Dalibor Brozović

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
Dalibor Brozović
Born(1927-07-28)28 July 1927
Zagreb, Croatia
OccupationLinguist
RelativesRanko Matasović (nephew)[1]

Dalibor Brozović (Croatian pronunciation:

Esperantist since 1946, and wrote Esperanto poetry as well as translated works into the language.[2]

Life and career

He was born in

Visoko, Sarajevo and Zagreb. He received a BA degree in the Croatian language and Yugoslav literatures at the Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb.[3] In 1957, he received his Ph.D. with the thesis Speech in the Fojnica
Valley.

Brozović worked as an assistant at the Zagreb Theater Academy (1952–1953) and as a lecturer at the University of Ljubljana (until 1956). He subsequently went to the Faculty of Philosophy in Zadar, becoming an associate professor (1956), docent (1958), extraordinary (1962) and full (1968-1990) professor. In 1969 he worked as a visiting professor at the University of Michigan, and since 1971 at the University of Regensburg.

In 1975 he became an associate, and in 1977 extraordinary, and in 1986 full member of the

Yugoslav Academy of Sciences and Arts. Since 1986 he was an external member of the Macedonian Academy of Sciences and Arts, and since 1991 of the Academia Europaea
.

Since 1946 he was a member of the

Miroslav Krleža Lexicographical Institute. He edited the Atlas of European and Slavic Dialectology. In 2012, Viktor Ivančić identified Brozović as the individual within the institute primarily accountable for directing the disposal and destruction of 40,000 copies of the Encyclopedia of Yugoslavia in early 1990s.[5]

Linguistic importance

Brozović has been described as one of the most influential Croatian linguists of the 20th century.

Shtokavian".[12] In other words, the major standardization activities took place only in the 19th century.[13]

Brozović was one of the authors of the

secret police of Yugoslavia (UDBA) had one of its agents, code named "Forum", contribute to the Declaration, and journalists linked Brozović to this pseudonym.[19][20]

Instead of Serbo-Croatian, Brozović preferred the term Central South Slavic diasystem,[21][22] asserting separate language status for Croatian and Serbian. However, Brozović advocated the term "Croato-Serbian" even in 1988.[23] As far as language status is concerned, Brozović has asserted for nearly three decades that "the Serbian and Croatian variants are (...) phenomenons, which are analogous to the English and American variants";[24] "As in other cases where several nations use one standard language (German, Dutch, English, French, Spanish, Portuguese as standard languages), the standard Croato-Serbian language is not unified. In linguistics (especially in sociolinguistics), the realizations of such standard languages are called variants of a standard language".[25] Brozović maintained that it is "a fact that Serbs and Croats have a common language",[26] and he described it as pluricentric even in 1992.[27] In the 1990s, Brozović became one of the leading proponents of linguistic purism in Croatia.[9][28]

Brozović states that the list of 100 words of the basic Croatian, Serbian, Bosnian, and Montenegrin vocabulary, as set out by Morris Swadesh, shows that all 100 words are identical.[29] According to Swadesh, at least twenty words must differ if they are to be considered as different languages.[30]

Brozović received the Zadar City Award for a prominent scientific activity (for the book Standardni jezik) in the 1970, and an Award for Life's Work of the Republic of Croatia in 1992.

Works

  • Rječnik jezika ili jezik rječnika (Dictionary of a Language or a Language of Dictionaries), Zagreb, 1969
  • Standardni jezik (Standard Language), Zagreb, 1970
  • Deset teza o hrvatskome jeziku (Ten Theses on Croatian), Zagreb, 1971[31]
  • Hrvatski jezik, njegovo mjesto unutar južnoslavenskih i drugih slavenskih jezika, njegove povijesne mijene kao jezika hrvatske književnosti (Croatian: Its Place among the South Slavic and Other Slavic Languages, Its Historical Changes as the Language of Croatian Literature), in a book by a collective of authors, Zagreb, 1978
  • Fonologija hrvatskoga književnog jezika (Phonology of the Croatian Standard Language) in the book by a collective of authors Povijesni pregled, glasovi i oblici hrvatskoga književnog jezika (Historical Overview, Sounds and Forms of the Croatian Standard Language), Zagreb, 1991
  • Prvo lice jednine (First Person Singular: Coll. of previously publ. articles), Zagreb, 2005[9]

See also

References

  1. ^ Kordić 2007, p. 195.
  2. ^ Pleadin, Josip (2002). "Biografia leksikono de kroatiaj esperantistoj" (in Esperanto). Đurđevac: Grafokom.
  3. ^ a b Kosta Milutinović (1971). Živan Milisavac (ed.). Jugoslovenski književni leksikon [Yugoslav Literary Lexicon] (in Serbo-Croatian). Novi Sad (SAP Vojvodina, SR Serbia): Matica srpska. p. 53.
  4. ISSN 1333-316X
    . Retrieved 13 July 2015.
  5. Peščanik
    . Retrieved 8 March 2024.
  6. ISSN 0350-5006. Archived from the original
    on January 2, 2014. Retrieved January 2, 2014.
  7. ZDB-ID 2122129-7. Archived (PDF) from the original on 23 August 2012. Retrieved 17 March 2019. (CROLIB)
    .
  8. ^ a b c Kordić 2007, pp. 184–195.
  9. OCLC 762388602.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link
    )
  10. . Retrieved 7 September 2012.
  11. ^ "da es eine das Kajkavische und Štokavische ’überdachende’ sprachliche Entität im 18. Jh. nicht gegeben hat" (Gröschel 2009, p. 90)
  12. ^ Gröschel 2009, pp. 8–12.
  13. from the original on 21 December 2012. Retrieved 9 August 2018.
  14. ^ "hrvatskosrpski jezik kao jezik, kao lingvistički fenomen, kao jedan od jezika slavenske porodice, nije ni trebalo izjednačivati: on je oduvijek bio jedan" (Brozović 1965, p. 38)
  15. OCLC 803615012
    .
  16. .
  17. ^ Gröschel 2009, p. 72.
  18. from the original on 14 July 2015. Retrieved 8 August 2015.
  19. from the original on 12 September 2015. Retrieved 3 February 2016.
  20. ^ Deset teza o hrvatskom jeziku, Zagreb, 1971, published in:
    • Susreti 6, Zbornik radova sa susreta hrvatskih studenata u tuđini (1981-1986), Zagreb-Bochum, 1986, str. 136-145, under title O ključnim pitanjima hrvatskoga književnog jezika
    • the book Stjepan Babić: Hrvatski jezik u političkom vrtlogu, 1990, str. 271-283, under title Deset teza o hrvatskome jeziku,
    • the two editions of Deklaracija o hrvatskome jeziku, Matica hrvatska, Zagreb 1991.
    • Hrvatska revija
    • Journal of Croatian Studies
  21. (PDF) from the original on 1 June 2012. Retrieved 14 April 2015.
  22. ^ Brozović 1988, p. 4.
  23. ^ "srpska i hrvatska varijanta predstavljaju [...] fenomene analogne engleskoj i američkoj varijanti" (Brozović 1965, pp. 35–36)
  24. ^ "Kao i u drugim slučajevima kada se jednim standardnim jezikom služi više nacija (njemački, nizozemski, engleski, francuski, španjolski, portugalski standandardni jezik), standardni hrvatskosrpski jezik nije jedinstven. Realizacijski oblici takvih standardnih jezika nazivaju se u lingvistici (prvenstveno u sociolingvistici) varijantama standardnog jezika" (Brozović 1988, p. 102)
  25. ^ "činjenica da Srbi i Hrvati imaju zajednički jezik" (Brozović 1965, p. 41)
  26. OCLC 24668375
    .
  27. .
  28. .
  29. .
  30. ^ This work was originally an intro on Savjetovanje o Osnovama nastavnog plana i programa hrvatskog književnog jezika s književnošću za srednje škole, held in hotels "Solaris" in Šibenik, Croatia, 22–24 November 1971, in organization of Republička konferencija Saveza omladine Hrvatske. Abroad, this work was published in Hrvatska revija in Croatian, and in Journal of Croatian Studies in English.
Works cited

External links

In Serbo-Croatian: