8-4
Video game localization, Video game publisher | |
Website | 8-4.jp |
---|
8-4, Ltd. (
Translation
8-4 generally gets involved in the localization process midway through a game's development, gaining access to a build of the game and script.[4] Occasionally, they are invited to participate throughout the development cycle, as with the case of Shadows of the Damned.[4] As publishers increasingly push for simultaneous worldwide release, they have noted earlier and earlier involvement in projects.[5] In the first step of the process, they familiarize themselves with the game and others in its series by playing through them multiple times and taking notes.[3][4] To perform the actual translation, they use large Microsoft Excel spreadsheets containing the script in both Japanese and English.[3] In addition to word translation, they suggest changes to make the game more accessible to Western audiences. For example, in Glory of Heracles, they recommended that the battle speed be tripled in order to make fighting more exciting.[6]
The team cites
Games
Year | Game | Client | Notes |
---|---|---|---|
2005 | Mario Tennis: Power Tour | Nintendo | Japanese-to-English |
2006 | Warship Gunner 2
|
Koei | Japanese-to-English |
2006 | Xenosaga Episode III: Also sprach Zarathustra
|
Namco Bandai Games | Japanese-to-English |
2006 | Baten Kaitos Origins | Nintendo | Japanese-to-English |
2006 | Tales of the Abyss | Namco Bandai Games | Japanese-to-English |
2006 | Gunpey | Q Entertainment | Japanese-to-English |
2006 | Gunpey DS
|
Q Entertainment | Japanese-to-English |
2006 | Every Extend Extra
|
Q Entertainment | Japanese-to-English |
2007 | Rogue Galaxy | Sony Computer Entertainment | Japanese-to-English |
2007 | Lunar Knights | Kojima Productions | Japanese-to-English |
2007 | Tales of the World: Radiant Mythology | Namco Bandai Games | Japanese-to-English |
2007 | Brave Story: New Traveler | XSEED Games | Japanese-to-English |
2007 | Jeanne d'Arc | Sony Computer Entertainment | Japanese-to-English |
2007 | Wild ARMs 5
|
XSEED Games | Japanese-to-English |
2007 | Eternal Sonata (Xbox 360) | Namco Bandai Games | Japanese-to-English |
2008 | Ape Quest | Sony Computer Entertainment | Japanese-to-English |
2008 | Culdcept Saga | Namco Bandai Games | Japanese-to-English |
2008 | Wild ARMs XF
|
XSEED Games
|
Japanese-to-English |
2008 | Soulcalibur IV | Namco Bandai Games | Japanese-to-English |
2008 | Tales of Vesperia | Namco Bandai Games | Japanese-to-English |
2008 | Eternal Sonata (PS3) | Namco Bandai Games | Japanese-to-English |
2008 | Tales of Symphonia: Dawn of the New World | Namco Bandai Games | Japanese-to-English |
2008 | Castlevania Judgment | Konami | Japanese-to-English |
2008 | Imagine: Ballet Star
|
Ubisoft | Japanese-to-English |
2009 | Tenchu: Shadow Assassins (Wii) | Ubisoft | Japanese-to-English |
2009 | Fire Emblem: Shadow Dragon | Nintendo | Japanese-to-English |
2009 | Star Ocean: The Last Hope | Square Enix | Japanese-to-English |
2009 | Tenchu: Shadow Assassins (PSP) | Ubisoft | Japanese-to-English |
2009 | Imagine: Makeup Artist
|
Ubisoft | Japanese-to-English |
2009 | Soulcalibur: Broken Destiny | Namco Bandai Games | Japanese-to-English |
2009 | Katamari Forever | Namco Bandai Games | Japanese-to-English |
2009 | Undead Knights | Tecmo | Japanese-to-English |
2009 | Petz Hamsterz Bunch | Ubisoft | Japanese-to-English |
2009 | Tekken 6 | Namco Bandai Games | Japanese-to-English |
2010 | Glory of Heracles | Nintendo | Japanese-to-English |
2010 | White Knight Chronicles International | Sony Computer Entertainment | Japanese-to-English |
2010 | Star Ocean: The Last Hope International | Square Enix | Japanese-to-English |
2010 | Super Monkey Ball: Step & Roll | Sega | Japanese-to-English |
2010 | The Eye of Judgment: Legends | Sony Computer Entertainment | Japanese-to-English |
2010 | Nier
|
Square Enix | Japanese-to-English |
2010 | Monster Hunter Tri | Capcom | Japanese-to-English |
2010 | Castlevania: Harmony of Despair | Konami | Japanese-to-English |
2010 | Adrenalin Misfits | Konami | Japanese-to-English |
2010 | Echochrome II | Sony Computer Entertainment
|
Japanese-to-English |
2011 | Dragon Quest VI: Realms of Revelation
|
Nintendo | Japanese-to-English |
2011 | Dead or Alive: Dimensions | Tecmo Koei
|
Japanese-to-English |
2011 | Shadows of the Damned | Grasshopper Manufacture | Japanese-to-English, English-to-Japanese |
2011 | Disney Epic Mickey
|
Disney Interactive Studios | English-to-Japanese |
2011 | Wind-up Knight | Robot Invader | English-to-Japanese |
2011 | Zoo Resort 3D | Ubisoft | Japanese-to-English |
2011 | Aquaria | Semi Secret Software
|
English-to-Japanese |
2011 | The Black Eyed Peas Experience | Ubisoft | English Writing |
2011 | Otomedius Excellent | Konami | Japanese-to-English |
2011 | Fossil Fighters: Champions | Nintendo | Japanese-to-English |
2012 | Tales of Graces f | Namco Bandai Games | Japanese-to-English |
2012 | Soulcalibur V | Namco Bandai Games | Japanese-to-English DLC translation |
2012 | Tales of the Abyss | Namco Bandai Games | Japanese-to-English |
2012 | Touch My Katamari | Namco Bandai Games | Japanese-to-English |
2012 | Skullgirls | Reverge Labs | Inter-Office Communication |
2012 | Dragon's Dogma | Capcom | Japanese-to-English |
2012 | Gravity Rush | Sony Computer Entertainment
|
English Editing |
2012 | Steel Battalion: Heavy Armor | Capcom | Japanese-to-English |
2012 | Superbrothers: Sword & Sworcery EP | Capybara Games | English-to-Japanese, promotion, marketing |
2013 | Rise of the Blobs | Robot Invader | English-to-Japanese |
2013 | Skulls of the Shogun | 17-BIT
|
English Writing, English-to-FIGSPCJKR |
2013 | Fire Emblem Awakening | Nintendo | Japanese-to-English |
2013 | Metal Gear Rising: Revengeance | Konami | Japanese-to-English |
2013 | Monster Hunter 3 Ultimate
|
Capcom | Japanese-to-English |
2013 | Tales of Xillia | Namco Bandai Games
|
Japanese-to-English |
2013 | Hay Day | Supercell | English-to-Japanese, Consulting |
2013 | République | Camouflaj LLC | English-to-FGS |
2014 | Boom Beach | Supercell | English-to-Japanese |
2014 | Drakengard 3 | Square Enix | Japanese-to-English |
2014 | Threes!
|
Sirvo
|
English-to-FGJ |
2014 | Wind-up Knight 2 | Robot Invader | English-to-Japanese |
2014 | Azure Striker Gunvolt | Inti Creates | Japanese-to-English |
2014 | Tales of Hearts R
|
Namco Bandai Games
|
Japanese-to-English |
2015 | Rogue Legacy | Cellar Door Games | Japanese publisher |
2015 | Neko Atsume[11] | Hit-Point | Japanese-to-English |
2015 | Xenoblade Chronicles X[12] | Nintendo | Japanese-to-English |
2016 | Super Time Force Ultra | Capybara Games | English-to-Japanese |
2016 | Mighty No. 9 | Comcept
|
Japanese-to-English, Consulting, community management, public relations |
2016 | Shovel Knight[13] | Yacht Club Games | English-to-Japanese |
2016 | Mario & Sonic at the Rio 2016 Olympic Games | Sega[2] | Japanese-to-English |
2016 | Gotta Protectors[14] | Ancient | Japanese-to-English |
2016 | Azure Striker Gunvolt 2 | Inti Creates | Japanese-to-English |
2017 | Nier: Automata[15] | Square Enix | Japanese-to-English |
2017 | Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia[16] | Nintendo | Japanese-to-English |
2017 | Undertale | Toby Fox | English-to-Japanese, console ports, console publishing[17] |
2017 | Egglia: Legend of the Redcap | DMM.com | Japanese-to-English |
2017 | Style Savvy: Styling Star | Nintendo | Japanese-to-English |
2018 | Monster Hunter: World | Capcom | English translation support |
2018 | Firewatch
|
Campo Santo | English-to-Japanese |
2018 | Slime Rancher | Monomi Park | English-to-Japanese |
2018 | Dragalia Lost | Nintendo | Japanese-to-English |
2018 | Return of the Obra Dinn | 3909 LLC | English-to-Japanese |
2018 | Deltarune: Chapter 1 | Toby Fox | English-to-Japanese, console ports, console publishing[18] |
2019 | Bloodstained: Ritual of the Night | ArtPlay | Japanese-to-English |
2019 | Celeste | Extremely OK Games
|
English-to-Japanese |
2019 | SaGa: Scarlet Grace - Ambitions | Square Enix | Japanese-to-English |
2020 | Space Channel 5 VR: Kinda Funky News Flash! | Grounding | Japanese-to-English |
2020 | Tales of Crestoria | Bandai Namco Entertainment | Japanese-to-English |
2021 | Little Nightmares II | Bandai Namco Entertainment | English-to-Japanese |
2021 | Nier Replicant ver.1.22474487139...
|
Square Enix | Japanese-to-English |
2021 | Hades | Supergiant Games | English-to-Japanese |
2021 | Nier Reincarnation | Square Enix | Japanese-to-English |
2021 | Spelunky | Mossmouth | English-to-Japanese |
2021 | Spelunky 2 | Mossmouth | English-to-Japanese |
2021 | Deltarune: Chapter 2 | Toby Fox | English-to-Japanese, console ports, console publishing |
2021 | Ikenfell[19] | Happy Star Games | English-to-Japanese |
2021 | Jett: The Far Shore | Superbrothers
|
English-to-Japanese, English-to-German |
2022 | Disney Twisted-Wonderland | Aniplex of America | Japanese-to-English |
2022 | Gotta Protectors: Cart of Darkness | Ancient | Japanese-to-English, North American and European publishing |
2022 | Fire Emblem Warriors: Three Hopes | Nintendo | Japanese-to-English |
2023 | Out Zone | Bitwave Games | English-to-Japanese |
2023 | Truxton | Bitwave Games | English-to-Japanese |
2023 | Twin Cobra | Bitwave Games | English-to-Japanese |
2023 | Zero Wing | Bitwave Games | English-to-Japanese |
2024 | Unicorn Overlord | Sega | Japanese-to-English |
Podcast
8-4 hosts a bi-weekly
References
- ^ "About « 8-4". 8-4. 2005-10-05. Retrieved 2011-07-18.
- ^ a b "8-4 | Gameography". 8-4. Retrieved 2011-07-18.
- ^ a b c Akibatteru (2010-11-09). "Akibatteru アキバってる - Taipei Comic Fair, Game localization and Tokyo Anime Fair". YouTube. Retrieved 2011-07-18.
- ^ a b c Robson, Daniel (2011-06-29). "Local heroes take Japanese video games to the world | The Japan Times Online". The Japan Times. Retrieved 2011-07-23.
- ^ Gamasutra. Retrieved 2011-07-23.
- ^ a b Ashcraft, Brian (2010-11-02). "Found In Translation". Kotaku. Retrieved 2011-07-18.
- ^ a b "8-4 Play 4/22/2011: PROJECT CAFÉ OLÉ « 8-4". 8-4. 2011-04-23. Retrieved 2011-07-18.
- ^ Ashcraft, Brian (2010-11-03). "The Surprising Ways Japanese Games Are Changed For Americans". Kotaku. Retrieved 2011-07-18.
- ^ Shoemaker, Brad (2008-10-17). "Giant Bomb Visits 8-4". Giant Bomb. Retrieved 2011-07-23.
- ^ Sakurai, Masahiro. "YouTube Community Post". YouTube. Retrieved 5 October 2022.
- ^ Byford, Sam (30 October 2015). "Cute cult cat-collecting app Neko Atsume is finally in English". The Verge. Retrieved 1 November 2015.
- ^ Nintendo of America. Twitter. 2015-08-28. Retrieved on 2015-08-29.
- ^ [1]. Twitter. 2016-03-03. Retrieved on 2016-03-03.
- ^ @sprsk (July 29, 2016). "If you're lookin for a fun new game to play, Gotta Protectors just hit the eShop today. An 8-4 joint, too!" (Tweet). Retrieved 29 July 2016 – via Twitter.
- ^ Jenkins, David (4 July 2016). "NieR: Automata hands-on preview – 'I wanted to create a game where players would feel something'". Metro. Retrieved 4 July 2016.
- ^ "John Ricciardi on Twitter". Twitter. Retrieved 2017-03-18.
- ^ Ricciardi, John (8 August 2017). "Breaking Down Borders: Undertale's Journey to Japan and Back". PlayStation.Blog. Sony Interactive Entertainment America. Retrieved 8 August 2017.
- ^ @everydayfoxlife (February 14, 2019). "aw yes! now that it's been announced I can finally share that I'm handling both the Switch and PS4 ports of Deltarune (*´∇`*) (enlisted by 8-4, naturally)" (Tweet) – via Twitter.
- ^ "魔法学園RPG『Ikenfell』の日本語版が配信決定。問題児の生徒6人が闇の真実を解き明かすため、校内を探索し怪物や教師たちと戦う". Yahoo! Japan (in Japanese). September 23, 2021. Archived from the original on March 6, 2022. Retrieved September 24, 2021.
- ^ "8-4 Play 6/17/2011: CHILD OF MIZUGUCHI « 8-4". 8-4. 2011-06-17. Retrieved 2011-07-18.
- ^ "8-4 Play 7/15/2011: ¡QUE MAGNIFICO! « 8-4". 8-4. 2011-01-07. Retrieved 2011-07-18.
- ^ "8-4 Play 4/20/2012: S2E01". 8-4. 2012-04-20. Archived from the original on 2014-08-12. Retrieved 2012-10-26.
External links