Gabriel Aresti
Gabriel Aresti Segurola | |
---|---|
Born | October 14, 1933 Bilbao, Biscay, Basque Country, Spain |
Died | 5 June 1975 Bilbao, Biscay, Basque Country, Spain | (aged 41)
Occupation | Poet, writer |
Gabriel Aresti Segurola (October 14, 1933 – June 5, 1975) was one of the most important writers and poets in Basque language in the 20th century.[1][2]
He grew up in Bilbao, which was a Spanish-speaking environment. Although his father talked to his parents in Basque, as a child Gabriel did not have Basque as mother-tongue. He was a self-taught student of the language, at the age of 21 he collaborated in some magazines.[3] His literary career began with a work influenced by the symbolism, Maldan Behera (Downhill). His most important works are, however, Harri eta Herri (Stone and Country, 1964), Euskal Harria (The Basque Stone, 1968) and Harrizko Herri Hau (This Country of Stone, 1971), related to the social realism. He also cultivated other genres, like the novel, the short story and theatre. He was an excellent translator of Basque; he translated authors like Federico García Lorca, T. S. Eliot and Giovanni Boccaccio.
Critical and controversial, he published many articles, which brought him problems not only with
References
External links
- (in Basque) Azurmendi, Joxe 1985: Aresti: sentsibilitate konkretu bat, Jakin, 36: 5-30.
- (in Basque) Azurmendi, Joxe 1991: Arestiren tintazko bataioaz, Jakin, 62: 129–142.
- (in Spanish) Poems of Gabriel Aresti