Fahrettin Çiloğlu
Fahrettin Çiloğlu | |
---|---|
Born | Ünye, Ordu Province, Turkey | October 5, 1956
Pen name | Parna-Beka Chilashvili (Georgian publications) |
Occupation | Editor, translator, poet, story writer |
Language | Turkish, Georgian |
Nationality | Turkish, Georgian |
Education | Journalism |
Fahrettin Çiloğlu (born October 5, 1956, Ünye, Ordu Province, Turkey), is a Turkish writer and translator, whose family emigrated from Georgia in the late nineteenth century. In Georgian publications and Turkish translations, he uses the pen name ფარნა-ბექა ჩილაშვილი (Parna-Beka Chilashvili)[1] and Parna-Beka Çilaşvili.[2]
Biography
Of
Fahrettin Çiloğlu is a member of the Turkish
Fiction
Fahrettin Çiloğlu's first literary publications consisted of poems which appeared in journals such as İnsancıl and Adam Sanat. This was followed by short stories and his first story was published by the journal Üçüncü Öyküler in İzmit. Later short stories appeared in Üçüncü Öyküler as well as journals such as Adam Öykü and kitap-lık.[4] In 2004, he published a book of poetry titled Nisan Şiirleri (April Poems) as well as a book of short stories titled Beni Bırak Uzaklara ("Carry Me Far Away") and his diurnal notes titled Aşksız Mutluluk Yoktur ("No Happiness without Love"). Çiloğlu published his poems in Georgian and short stories translated from Turkish into Georgian under the title სასაზღვრო ფიქრები ("Border Thoughts") in 2006 in Tbilisi. He published his second book of short stories in Turkish in 2007 under the title Uçinmaçini.[5][6][7] A writer in both Turkish and Georgian, Çiloğlu has most recently published a new book of short stories titled სანამ თოვს ("While It Is Snowing") in Tbilisi (2012).[8] One of the stories in this book was first published in German with the title "Die Reise meiner Großmutter nach Istanbul" ("My Grandmother’s Journey to Istanbul")[9] in the anthology, Unser Istanbul (2008, Berlin).[10] In 2016, a children's book he wrote in Turkish was translated into Georgian and published with the title ნამცეცა (Namtsetsa; "Tiny").[11]
Non-fiction
Among Çiloğlu's non-fiction works in Turkish is Gürcülerin Tarihi (Istanbul, 1993), a survey of Georgian history, which includes the history of Georgian people in Turkey. In order to introduce
Translations
Çiloğlu has translated the following works of Georgian literature into Turkish:
- ISBN 9786058262188)
- ISBN 9786059203555)
- I am that One (მე ის ვარ) by ISBN 978-605-91587-1-8)
- ISBN 9786056685071)
- ISBN 9786059115582)
- ISBN 978-605-4708-63-5)
- ISBN 978-605-4708-87-1)
- ISBN 978-605-4484-08-9)
External links
References
- ^ "დამსხვრეული შუშის დღე : ფარნა-ბექა ჩილაშვილი". რეზონანსი. 9 May 2010.
- ^ "Parna-Beka Çilaşvili".
- ^ "PEN Türkiye Merkezi".
- ^ "Fahrettin Çiloğlu - Sınır hikâyeleri - 3 Şaşorti Kali". kitap-lık. January 2005. Archived from the original on 2014-09-03. Retrieved 2014-12-05.
- ^ "Bir varmış, bir yokmuş: 'Uçinmaçini'". CNN Türk. 27 April 2007.
- ^ "Nar çiçeği kokulu öyküler". Sabah. 25 April 2007. Archived from the original on 29 October 2013. Retrieved 30 July 2013.
- ^ "Mitoloji ve şiirle kardeş öyküler". Radikal. 27 July 2007.
- ^ "მწერალი ქართულ-თურქულ კულტურულ დიალოგში" – About "While It Is Snowing" (სანამ თოვს)". 24 საათი. 5 June 2012. Archived from the original on 8 May 2014. Retrieved 7 May 2014.
- ^ "My Grandmother's Journey to Istanbul". Parna-Beka Chilashvili: Stories and Poems in Three Languages. October 6, 2015.
- ^ "Fahrettin Çiloğlus "Die Reise meiner Großmutter nach Istanbul"". Das Kulturmagazin des Westens. October 2008. Archived from the original on 2013-10-30. Retrieved 2013-08-21.
- ^ "ფარნა-ბექა ჩილაშვილი "ნამცეცა" (Parna-Beka Chilashvili "Namtsetsa")". 6 May 2016.
- ^ http://www.chveneburi.net/tr/default.asp?bpgpid=1782 "Deda Ena Seti Çıktı"
- ^ "Contrasts and Solutions in the Caucasus". Archived from the original on 2014-08-12. Retrieved 2014-08-15.
- ^ ""ერთი წვეთი ლიმონი - ჩილაშვილი" "A Drop of Lemon" - Chilashvili". 2014. Archived from the original on 2014-08-08. Retrieved 2014-07-31.