Лейли и Меджнун (Низами Гянджеви)
Лейли и Меджнун | |
---|---|
Вашингтон | |
Жанр | поэма |
Автор | Низами Гянджеви |
Язык оригинала | персидский |
Дата написания |
1188 |
Дата первой публикации | 1836 |
Предыдущее | «Хосров и Ширин» |
Следующее | «Семь красавиц» |
![]() | |
![]() |
«Лейли́ и Меджну́н» (
Краткое содержание
Низами называет себя соловьем и мотыльком и намеревается завершить свое безделье. И вот он получает письмо от ширваншаха, который призывает его воспеть любовь Меджнуна к Лейли. Далее Низами сетует на завистников и подражателей, сравнивая себя с
Низами несколько видоизменил сюжет: у него Кейс сходит с ума от любви, и именно поэтому родители Лейлы отказывают ему. Лейли, насильно выданная замуж, умирает от любви к Кейсу. Её хоронят в свадебном наряде. Узнав о смерти Лейли, Меджнун приходит на её могилу и умирает там. Автор задаётся вопросом: что получили влюблённые за свои земные страдания, где их место в загробном мире? В коде пересказывается сон, по которому влюбленные соединились в раю, где они живут как царь и царица[5].
Переводы и издания
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/69/Frontispiece_to_Laili_and_Majnun%2C_a_poem%2C_from_the_original_Persian_of_Nazami.jpg/180px-Frontispiece_to_Laili_and_Majnun%2C_a_poem%2C_from_the_original_Persian_of_Nazami.jpg)
Первый перевод произведения представлял собой сокращенное стихотворение на
На
На
.Анализ произведения
Эта романтическая поэма относится к жанру «удри» (иначе «одри»). Сюжет поэм этого жанра — удри, прост и вращается вокруг безответной любви. Герои удри являются полувымышленными-полуисторическими персонажами и их поступки похожи на поступки персонажей других романтических поэм этого жанра[5]. Низами персифицировал арабскую-бедуинскую легенду, представив героев в качестве персидских аристократов. Он также перенес развитие сюжета в городскую среду и добавил несколько персидских мотивов, украсив повествование также описаниями природы[5].
Поэма была опубликована в различных странах в различных версиях текста. Однако иранский ученый Вахид Дастгерди в 1934 году осуществил публикацию критического издания поэмы, составив её текст из 66 глав и 3657 строк, опустив 1007 куплетов, определив их как более поздние интерполяции (искажения, добавленные в текст), хотя он допускал, что некоторые из них могли быть добавлены самим Низами[5].
Как и в арабских источниках, Низами ссылается на поэтический гений Меджнуна как минимум 30 раз. Меджнун в поэме представлен как поэт, который способен сочинять ослепительные стихи в различных поэтических жанрах. У Низами Меджнун читает любовные стихи и элегии, что можно рассматривать как психологический самоанализ, показывающий его разочарования и причины его действий. В своих комментариях к речи Меджнуна, рассказчик всегда принимает его сторону, что влияет на интерпретацию читателя[5].
В живописных образах Меджнун изображается как изможденный
В искусстве
Миниатюры, изображающие героев поэмы «Лейли и Меджнун», к рукописям произведения на протяжении веков создавали художники-миниатюристы из разных городов, таких как Тебриз, Герат. Среди таких персидских художников можно назвать имена Ага Мирека[10], Мир Сеида Али[11], Музаффара Али.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |
Лейли и Меджнун в школе. | Меджнун среди диких зверей. | Меджнун у палатки Лейли. | Лейли встречается с Меджнуном в пустыне. XVI век. Художественный музей Уолтерса, Балтимор | Гибель Лейли и Меджнуна. 50 гг. Национальный музей Индии, Нью-Дели
|
Гибель Лейли и Меджнуна. 1431 год. Каллиграф Махмуд и неизвестный художник. Гератская школа. Эрмитаж, Санкт-Петербург |
На постаменте
По мотивам поэмы
В
-
Барельеф c изображением Лейли и Меджнуна на памятнике Низами в Баку
-
Сцена из постановки балета «Кара Караева
-
Мозаичный рисунок «Лейли и Меджнун» на станции метро «Микаил Абдуллаев
В 1959 году по поэме был снят фильм-балет «Лейли и Меджнун» в постановке балетмейстера Гафара Валамат-Заде и балетной труппы Таджикского ордена Ленина театра оперы и балета им. С. Айни.
См. также
- «Лейли и Меджнун» — поэма Физули на азербайджанском
Примечания
- ↑ Низами Гянджеви. Лейли и Меджнун. К 840-летию Низами Гянджеви. Перевод с фарси, предисловие и комментарии Рустама Алиева / Редактор А. В. Старостин. — Б.: Элм, 1981. — С. 8. — 388 с. — 4000 экз.
- Сара Ашурбейли. Государство Ширваншахов (VI-XVI вв.). — Б.: Элм, 1983. — С. 143—144. — 341 с.
В это же время большую известность на всем Ближнем Востоке получил другой гениальный поэт Низами, написавший в 1188 г. по заказу Ахситана поэму «Лейли и Меджнун».
- ↑ 1 2 Yuriko Yamanaka. The Desert as a Realm of Unbound Passion: Love and Madness in the Tale of Layla and Majnun // Cultural change in the Arab world / Edited by Tetsuo Nishio. — Kokuritsu Minzokugaku Hakubutsukan (National Museum of Ethnology[англ.]), 2001. — № 55. — С. 149.
The most famous Persian rendering of this tale is the epic romance Layla va Majnun by Nizami Ganjavi (1141-1209 A.D.). His Layla and Majnun (1188 A.D.) is the third work in his Khamza (Quintet, a collection of five great epic poems), and was written by the order of Akhsatan, a king of the Shirvan-shah dynasty.
- ↑ Michiko Suzuki. Oral Tradition of Epic and Folktales. — Music culture in West Asia. — National Museum of Ethnology[англ.], 1980. — С. 103. — 155 с.
Its popularization was accelerated by Layli Majnun, a romantic epic of about 4,000 verses, composed in 1188 by Nizami, at the request of Akhsatan I of Azerbaijan.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 A. A. Seyed-Gohrab. Leyli o Majnun (англ.) // Encyclopædia Iranica. — 15 июля 2009. Архивировано 17 ноября 2011 года.
- ↑ Лейли и Меджнун — статья из Большого Энциклопедического словаря
- Гослитиздат, 1957. — 227 с.
- ↑ А. М. Бабаян, Н. М. Теймурова. Самед Вургун в русской печати. — Б.: Элм, 1976. — С. 12. — 88 с.
Позднее им переведена на азербайджанский язык также знаменитая поэма Низами «Лейли и Меджнун»
- ↑ П. Скосырев. Наследство и поиски: статьи, очерки, заметки. — Советский писатель, 1961. — С. 219. — 294 с.
Самед Вургун перевел одну из самых возвышенных и поэтических работ Низами, поэму «Лейли и Меджнун»…
- ↑ 1 2 Ага Мирек Исфахани — статья из Большой советской энциклопедии.
- ↑ Мир Сеид Али // Популярная художественная энциклопедия / Под ред. Полевого В.М.. — М.: Советская энциклопедия, 1986.
- ↑ Н. Габибов, М. Наджафов. Искусство Советского Азербайджана. — М.: Искусство, 1960. — С. 132. — 198 с.
Рельефы на постаменте, исполненные скульптором А. Хрюновым по эскизам Г. Халыкова, расположены на семи гранях, по бокам от бронзовой доски, с отлитыми на ней именем поэта и датами рождения и смерти. Они посвящены отдельным сценам из произведений поэта и носят декоративный характер. Выполненные неглубоким рельефом, изображения доступны рассмотрению только с самых ближайших точек зрения.
- ↑ Официальный сайт, посвящённый Кара Караеву . Дата обращения: 6 января 2014. Архивировано 28 сентября 2016 года.
- ↑ Елена Надеждина, Николай Эльяш. Большой балет. Основные этапы развития советского балета. — Знание, 1964. — С. 85. — 86 с.
«Лейли и Меджнун». Фильм-балет по поэме Низами Ганжеви. «Таджикфильм», 1960, 8 ч.
- ↑ История культурного строительства в Таджикистане (1917-1977 гг.). — Дониш, 1983. — Т. II. — С. 258.
…первый таджикский фильм-балет «Лейли и Меджнун», созданный по одноименной поэме Низами;…
- ↑ Официальный сайт Фильм Бюро Азербайджана . Дата обращения: 6 января 2014. Архивировано из оригинала 7 марта 2016 года.
Литература
- Лейли и Меджнун
- Низами Гянджеви. Лейли и Меджнун. К 840-летию Низами Гянджеви. Перевод с фарси, предисловие и комментарии Рустама Алиева / Редактор А. В. Старостин. — Б.: Элм, 1981. — 388 с. — 4000 экз.
Ссылки
- Jean-Pierre Guinhut. The Man Who Loved Too Much. The Legend of Leyli and Majnun (англ.) // Azerbaijan International : журнал. — 1998. — No. 6.3. — P. 33—38.