Nahum Slouschz

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
Nahum Slouschz (right) with S. Shalom (standing) and Asher Barash (center), 1948

Nahum Slouschz (Hebrew: נחום סלושץ) (November 1872 – December 1966) was a

Russian-born Israeli writer, translator and archaeologist. He was known for his studies of the "secret" Jews of Portugal and the history of the Jewish communities in North Africa, mostly, in Libya and Tunisia.[1]

Biography

Nahum Slouschz was born in

Hovevei Zion Society of Odessa to explore possibilities of founding a colony in the Holy Land. He was not successful and returned home. In 1896 he traveled through Austria and Lithuania, and then went to Egypt
and again to Palestine.

Slouschz was a devoted follower of

Zionist movement. Slouschz established branches of the movement in Odessa and wrote at length about the Jewish question. He attended the Second Zionist Congress at Basel
as a delegate and correspondent.

In 1898 he studied

Ha-Tsefirah. In 1902, he worked as a teacher in Auteuil. He completed his doctorate at the University of Paris in 1903 on the subject of the renaissance of Hebrew literature. His thesis was published first in French and then revised and extended for publication in Hebrew under the title "Korot ha-Sifrut ha-Ìvrit ha-Hadasha."[2] In 1909, an English version of the thesis incorporating new material was published under the title The Renascence of Hebrew Literature (1743-1885). In 1904, he lectured on Neo-Hebraic literature at the University of Paris. In 1919 he immigrated
to Palestine.

Archaeology

In 1921, Slouschz excavated an ancient synagogue at

Hamat Tiberias under the sponsorship of the Jewish Palestine Exploration Society. It was the first dig under Jewish auspices in the history of Israeli archaeology.[3]

Published works

Besides Slouschz's contributions to the journals, he published "Mah Ya'aseh ha-Adam we-lo Yeheteh" (Jerusalem, 1890) and "Ha-Osher me-Ayin Yimmatzeh " (1892), both translations of works by Paolo Montegazza; "Massa be-Lita" (1898); "Kovetz Sippurim" (Warsaw, 1899), a translation of some of Émile Zola's novels; "Keneset ha-Gedolah" (1899); "Massa be-Mitzrayim" (1900); "Ha-Kongres ha-Ziyoni ha-Revi'i" (1901), on the Zionist Congress; "Emil Zola, Khayav u-Sefarav" (1901); "Ktavim Nivkharim" (7 vols., 1904-1905), selections from Guy de Maupassant translated into Hebrew with a monograph by Slouschz.

Awards

In 1942, Slouschz was awarded the Bialik Prize for Jewish thought.[4]

See also

References

  1. ^ a b "Dr. Nahum Slouschz, Noted Author and Explorer, Dies in Israel; Was 95". JTA. 23 December 1966. Retrieved 9 February 2015.
  2. ^ Slouschz, Nahum (1909). "Translator's note". The Renaissance of Hebrew Literature (1743-1885). Translated by Henrietta Szold (1st ed.). The Jewish Publication Society of America. pp. 5–6. Retrieved 2008-08-20. The Renascence of Hebrew Literature.
  3. .
  4. ^ "List of Bialik Prize recipients 1933-2004 (in Hebrew), Tel Aviv Municipality website" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2007-12-17.

External links