n ɲ/n/-
t ʈ/t
ṭh th ʈʰ/tʰ தஃ
d ɖ/d
ḍh dh ɖʱ/dʱ [3] டஃ
n ɳ/n
t t /t
th th t̪ʰ/tʰ தஃ
d d /d
dh dh d̪ʱ/dʱ [4] தஃ
n n /n[5]
n n - ਨ਼ ન઼ - - - න.[6]
p p p
ph ph /f பஃ
b b b
bh bh [7] பஃ
m m m
y y j/dʒ
r r r/ɾ[8] র/ৰ[9]
r r - ਰ਼ ર઼ - ර.[10]
[11] r r र्‍ - - - - - - - - -
l l l
l ɭ - ਲ਼
l ɻ - - ળ઼ - ළ.[12]
v v ʋ/w[13] [14]
ś sh ɕ/s/ʃ/x ਸ਼ [15]
sh ʂ/s/ʃ/x -
s s s/ʃ/x
h h ɦ [16]
q q q क़ ক় ਕ਼ ક઼ କ଼ க̡ - - - -
ḵẖ kh x ख़ খ় ਖ਼ ખ઼ ଖ଼ - - - - -
ġ g ɣ ग़ গ় ਗ਼ ગ઼ ଗ଼ - - - - -
z z z ज़ জ় ਜ਼ જ઼ ଜ଼ ஃஜ - ಜ಼ - -
r ɽ ड़ ড় ડ઼ ଡ଼ - - - - -
ṛh rh ɽʱ ढ़ ঢ় ੜ੍ਹ ઢ઼ ଢ଼ - - - - -
f f f फ़ ফ় ਫ਼ ફ઼ ଫ଼ ஃப - ಫ಼
y j/e य़ য় ਯ਼ ય઼ - - - - -
t त़ ত় ਤ਼ ત઼ ତ଼ - - - - -
s s स़ স় - સ઼ ସ଼ - - - - -
h ɦ ह़ হ় ਹ਼ હ઼ ହ଼ - - - - -
w w w व़ [17] ਵ਼ વ઼ வ̡ - - - -
t t - - - - - - - റ്റ[18] (ഺ) -
- khy kʰj - ক্ষ[19] - - - - - - - -

Assamese velar fricatives

ISO 15919 Simplified IPA Assamese
ś x x
x x
s x x

Sinhalese half-nasals

ISO 15919 Simplified IPA Sinhala
n̆g ng ng
[22] jn gn
n̆j nj
n̆ḍ nd
n̆d nd nd̪
m̆b mb mb
  • ^ This character is technically a conjunct, but is encoded separately in Unicode.

Sindhi/Punjabi consonants

ISO 15919 Simplified IPA Devanagari Gurmukhi Shahmukhi Saraiki
gg[23] gg ɠ ॻ (ग॒) ੱਗ گّ ڳ
jj[24] jj ʄ ॼ (ज॒) ੱਜ جّ ڄ
ḍḍ[25] dd ॾ (ड॒) ੱਡ ڈّ ݙ
bb[26] bb ɓ ॿ (ब॒) ੱਬ بّ ٻ
  • ^ Represents Sindhi/Western Punjabi bbē (ٻ).
  • ^ Represents Sindhi/Western Punjabi jjē (ڄ).
  • ^ Represents Sindhi dd.ē (ڏ) or Western Punjabi dd.āl (ڋ).
  • ^ Represents Sindhi ggē (ڳ) or Western Punjabi ggāf (ڰ).

Special notes for Punjabi

Punjabi is rather unique for an Indo-European language in that tones are a prominent feature of speech. As such, the IPA conversion is not accurate for Punjabi. Fortunately, there is a direct correlation between certain aspirated consonants and use of subscript /ha/ to represent different tones.

Voiced aspirates

The consonants that are employed for voiced aspirates in other Indian languages are not pronounced as such in Punjabi. In Punjabi these consonants are used to mark changes in tone. The table below indicates how each consonant is pronounced based on its position within a word.

Consonant Beginning of word All other positions

[k]

[g]

[ʧ]

[ʤ]

[ʈ]

[ɖ]

[t̪]

[d̪]

[p]

[b]

At the beginning or middle of a word, a voiced aspirate indicates a low tone on the following vowel. Examples:

  • ਘੋੜਾ /gʱoːɽaː/ is actually pronounced [kòːɽaː]
  • ਪਘਾਰਨਾ /pəgʱaːrnaː/ is actually pronounced [pəgàːrnaː]
  • ਮਘਾਣਾ /məgʱaːɳaː/ is actually pronounced [məgàːɳaː]

At the end of the word (stem-final), the voiced aspirates indicate a high tone on the preceding vowel. Examples:

  • ਕੁਝ /kuʤʱ/ is actually pronounced [kúʤ]

Ha

At the beginning of a word, indicates [ha].

In the middle or at the end of a word, ha indicates a high tone on the preceding vowel. Examples:

  • ਚਾਹ [ʧaːh] is actually pronounced [ʧáː]

Subscript ha also indicates a high tone on the preceding vowel. Examples:

  • ਪੜ੍ਹ [pəɽʱ] is actually pronounced [pə́ɽ]

The following conventions apply apart from at the beginning of a word:

  • ਿਹ converts into a high tone (e.g. ਸਿਹਤ is pronounced ਸੇਤ [séːt̪]).
  • 'ੁਹ converts into a high tone (e.g. ਸੁਹਣਾ is pronounced ਸੋਣਾ [sóːɳaː]).
  • 'ਹਿ converts into a high tone (e.g. ਸ਼ਹਿਰ is pronounced ਸ਼ੈਰ [ɕǽr]).
  • 'ਹੁ converts into a high tone (e.g. ਬਹੁਤ is pronounced ਬੌਤ [bɔ́t̪]).
References
  • Teach Yourself Panjabi
    ISBN 1-07143161-6 Parameter error in {{ISBN
    }}: checksum (p16, 19-21)
  • [27]
  • [28]
  • [29]

Nasalisation

ISO 15919 IPA Devanagari Bengali Gurmukhi Gujarati Oriya Tamil Telugu Kannada Malayalam Sinhala
[30] ? [31]
[32] ? - - - - - - - - -
[33] ? - - - - -
? - - - - - - - - -
  • ^ The signs ṁ and ṃ are essentially identical. However, Gurmukhi has two separate nasal characters and if this distinction is to be retained separate identifiers must be used.
  • ^ For Malayalam, it is transliterated as 'm' at the end of a word. There is no actual phonemic nasalisation in Malayalam. This symbol only indicates nasalisation when Malayalam script is being used to write Sanskrit. Otherwise, it represents either consonantal /m/ (without the inherent vowel) or consonantal /ŋ/ (without the inherent vowel), mostly in borrowed Sanskrit words that originally had nasalisation. Some of these borrowed words are pronounced with /m/ and others with /ŋ/, and, because of analogy, this symbol has come to represent these phonemes (when the vowels are suppressed - otherwise the normal letters would be used) in native words as well.
  • ^ When applied to a semivowel (y, r, l, ḷ or v), in contrast to its application to a vowel, candrabindu is placed before the semivowel. For example, सय्ँयन्ता is written sa:m̐yyantā and not saym̐yantā.

The standard nasal signs (ṁ and ṃ) are only to be used at the end of words OR when it is crucial to keep the distinction between Bindi and Tippi use in Gurmukhi. Otherwise, the following rules should be enforced:

When followed by ISO 15919 IPA
k, kh, g, gh or ṅ
q, ḵẖ, or ġ
ŋ
c, ch, j, jh or ñ
z
ñ ɲ
ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, or ṇ ɳ
t, th, d dh, or n n n
p, ph, b bh, or m
f
m m
y, r, l, v, ś, ṣ, s, h
n n


References

Script specific resources