Википедия:К переименованию/9 июня 2025
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Согласно академическому изданию Стругар В. Югославия в огне войны 1941—1945. М., 1985., пишется 2-й Ударный корпус, равно как 3-я Ударная дивизия и 1-я Пролетарская бригада, 1-я и 2-я Пролетарские дивизии, 1-й Пролетарский корпус. Такое написание отвечает правилам грамматики, см. 3.23.6. Воинские части, соединения: С прописной буквы пишутся собственные имена. Напр.: Беломорский 35-й драгунский полк, Вятский полк (но: первый батальон, вторая рота, саперный батальон), Краснознаменный Балтийский флот, лейб-гвардии Преображенский полк, лейб-гвардии Гусарский полк, Сибирское казачье войско, Отдельная Приморская армия, 1-я Конная армия, Смоленская пехотная дивизия, 119-й Коломенский полк, Кантемировская танковая дивизия. Poltavski / обс 06:28, 9 июня 2025 (UTC)
- «…пишутся собственные имена…» Разве «ударный» тут — собственное имя? -- 2A00:1370:8190:9F4:4008:35BB:44A5:3B22 07:08, 9 июня 2025 (UTC)
- В этом случе — да, также как 1-я Конная армия, 3-я Ударная дивизия, 1-я и 2-я Пролетарские бригады, 1-я и 2-я Пролетарские дивизии, 1-й Пролетарский корпус. Все это имена собственные. В ряду названий партизанских формирований НОАЮ слова «пролетарская/ий» и «ударный/ударная» применяются в качестве имен собственных или их дополнений как признание за проявленные качества в бою. Слово «ударный/ударная» является именем собственным только 3-й дивизии и 2-го корпуса. Примеры других написаний: Осиекская ударная бригада, 1-я Словенская пролетарская бригада имени Тоне Томшича и т. д. — Poltavski / обс 07:18, 9 июня 2025 (UTC)
- 2-я ударная армия. -- 2A00:1370:8190:9F4:4008:35BB:44A5:3B22 07:59, 9 июня 2025 (UTC)
- Комментировать приведенный вами случай я не берусь, так как не изучал литературу по теме. Согласно ВП:ИС, названия статей выбирают исходя из того, как русскоязычные авторитетные источники называют предмет статьи. В отношении данной номинации — это 2-й Ударный корпус. — Poltavski / обс 08:25, 9 июня 2025 (UTC)
- Это да. Но необходимо соответствие правилам русского языка. Соответствует ли предлагаемое Вами название правилам русского языка? Не уверен. Потому и привожу ссылку на статью 2-я ударная армия. -- 2A00:1370:8190:9F4:C9A7:7D53:AF71:FB31 08:36, 9 июня 2025 (UTC)
- Согласно Вукмановичу (Radovan Vukanović: DRUGI UDARNI KORPUS), «старейшим подразделениям Народно-освободительной армии [в октябре 1943 года] были присвоены названия 1-й (прим. Пролетарский) и 2-й Ударные корпуса. Они были пролетарского состава». Все остальные корпуса имеют названия краев. С учетом этого факта, «ударный/ая» — это имена собственные и написание 2-й Ударный корпус как раз отвечает правилам грамматики, см. пункт 3.23.6. Воинские части, соединения: «С прописной буквы пишутся собственные имена. Напр.: Беломорский 35-й драгунский полк, Вятский полк (но: первый батальон, вторая рота, саперный батальон), Краснознаменный Балтийский флот, лейб-гвардии Преображенский полк, лейб-гвардии Гусарский полк, Сибирское казачье войско, Отдельная Приморская армия, 1-я Конная армия, Смоленская пехотная дивизия, 119-й Коломенский полк, Кантемировская танковая дивизия.» 3-й Ударный корпус и 3-я Ударная дивизия — это такие же имена собственные как 1-я Конная армия. — Poltavski / обс 08:45, 9 июня 2025 (UTC)
- Это да. Но необходимо соответствие правилам русского языка. Соответствует ли предлагаемое Вами название правилам русского языка? Не уверен. Потому и привожу ссылку на статью 2-я ударная армия. -- 2A00:1370:8190:9F4:C9A7:7D53:AF71:FB31 08:36, 9 июня 2025 (UTC)
- Комментировать приведенный вами случай я не берусь, так как не изучал литературу по теме. Согласно ВП:ИС, названия статей выбирают исходя из того, как русскоязычные авторитетные источники называют предмет статьи. В отношении данной номинации — это 2-й Ударный корпус. — Poltavski / обс 08:25, 9 июня 2025 (UTC)
- 2-я ударная армия. -- 2A00:1370:8190:9F4:4008:35BB:44A5:3B22 07:59, 9 июня 2025 (UTC)
- В этом случе — да, также как 1-я Конная армия, 3-я Ударная дивизия, 1-я и 2-я Пролетарские бригады, 1-я и 2-я Пролетарские дивизии, 1-й Пролетарский корпус. Все это имена собственные. В ряду названий партизанских формирований НОАЮ слова «пролетарская/ий» и «ударный/ударная» применяются в качестве имен собственных или их дополнений как признание за проявленные качества в бою. Слово «ударный/ударная» является именем собственным только 3-й дивизии и 2-го корпуса. Примеры других написаний: Осиекская ударная бригада, 1-я Словенская пролетарская бригада имени Тоне Томшича и т. д. — Poltavski / обс 07:18, 9 июня 2025 (UTC)
- Слово «ударная» здесь, полагаю, в качестве родовой характеристики соединений, усиленных для наступления и прорыва — нанесения удара, — а не имени собственного. В Военном энциклопедическом словаре, в статье «Ударные армии»: 1-я ударная армия, 2-я ударная армия и т. д. — Mike Somerset (обс.) 07:08, 11 июня 2025 (UTC)
- Нет — это ошибочное предположение. История югославских партизанских пролетарских и ударных соединений имеет свои особенности, а эти названия — свое символическое значение. В подходе к номинации надо учитывать, что в именах собственных воинских формирований родовые слова нередко являются именем, пример тому — лейб-гвардии Гусарский полк. Полагаю, в вопросе о написании названий воинских партизанских формирований НОАЮ было бы ошибочно делать выводы, опираясь на написание похожих названий советских формирований. В ряду сотен названий бригад, дивизий и корпусов НОАЮ, только 3-я дивизия и 2-й корпус в силу исторических обстоятельств имеют в своем названии только наименование «Ударная/Ударный», равно как пять бригад, две дивизии и один корпус получили при формировании названия «Пролетарская/Пролетарский» и они пишутся с прописной буквы (уже потом эти названия получили дополнения). При этом наименования ударные/пролетарские действительно дополняют региональные имена многих других соединений и пишутся со строчной (пример: 1-я Словенская пролетарская бригада имени Тоне Томшича). Однако написание с прописной перечисленных пролетарских соединений вопросов не вызывают, но в отличие от них ударные, почему-то, вызывают. Обстоятельства именований таких формирований я изложил выше. Вместе с тем, по данным номинациям, в случае сомнений следует руководствоваться правилом ВП:ИС : «Названия статей выбирают исходя из того, как русскоязычные авторитетные источники называют предмет статьи». По данной номинации есть вышеназванный академический авторитетный источник. — Poltavski / обс 08:00, 11 июня 2025 (UTC)
В ряду сотен названий бригад, дивизий и корпусов НОАЮ, только 3-я дивизия и 2-й корпус в силу исторических обстоятельств носят имя «Ударная/Ударный»
А как же 4-я Краинская ударная дивизия, 5-я Краинская ударная дивизия, 6-я Ликская ударная дивизия? В них слово «ударная» употреблено в каком-то ином качестве?По данной номинации есть вышеназванный академический авторитетный источник
Ну как исторический источник, он, полагаю, вполне академический, а в плане орфографии — большие сомнения. Тем более, что разночтения встречаются в нём самом, например, написание 3-я ударная дивизия (с малой буквы) приведено на стр. 220, 221, 234, может, где-то ещё.Я понимаю, что для сербскохорватских названий может быть иная, отличная от русскоязычной традиция, но у нас Русская Википедия и, возможно, есть иные русскоязычные материалы по данной тематике, по которым можно было бы свериться? — Mike Somerset (обс.) 09:01, 11 июня 2025 (UTC)- В первом своем вопросе вы изменили мой тезис, что исказило его смысл. У меня написано: «только 3-я дивизия и 2-й корпус в силу исторических обстоятельств имеют в своем названии только наименование „Ударная/Ударный“». Ответ на первый ваш вопрос содержится в коллективном специальном исследовании военных историков Белградского военно-исторического института (Anić, Nikola, Joksimović, Sekula, Gutić, Mirko. Narodno oslobodilačka vojska Jogoslavije. Pregled Razvoja Oruzanih Snaga Narodnooslobodilnackog pokreta 1941—1945 / Uroš KOSTIĆ. — Beograd: Vojnoistorijski institut, 1982): «Дивизии НОАЮ были сформированы по территориальному признаку, а 1-я и 2-я Пролетарские и 3-я Ударная дивизии были сформированы из пролетарских и ударных бригад из разных частей нашей страны. Все остальные дивизии, которые были созданы по территориальному признаку, получили названия по территории, где они были сформированы: Сербская, Словенская, Далматинская, Ликская, Воеводинская, Черногорская, Славонская и т. д… наименование „ударные“ присваивалось в знак признания их боевых качеств». Да, значительное число дивизий (также бригад и корпусов) получили дополненые названия «ударная», которые в русскоязычных изданиях в названиях соединений пишутся после прописного регионального наименования со строчной буквы. По второму вопросу: в приведенном мной русскоязычном академическом издании название действительно несколько раз в контексте пишется со строчной (опечатки не редкость в книгах), но в большинстве случаев — с прописной. Сомнения в авторитетности публикации Института славяноведения РАН в части орфографии — это очевидный перебор. Кого уж тогда считать авторитетным в орфографии, я не представляю? В отношении написания на русском языке наименований партизанских формирований я бы отметил не особую традицию, но особенность написания названий отдельных пролетарских и ударных соединений: 1-й — 5-й Пролетарских бригад, 1-й и 2-й Пролетарских дивизий, 3-й Ударной дивизии и 2-го Ударного корпуса (да еще 13-я Пролетарская бригада «Раде Кончар»). Особенность этих названий отражена в книгах Анича и Вукмановича и изложена мной. Полагаю, не случайно доктор наук В. В. Зеленин написал эти названия с прописной. Во всех других случаях наименования пролетарская/ский и ударная/ый в названиях соединений пишутся со строчной после прописного географического наименования. Обращаю также внимание, что нынешнее написание названий номинированных к переименованию статей, очевидно, вообще не основано на русскоязычных АИ, так как в списках литературы нет русскоязычных источников. — Poltavski / обс 09:29, 11 июня 2025 (UTC)
- Нет — это ошибочное предположение. История югославских партизанских пролетарских и ударных соединений имеет свои особенности, а эти названия — свое символическое значение. В подходе к номинации надо учитывать, что в именах собственных воинских формирований родовые слова нередко являются именем, пример тому — лейб-гвардии Гусарский полк. Полагаю, в вопросе о написании названий воинских партизанских формирований НОАЮ было бы ошибочно делать выводы, опираясь на написание похожих названий советских формирований. В ряду сотен названий бригад, дивизий и корпусов НОАЮ, только 3-я дивизия и 2-й корпус в силу исторических обстоятельств имеют в своем названии только наименование «Ударная/Ударный», равно как пять бригад, две дивизии и один корпус получили при формировании названия «Пролетарская/Пролетарский» и они пишутся с прописной буквы (уже потом эти названия получили дополнения). При этом наименования ударные/пролетарские действительно дополняют региональные имена многих других соединений и пишутся со строчной (пример: 1-я Словенская пролетарская бригада имени Тоне Томшича). Однако написание с прописной перечисленных пролетарских соединений вопросов не вызывают, но в отличие от них ударные, почему-то, вызывают. Обстоятельства именований таких формирований я изложил выше. Вместе с тем, по данным номинациям, в случае сомнений следует руководствоваться правилом ВП:ИС : «Названия статей выбирают исходя из того, как русскоязычные авторитетные источники называют предмет статьи». По данной номинации есть вышеназванный академический авторитетный источник. — Poltavski / обс 08:00, 11 июня 2025 (UTC)
Согласно академическому изданию Стругар В. Югославия в огне войны 1941—1945. М., 1985., пишется 3-я Ударная дивизия, равно как 2-й Ударный корпус и 1-я Пролетарская бригада, 1-я и 2-я Пролетарские дивизии, 1-й Пролетарский корпус. Такое написание отвечает правилам грамматики, см. 3.23.6. Воинские части, соединения: С прописной буквы пишутся собственные имена. Напр.: Беломорский 35-й драгунский полк, Вятский полк (но: первый батальон, вторая рота, саперный батальон), Краснознаменный Балтийский флот, лейб-гвардии Преображенский полк, лейб-гвардии Гусарский полк, Сибирское казачье войско, Отдельная Приморская армия, 1-я Конная армия, Смоленская пехотная дивизия, 119-й Коломенский полк, Кантемировская танковая дивизия. — Poltavski / обс 06:33, 9 июня 2025 (UTC)
- Аналогично: почему «ударный» тут — имя собственное? -- 2A00:1370:8190:9F4:4008:35BB:44A5:3B22 07:16, 9 июня 2025 (UTC)
- См. пояснения в обсуждении вышерасположенного переименования. В дополнение к вышеизложенному, согласно Радовану Вукмановичу (Radovan Vukanović: RATNI PUT TREĆE DIVIZIJE), дивизия сохраняла свое первое название (3-я Ударая) на протяжении всей войны, хотя к концу 1943 года она состояла исключительно из черногорских бригад и, поэтому, ее часто неофициально называли Черногорской дивизией. 3-я Ударная дивизия, как и 1-я и 2-я Пролетарские дивизии, не была сформирована по территориально-национальному признаку, в отличие от других дивизий, которые были названы в честь краев, в которых они создавались (стр. 10—11). — Poltavski / обс 07:21, 9 июня 2025 (UTC)
- Источник не на русском языке. -- 2A00:1370:8190:9F4:C9A7:7D53:AF71:FB31 08:38, 9 июня 2025 (UTC)
- Это не отменяет его авторитетности в отношении объяснения особенности присвоения имени данному формированию. А русскоязычный источник приведен. И он к тому же академический — Стругар В. Югославия в огне войны 1941—1945. М., 1985.. Эта книга переведена доктором наук, завсектором Института славяноведения РАН В. В. Зелениным — исследователем истории Югославии. — Poltavski / обс 08:52, 9 июня 2025 (UTC)
- Источник не на русском языке. -- 2A00:1370:8190:9F4:C9A7:7D53:AF71:FB31 08:38, 9 июня 2025 (UTC)
- См. пояснения в обсуждении вышерасположенного переименования. В дополнение к вышеизложенному, согласно Радовану Вукмановичу (Radovan Vukanović: RATNI PUT TREĆE DIVIZIJE), дивизия сохраняла свое первое название (3-я Ударая) на протяжении всей войны, хотя к концу 1943 года она состояла исключительно из черногорских бригад и, поэтому, ее часто неофициально называли Черногорской дивизией. 3-я Ударная дивизия, как и 1-я и 2-я Пролетарские дивизии, не была сформирована по территориально-национальному признаку, в отличие от других дивизий, которые были названы в честь краев, в которых они создавались (стр. 10—11). — Poltavski / обс 07:21, 9 июня 2025 (UTC)
Во-первых, он француз и поэтому Кантен (не Квентин).
Во-вторых, фамилия, хоть и выглядит не сильно французской, но футболист родился во Франции и играл за сборные Франции. Футболло (обс.) 07:52, 9 июня 2025 (UTC)
- Да. Согласно статьи, он и за клубы в основном французские играл. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 10:10, 9 июня 2025 (UTC)
- почему не Браа? есть данные, что т произносится? — Акутагава (обс.) 14:31, 9 июня 2025 (UTC)
- Потому что это иностранная фамилия, скорее всего нидерландская: en:Braat. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 15:15, 9 июня 2025 (UTC)
- Из того списка точно значим Брат, Флорис (участник ОИ-2004) и братья-крикетисты (игроки сборной). Футболло (обс.) 15:26, 9 июня 2025 (UTC)
- Учитывая, что фамилия скорее всего нидерландская (см. комментарий ниже), то фамилия в оригинале была бы Брат. Французское произношение нашёл тут (1:49) — там Брат, Кантен. Футболло (обс.) 15:32, 9 июня 2025 (UTC)
- Потому что это иностранная фамилия, скорее всего нидерландская: en:Braat. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 15:15, 9 июня 2025 (UTC)
Демократическая партия (Южная Корея)
Нигде в тексте статьи дальше преамбулы и карточки такое название партии не встречается. В БРЭ «Демократическая партия», в Британнике «Democratic Party», по понятным мне интервикам «Демократическая партия (Корея)» или «Демократическая партия Кореи». 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 10:09, 9 июня 2025 (UTC)
Переименовать в «
- Там была ещё Демократическая партия (Минджудан) в 1955-1964 годах. Надо уточнение тогда. — 95.27.77.194 11:58, 9 июня 2025 (UTC)
- Точнее, у них несколько было: Демократическая партия (Республика Корея, 2000), Демократическая партия (Республика Корея, 2008), Демократическая партия (Республика Корея, 2011) (не считая Демократическая партия нового будущего) Так что эта должна называться Демократическая партия (Республика Корея, 2015). А также надо переименовать Демократическая рабочая партия (Южная Корея) в Демократическая рабочая партия (Республика Корея). -- 95.27.77.194 12:45, 9 июня 2025 (UTC)
- Замечу, что статья о стране называется Республика Корея, а не «Южная Корея». Сидик из ПТУ (обс.) 12:16, 9 июня 2025 (UTC)
- Насколько я помню из роликов Ланькова, у них там партии меняют названия чуть ли не на каждые выборы, но, так называемых «партийных центров» основных два: демократический и консервативный. Поэтому нужно смотреть, что является предметом статьи: если конкретная партия в конкретный временной период, то оставить как есть; если совокупность «демократических» партий под разными названиями, то можно переименовать. Насчёт уточнения, (Южная Корея) или (Республика Корея), нужно отдельно подумать. — Mike Somerset (обс.) 07:22, 11 июня 2025 (UTC)
Размыв в Петербургском метрополитене
В статье речь о двух размывах — произошедших в Ленинграде и в Санкт-Петербурге. Второй, на мой взгляд, более известный. Ну и логичнее назвать статью по нынешнему названию метрополитена. Или Размыв на перегоне «Лесная» — «Площадь Мужества». — Schrike (обс.) 13:52, 9 июня 2025 (UTC)
- Коллега Schrike, я тоже так думаю, так как Ленинград — устаревшее название Петербурга. 109.127.143.160 14:03, 9 июня 2025 (UTC)
- если размыва два, то почему статья в единственном числе названа? — Акутагава (обс.) 14:30, 9 июня 2025 (UTC)
- Вариант Размывы в Петербургском метрополитене тоже подойдёт. Можно и на две статьи разделить. Schrike (обс.) 15:05, 9 июня 2025 (UTC)
- Подтверждаю. Тигр амурский (обс.) 00:26, 10 июня 2025 (UTC)
- Вариант Размывы в Петербургском метрополитене тоже подойдёт. Можно и на две статьи разделить. Schrike (обс.) 15:05, 9 июня 2025 (UTC)
Второй, на мой взгляд, более известный.
Весьма субъективно, учитывая, что прямо в преамбуле про первый размыв написано: «крупнейшая в мировой практике метростроения техногенная авария». — Mike Somerset (обс.) 07:25, 11 июня 2025 (UTC)
Итог
В статье не установлен шаблон, закрыто по формальным основаниям. После установки шаблона обсуждение может быть перенесено на страницу с текущей датой или открыто заново. — Mike Somerset (обс.) 07:45, 11 июня 2025 (UTC)
- Хм, да, почему-то не поставил. Открыл снова. Schrike (обс.) 09:55, 11 июня 2025 (UTC)
англ. My Name Is Bill W.. Это буква называется дабл-ю, а не у. и не важно с какой буквы начинается фамилия в русской передаче. хз что там по прокату. — Акутагава (обс.) 14:29, 9 июня 2025 (UTC)
- АИ с вами не согласны: вот энциклопедия уже её было бы достаточно, но есть и всякое разное иное: раз, два, три, четыре. Предложенного варианта я вообще 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 15:21, 9 июня 2025 (UTC)