Nil volentibus arduum
Nil volentibus arduum is a
Dutch literary society that tried to bring French literature to the Dutch Republic
.
Short history of the literary society
Introduction
The Nil volentibus arduum
Dutch literary world and to exert intellectual influence by imposing the poetic rules of Aristotle, Horace, and Nicolas Boileau-Despréaux
.
This society of francophiles[1] ardently defended French letters in the United Provinces, and as Jan Fransen:[2]
- In their critiques the members of “Nil (volentibus arduum)” reproached their adversaries with not understanding even the French they translate.[2] French tragedy and theatre came closest to their ideal; they introduced it with or without force onto the Dutch scene. With this goal, they translated and adapted classic works by Pierre Corneille, Jean Racine and Molière and corrected these great poets without flinching.
Historic and literary context
In 1669, in
spectacles, but because his objective was to show the dangers of intemperance.[3]
Member of the society were Andries Pels (1631-1681),
Gérard de Lairesse, Lodewijk Meyer and Johannes Bouwmeester
.
References
- Académie française:
- Nil volentibus arduum... "À cœur vaillant, rien d’impossible" (To a valiant heart, nothing is impossible ) was the Latin adage with which Académie française in the world of theatre in Europe. Bart De Weverdid not evoke this sort of anti-francophone sentiment... (article signed Dirk Vanoverbeke).
- Nil volentibus arduum... "À cœur vaillant, rien d’impossible" (To a valiant heart, nothing is impossible ) was the Latin adage with which
- ^ a b Jan Fransen (1925). Comédiens français en Hollande au XVIIe et au XVIIIe siècles. University of Virginia (Gedigitaliseerd 29 June 2010) – via Google Books, Editie herdruk Uitgever Slatkine Reprints.
{{cite book}}
:|work=
ignored (help) - ^ a b c "Over smaak valt niet te twisten: Verschillende opvattingen over toneel rond 1670". literatuurgeschiedenis (in Dutch).