Old English Orosius

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Old English Orosius is the name usually given by scholars to an adaption into

King Alfred the Great
. The translator actively transformed Orosius's narrative, cutting extraneous detail, adding explanations and dramatic speeches, and supplying a long section on the geography of the North European world.

The work is particularly noted in modern scholarship for including an account of the travels of a Norwegian traveller whom it calls Ohthere, which provides unique information about northern Europe around the late ninth century.[1] It also describes the travels of Wulfstan of Hedeby.

Editions and translations

  • Orosius, Old English History of the World: An Anglo-Saxon Rewriting of Orosius, ed. and trans. Malcolm Godden, Dumbarton Oaks Medieval Library, 44 (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2016), .
  • The Old English Orosius, ed. by Janet Bately, Early English Text Society (London: Oxford University Press, 1980).
  • Orosius (c. 417), Alfred the Great; Barrington, Daines (eds.), The Anglo-Saxon Version, from the Historian Orosius, London: Printed by W. Bowyer and J. Nichols and sold by S. Baker (published 1773), retrieved 2008-08-17
  • Facsimile of the earliest surviving manuscript, London, British Library, Add MS 47967.

Further reading

  • Discenza Nicole Guenther, 2017, Inhabited Spaces: Anglo-Saxon Constructions of Place, University of Toronto Press.
  • Fafinski, Mateusz, 2019, "Faraway, So Close: Liminal Thinking and the Use of Geography in Old English Orosius". Studia Warmińskie. 56, 423–437.
  • Hurley Mary K., 2013, Alfredian Temporalities: Time and Translation in the Old En-glish Orosius, Journal of English and Germanic Philology 112, 405–432.

References