Южноэстонское наречие
Южноэстонский язык | |
---|---|
Самоназвание | lõunaeesti kiil |
Страны | Эстония, Россия, Латвия |
Общее число говорящих | 80 000 |
Классификация |
|
Категория | Языки Евразии |
Письменность | латиница |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | fiu |
ISO 639-3 | est |
LINGUIST List | ekk-sou |
Glottolog | sout2679 |
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bf/South_Estonian_language_area_corrected_2017.jpg/300px-South_Estonian_language_area_corrected_2017.jpg)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fe/2.6-South-Estonian.png/300px-2.6-South-Estonian.png)
Южноэсто́нское наречие — одно из двух наречий
Южноэстонское наречие занимает юго-восточную треть Эстонии, граница проходит по реке Эмайыги и озеру Выртсъярв, захватывая на западе возвышенность Сакала.
Южноэстонское наречие делится на мульгиский, тартуский и выруский диалекты.
- Самый западный из южноэстонских диалектов, мульгиский[эст.] (область Мульги), больше других сблизился с североэстонским наречием и имеет много общих черт особенно с западным диалектом последнего.
- Распространённый восточнее тартуский диалект также перенял некоторые северные черты и в каком-то смысле служит связующим звеном между мульгиским и выруским, а также между северноэстонским и выруским.
- Наиболее далёк от северноэстонского выруский диалект, употребляемый на крайнем юго-востоке Эстонии. Он включает сетуский говор, распространённый частично в Псковской области, и вымершие в середине XX столетия говоры лейву и лутси (край Лудза) на территории Латвии и красногородский (Kraasna) в Псковской области (Красногородский район).
С 1980-х годов развивается современный литературный стандарт южноэстонского наречия на основе выруского диалекта —
Мульгиский и тартуский очень сильно ассимилировались стандартным эстонским языком и
- Пример текста на современном южноэстонском (выруском)
Статья 1
История
В XVII—XIX веках литература в южной Эстонии развивалась на основе южнотартуских (и северо-выруских) говоров. Этот стандарт назывался тартуский литературный язык или южноэстонский литературный язык. Один из первых письменных памятников южноэстонского — перевод Нового Завета (Wastne Testament), опубликованный в 1686 году.
- Пример текста на старом южноэстонском (тартуском)
Meie Esä (Отче наш): Meie Esä taiwan: pühendetüs saagu sino nimi. Sino riik tulgu. Sino tahtmine sündigu kui taiwan, niida ka maa pääl. Meie päiwälikku leibä anna meile täämbä. Nink anna meile andis meie süü, niida kui ka meie andis anname omile süidläisile. Nink ärä saada meid mitte kiusatuse sisse; enge pästä meid ärä kurjast: Sest sino perält om riik, nink wägi, nink awwustus igäwätses ajas. Aamen.
После 1880-х годов тартуский литературный язык стал выходить из употребления. Это было связано с проникновением либеральных националистических идей из Европы, под влиянием которых было решено, что должен быть единый эстонский язык. С начала XX века он развивается только на основе северноэстонских диалектов.
Примечания
- ↑ Rantanen, Timo; Tolvanen, Harri; Roose, Meeli; Ylikoski, Jussi; Vesakoski, Outi (2022-06-08). "Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic". PLOS ONE (англ.). 17 (6): e0269648. Bibcode:2022PLoSO..1769648R. doi:10.1371/journal.pone.0269648. PMC 9176854. PMID 35675367.
- ↑ Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). Geographical database of the Uralic languages (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188
- ↑ Эстонский язык // Языки мира. Уральские языки. Москва: «Наука», 1993.
Ссылки
- Ученые: Эстонии следует признать южно-эстонский язык региональным // Novosti ERR, 07.10.2010