Хантыйский язык
Хантыйский язык | |
---|---|
![]() Хантыский и мансийский языки в начале 20 века.[1][2] | |
Самоназвание | Ханты ясаӈ |
Страны | Россия |
Регионы |
Ханты-Мансийский автономный округ, Ямало-Ненецкий автономный округ, Томская область |
Общее число говорящих | 9584 (2010)[3] |
Статус | серьёзная угроза |
Классификация |
|
Категория | Языки Евразии |
Письменность | кириллица (хантыйская письменность) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | хан 760 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | kca |
WALS | kty |
Ethnologue |
kca |
IETF | kca |
Glottolog | khan1279 |
Ханты́йский язы́к (
По данным переписи 2002 года, численность хантов составляла 28,7 тыс. человек. Основная их масса живёт в
Хантыйский язык является предметом изучения в начальных классах школы; издаются газеты.
Диалекты
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f5/Khanty_Mansi_dialects.svg/300px-Khanty_Mansi_dialects.svg.png)
Хантыйский язык известен своей выраженной
Бесспорным является выделение двух групп
Письменность
Первые попытки создания
Суммарный хантыйский алфавит для четырёх диалектов (с 2000 года):
А а | Ӓ ӓ
|
Ӑ ӑ
|
Б б | В в | Г г | Д д | Е е |
Ё ё | Ә ә
|
Ӛ ӛ | Ж ж | З з | И и | Й й | К к |
Қ қ (Ӄ ӄ)
|
Л л | Ԯ ԯ (Ԓ ԓ) | М м | Н н | Ң ң (Ӈ ӈ)
|
Н’ н’ | О о |
Ŏ ŏ)
|
Ө ө | Ӫ ӫ | П п | Р р | С с | Т т | У у
|
Ӱ ӱ | Ў ў | Ф ф | Х х | Ҳ ҳ (Ӽ ӽ) | Ц ц | Ч ч | Ҷ ҷ |
Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Є є
|
Є̈ є̈ |
Ю ю | Ю̆ ю̆ | Я я
|
Я̆ я̆ |
Современная кириллица |
Название буквы |
IPA |
---|---|---|
А а | а | |
Ӓ ӓ | ӓ | |
Ӑ ӑ | ӑ | |
Б б | бэ | b |
В в | вэ | w, v |
Г г | гэ | ɣ, ɡ |
Д д | дэ | d |
Е е | е | je, ʲe |
Ё ё | ё | jo, ʲo |
Ә ә | ә | ə̱ |
Ӛ ӛ | ӛ | ɘ |
Ж ж | жэ | ʒ |
З з | зэ | z |
И и | и | i, ʲi |
Й й | j | |
К к | кa | k |
Қ қ (Ӄ ӄ) | қa | q |
Л л | эл | ɫ, lʲ |
Ӆ ӆ (Ԓ ԓ) | эӆ | ɬ |
М м | эм | m |
Н н | эн | n, nʲ |
Ң ң (Ӈ ӈ) | эң | ŋ |
Н’н' | эн' | |
О о | о | o |
Ӧ ӧ (Ŏ ŏ) | ӧ | ø |
Ө ө | ө | ө̱ |
Ӫ ӫ | ӫ | ɵ~ɞ |
П п | пэ | p |
Р р | эр | r |
С с | эс | s,ɕ |
Т т | тэ | t, tʲ |
У у | у | u |
Ӱ ӱ | ӱ | y |
Ў ў | ў | |
Ф ф | эф | f |
Х х | хa | x |
Ҳ ҳ (Ӽ ӽ) | ҳа | χ |
Ц ц | цэ | ts |
Ч ч | чэ | tɕ |
Ҷ ҷ | ҷэ | tʃ |
Ш ш | шa | ʃ |
Щ щ | щa | ɕ, ɕː |
Ъ ъ | ||
Ы ы | ы | ə, i |
Ь ь | ʲ | |
Э э | э | e |
Є є | є | |
Є̈ є̈ | є̈ | |
Ю ю | ю | ju, ʲu |
Ю̆ ю̆ | ю̆ | |
Я я | я | ja, ʲa |
Я̆ я̆ | я̆ |
Лингвистическая характеристика
Фонетика и фонология
В фонетике хантыйского языка выделяют 8 гласных и 18 согласных звуков (казымский диалект). Следует различать гласные первого и непервых слогов. Так, гласные первого слога — более чёткие и ясные; они могут быть долгими: а, э, о, ә, и краткими: ӓ, и, ө, у. Долгота гласного часто играет смыслоразличительную роль, например: Ас «Обь», ӓс «самка»; шанш «колено», шӓнш «спина». В непервых слогах часто встречается редуцированный сверхкраткий гласный, обозначаемый буквой ы. Ударение в хантыйском почти всегда падает на первый слог; в многосложных словах могут появляться второстепенные ударения, падающие на один из нечётных слогов (чаще на третий).
Некоторые согласные звуки не могут образовывать кластеров; если при суффиксации такой невозможный кластер должен возникнуть, то один из согласных либо выпадает, либо между ними возникает редуцированный гласный звук. Согласные с, х, ш, ӆ в положении между гласными могут озвончаться.
Морфология
Основным способом словообразования является
Синтаксис
Порядок слов в хантыйском языке — SOV (подлежащее — дополнение — сказуемое).
История изучения
Систематические изучение хантыйского языка началось в XIX веке, когда экспедицию в места проживания ханты и манси совершил венгерский исследователь
Известные хантыведы:
- Антал Регули
- Куста Карьялайнен
- Пётр Ефимович Хатанзеев
- Вольфганг Штейниц
- Николай Иванович Терёшкин
- Юлия Николаевна Русская
- Павел Кузьмич Животиков
- Андрей Данилович Каксин
- Наталья Борисовна Кошкарёва
- Валентина Николаевна Соловар
Разработка литературной нормы
В 1898—1902 годах сбором хантыйской лексики в Сибири (
Поскольку на момент
Первые учебники
В начале 1921 г. Сибирский отдел народного образования, организованный 25 января 1920 г., объявил среди учителей из среды коренного населения, работавших в национальных школах, конкурс на разработку лучшего учебника на родном языке учащихся. Параллельно по решению Наркомпроса и Комитета Севера в 1925 г. начали разработку специального букваря и книги для чтения для обучения детей русскому языку, который по строю и лексике сильно отличался от хантыйского[6].
В 1926 г. появились первые подготовленные энтузиастами буквари на национальных языках, первоначально изготовленные вручную. В 1928—1930 гг. буквари начали выпускать типографским способом, после чего была начата планомерная работа по разработке программ и комплектов учебников на языках народов Севера для начальных школ, а также методической литературы для учителей[6].
В 1927/28 учебном году В. Г. Богораз-Тан и С. Н. Стебницкий составили первый русский букварь для всех школ Севера, объёмом 129 страниц. В то же время Н. И. Леонов и П. Е. Островский выпустили книгу «Наш Север» объёмом 180 страниц для туземных школ РСФСР[6].
Разработка алфавита
В октябре 1929 г. Комиссия национальных языков и культур Северного факультета
В декабре 1930 г. учёные представили новый проект алфавита, также латинского, из 39 букв (29 согласных, 10 гласных) с добавлением значков, обозначающих смягчение, долготу и придыхание. Он был утверждён в 1931 г. Всесоюзным Комитетом нового алфавита при Президиуме Совета Национальностей ЦИК СССР и Коллегией Наркомпроса СССР[6].
В то же время началось создание новых учебников на основе предложенного алфавита. В 1930 г. на обдорском говоре северной группы вышел первый хантыйский букварь «Ханты-книга», составленный учителем П. Е. Хатанзеевым[6].
Когда в 1932 году Президиум ВЦИК принял постановление о национально-территориальном районировании Крайнего Севера и образовании там национальных округов и районов, на Первой Всероссийской конференции по развитию языков и письменности народов Севера был утверждён проект создания национальных литературных языков для четырнадцати народностей, в том числе ханты, манси, ненцев, издания учебников и букварей на этих языках. Конференция также установила основные принципы терминологии и орфографии северных языков[6].
В 1933 г. вышли букварь Каргара, составленный на
В 1933—1934 гг. вышли первые подготовленные научными сотрудниками и преподавателями Института народов Севера книги для чтения и учебники грамматики. В подготовке учебников принимали участие студенты, для которых соответствующие языки были родными. Это позволило приблизить литературную речь к живой и избежать ошибок[6].
В 1934 г. на совещании представителей Комитетов нового алфавита народов Севера, Наркомпроса РСФСР и Комитета Севера при Президиуме ВЦИК по вопросам развития письменности на национальных языках в Москве выявилось, что латиница создаёт трудности в использовании литературы: поскольку словарный запас языков северных народов обогащался за счёт русского, а письменность была от него оторвана, представители национальной интеллигенции поставили вопрос о переводе хантыйской письменности на кириллицу. В 1935 г. президиум Остяко-Вогульского окружного исполнительного комитета принял постановление «О переходе письменности хантыйского и мансийского алфавита на русскую основу», реализованное в феврале 1937 г[6].
Выбор диалектной базы и проблемы нормализации
В 1937 г. Институт народов Севера выпустил сборник «Языки и письменность народов Севера» со статьёй В. К. Штейница, дающей морфологический очерк хантыйского языка (полноватский говор северной группы), что положило начало исследованию его диалектов[6]. Тем не менее наличие множества диалектов осложняло создание единых учебных пособий. А. Л. Алелеков и А. Н. Баландин в отчёте «О диалектах хантыйского языка и о литературном хантыйском языке» указали, что «… созданная на основе северных диалектов учебная литература для хантыйских школ не может быть использована в школах Ваха в силу полного непонимания детьми языка северных хантов». Из 16 страниц букваря, составленного на казымском диалекте и зачитанного учащимися Больше-Ларьякской национальной школы, они поняли только 3 слова: пут — «котёл», пох — «сын», вэрэт — «сделали»[6].
С 1937 года началось переиздание всей литературы, вышедшей ранее на северных языках. Унификация шла по средне-обскому диалекту. В 1938 г. на кириллице вышел букварь Зальцберг, а затем букварь Сухотиной, в 1939-м — первая книга для чтения. Полные комплекты учебников до 3 класса для ряда народностей были созданы в 1939—1940 гг. Осложняло создание учебников и то, что эта работа велась силами представителей коренных национальностей в Ленинградском отделении
В основу литературного языка постановлением бюро Ханты-Мансийского окружкома ВКП (б) в 1940 году был положен серединный средне-обский (казымский) диалект, однако на конференции учителей (10.07.1940 г.) было решено разрабатывать письменность и для ваховского диалекта, чтобы начать её практическое применение в 1940—1941 гг., а за методической поддержкой обратиться в
Язык, практика и наука
В 1947 г. в Ленинграде прошла первая Всесоюзная научная конференция по финно-угроведению, учредившая непериодическое издание «Советское финно-угроведение»[6].
Доцент Ленинградского государственного университета А. Н. Баландин отвечал за издание в течение 1947—48 гг. словарей: хантыйско-русского, русско-хантыйского, мансийско-русского и русско-мансийского, при этом в «Справке об издании букварей на диалектах хантыйского языка» было отмечено, что Главное управление школ по решению коллегии
Учителя А. М. Обатина и
Только 6 марта 1957 года министр просвещения РСФСР
К концу 1950-х годов была разработана письменность на трёх диалектах из восьми, используемых в Ханты-Мансийском округе,: средне-обском и казымском хантыйского языка и сосьвинском мансийского языка. На этих диалектах говорили соответственно 2446, 2456 и 2481 человек в Микояновском, Берёзовском и Сургутском районах. Сургутские и Ларьякские (ваховские) ханты имели каждый свои диалекты и совершенно не понимали ни средне-обского, ни казымского диалектов. Учащиеся национальных школ этих районов вынуждены были обучаться на русском языке, так как на их диалектах так и не было создано письменности[6].
Таким образом, наличие диалектов в хантыйском и в мансийском языках сделало невозможным использование единых литературных языков в процессе обучения[6].
Разработчики учебников хантыйского языка
- П. Е. Хатанзеев. Ханты-книга. Ленинград, 1930[8].
- Е. Р. Сухотина. Букварь. Ленинград: Учпедгиз, 1938[9].
- П. К. Животиков. «Очерк грамматики хантыйского языка» (1942)[6].
- К. Ф. Хватай-Муха, Н. М. Аксарина, Г. А. Обатина. Букварь. Издание 2-е, переработанное, под редакцией Ю. Н. Русской (на языке казымских ханты, для подготовительного класса хантыйской начальной школы). Ленинград: Просвещение, 1973. — 128 с.
СМИ на хантыйском языке
Первые публикации на хантыйском языке появились в газете «Остяко-Вогульская правда» в 1934 году. С 1957 года в ХМАО выходит хантоязычная газета «Ленин пант хуват» («По ленинскому пути»), переименованная в 1991 году в «Ханты ясанг» («Хантыйское слово»). Газета выходит раз в неделю: до начала 1970-х — на 1 полосе, а после — на 4 полосах.
В Ямало-Ненецком автономном округе на хантыйском языке выходит газета «Лух авт».
Регулярное радиовещание на хантыйском языке на радио «
На ТРК «Югория» творческое объединение «Очаг» выпускает телепередачи на хантыйском.
Современная культура на хантыйском языке
На языке публикуются произведения хантыйских писателей. На сургутском диалекте издаются повести Е. Д. Айпина, на казымском диалекте выпускаются произведения М. Вагатовой, М. И. Шульгина, Г. Д. Лазарева и А. М. Сенгепова, а на шурышкарском диалекте публикуются поэтические произведения Р. П. Ругина и П. Е. Салтыкова[10].
Этно-рок-группа «H-Ural» с 2009 г. исполняет песни на шурышкарском и среднеобском диалектах хантыйского языка.
Лариса Миляхова — хантыйская этнопевица, исполняющая традиционные песни на шурышкарском диалекте, уроженка Шурышкарского района Ямало-Ненецкого АО.
Существует хантыйская фольклорная группа «Хатл най» (руководитель — Витязева Любовь Гавриловна), коллективу в 2013 году исполнилось 25 лет. В ней дети исполняют песни на шурышкарском диалекте хантыйского языка.
Примечания
- ↑ Rantanen, Timo; Tolvanen, Harri; Roose, Meeli; Ylikoski, Jussi; Vesakoski, Outi (2022-06-08). "Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic". PLOS ONE (англ.). 17 (6): e0269648. Bibcode:2022PLoSO..1769648R. doi:10.1371/journal.pone.0269648. PMC 9176854. PMID 35675367.
- ↑ Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). Geographical database of the Uralic languages (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188
- ↑ Перепись-2010 . Дата обращения: 24 декабря 2011. Архивировано 6 октября 2021 года.
- ↑ Литературная энциклопедия . Дата обращения: 14 августа 2009. Архивировано 3 марта 2022 года.
- ↑ Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» автореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание . Дата обращения: 19 июня 2012. Архивировано 27 апреля 2012 года.
- ↑ ISSN 1811-7465. Архивировано15 августа 2022 года.
- ↑ Ольга Маслова. «От моей работы есть польза». О Павле Животикове - организаторе школьного образования в Югре . ugra-news.ru. Сургутская трибуна (19 июля 2019). Дата обращения: 15 августа 2022.
- ISSN 2078-7626. Архивировано18 августа 2022 года.
- ↑ Андрей Рябов. Букварь на хантыйском языке, 1938 год . остяко-вогульск.рф (2 октября 2021). Дата обращения: 18 августа 2022. Архивировано 18 августа 2022 года.
- ↑ Хантыйский язык // «Историческая энциклопедия Сибири» (2009) . ИРКИПЕДИЯ - портал Иркутской области: знания и новости. Дата обращения: 17 декабря 2021. Архивировано 17 декабря 2021 года.
Ссылки
- Центр изучения хантыйского языка. Бюджетное учреждение Ханты-Мансийского автономного округа — Югры «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок»
- Севернохантыйский язык: Дыханием ветра язык огня дунут
Литература
- Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
- Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
- Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
- Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
- Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
- Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
- Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
- Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
- Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
- Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
- Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
- Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
- Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
- Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
- Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
- Онина С. В. Отраслевая лексика хантыйского языка: словарный состав, связанный с оленеводством: Монография. Йошкар-Ола, 2002. 154 с.
- Онина С. В. Вопросы и задания по материальной и духовной культуре обско-угорских народов //Ханты-Мансийск, 2003. 48 с.
- Onina Sz. Szinjai hanti társalgási szótár (nyelvtani vázlattal és szójegyzékkel). Budapesti Finnugor Füzetek 20. ELTE Finnugor Tanszék, Budapest, 2009. 90 l.
- Onina Sz. Szinjai hanti szövegek. Budapesti Finnugor Füzetek 21. ELTE Finnugor Tanszék, Budapest, 2011. 72 с.
- Онина С. В. Лексика хантыйского языка и принципы её описания. Ханты-Мансийск: Принт-Класс. 2014. 208 с.
- Онина С. В. Императив в грамматической системе хантыйского языка / С. В. Онина. Ханты-Мансийск: Принт-Класс, 2017. 292 с.
- Онина С. В. Семантика и типология превентива в хантыйском языке [Текст] : монография / С. В. Онина ; М-во образования и науки РФ, ФГБОУ ВО «Югор. гос. ун-т», Гуманитарный ин-т. — Ханты-Мансийск : Ред.-изд. отд. ЮГУ, 2018. — 204 с.
- Рандымова З. И. Хантыйско-русский словарь: Приуральский диалект. — Салехард, 2009. — 20 с.
- Соловар В. Н. Парадигма простого предложения в хантыйском языке (на материале казымского диалекта) / В. Н. Соловар. — Новосибирск: Любава, 2009. — 264 с.
- Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
- Соловар В. Н. Теоретические вопросы лексикологии и синтаксиса хантыйского языка: избранные труды. — Ханты-Мансийск: Печатное дело, 2010. — 128 с.
- Лыскова Н. А. Семантика падежа в обско-угорских языках / Н. А. Лыскова. — СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 2003. — 248 с.
- Верте Л. А. Консонантизм хантыйского языка (экспериментальное исследование) / Л. А. Верте — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2003. — 330 с.
- Лельхова Ф. М. Структурно-семантические типы словосочетаний в хантыйском языке (на материале шурышкарского диалекта) / Ф. М. Лельхова; под ред. В. Н. Соловар. — Ханты-Мансийск: ООО «Доминус», 2011. — 129 с.
- Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
- Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалект) / под ред. Н. Б. Кошкаревой. Екатеринбург: Баско, 2011. 208 с.
- Лельхова Ф. М. Словарь глаголов хантыйского языка (шурышкарский диалект) / Ф. М. Лельхова. — Ханты-Мансийск: ОАО "Издательский дом «Новости Югры», 2012. 207 с.