Paraguayan National Anthem
English: Paraguayan National Anthem | |
---|---|
U.S. Navy Band instrumental version (intro, one verse and chorus) |
The "Paraguayan National Anthem" (
History
The lyrics to the song were officially finished by Francisco Acuña de Figueroa on May 20, 1846.
It still remains unclear who was responsible for the creation of the music. Some sources claim that Frenchman Francisco Sauvageot de Dupuis was the composer, while others claim it to be the work of the Hungarian-born Francisco José Debali (Debály Ferenc József), who composed the music for the Uruguayan national anthem.[1] What it is known for sure is that it was the Paraguayan composer Remberto Giménez who in 1933 arranged and developed the version of the national anthem that remains in use by Paraguay today.
Lyrics
Though the national anthem has many verses, usually only the first verse followed by the chorus are sung on most occasions.[2] Due to the song's length, the wordless introductory section and the latter half of the first verse are often omitted for brevity when the national anthem is played before a sporting event such as a soccer game.[3]
Spanish original[4] | English translation | Guarani lyrics[5][6] |
---|---|---|
I |
I Phoebus in the cloudsSaw darken the pearl of the South, Today a grand hero appears Raising up again her glory and virtue... III Europe and the entire world to her Gives salutes and also acclaimations To that invincible bastion of heroism, The magnificent Eden of riches. (But) when discord rumbled all around Which fatally devoured other Peoples, Paraguayans, the sacred ground Was covered by an angel with its wings. IV Oh, how pure, of laurel girdedSweet Fatherland, in this manner you show yourself. In your ensign one sees the colors Of sapphire, diamond, and ruby. In your coat of arms, which the Sun illuminates, Under the cap, one sees the lion. Double image of the strong and the free, And of glories, the memory and crest. V From the tomb of vile feudalism The national Deity rises free; Oppressors, bend your knees! Compatriots, entone the hymn! Sound the cry, "Republic or death"! Our breasts exhale it with faith, And the mountains repeat its echoes Like giants arising in the land. VI Our Fatherland defends liberty and justice; So tyrants: listen! The laws in its sacred charter Will sustain its heroism in the fight. Against the world, if the world opposes it, If the world dares to insult her security, Battling to avenge we shall know her Or die embracing her. VII Arise, oh People, your splendid sword That strikes with sparkles of God, There is no middle ground between free or slave And an abyss divides the two. In the gentle breezes the Hymn resounds, Repeating with triumphal echo: For the free, renowned glory! For the Fatherland, immortal laurel! |
I |
References
- ^ "Francisco Sauvageot de Dupuis y el Himno Nacional". ABC Color (in Spanish). 1 July 2013.
- ^ "Poder Ejecutivo recuerda el Día del Himno Nacional". Vicepresidencia de la República del Paraguay. 2020-05-20. Retrieved 2022-05-04.
- ^ Heronumberone (18 June 2015). "Argentina Vs Paraguay (Copa América 2015) Himnos - National Anthems". Archived from the original on 2021-12-21 – via YouTube.
- ^ Monte-Domecq, Raúl (1962). La República del Paraguay en su sesquicentenario, 1811-1961 (in Spanish). Monte Domecq'. p. 15.
- ^ de Canese, Natalia K. (2021-10-06). ÑEMITỸ 3 (in Spanish). CPES. p. 2.
- ^ Moliniers, Pedro (1981). Lecciones de Guaraní (in Guarani). Ediciones SHICÁ. p. 89.