Phonetic complement
A phonetic complement is a phonetic symbol used to disambiguate word characters (
by repeating the first or last syllable in the term.Written English has few logograms, primarily numerals, and therefore few phonetic complements. An example is the nd of 2nd 'second', which avoids ambiguity with 2 standing for the word 'two'. In addition to numerals, other examples include
, and Crossing – note the separate readings Christ and Cross.In cuneiform
In
Phonetic complements also indicated the Akkadian
Phonetic complements should not be confused with
. It is believed that determinatives were not pronounced.In Japanese
As in
For example, the kanji 生, pronounced shō or sei in
is written phonetically:- 生 nama 'raw' or ki 'alive'
- 生う [生u] o-u 'expand'
- 生きる [生kiru] i-kiru 'live'
- 生かす [生kasu] i-kasu 'make use of'
- 生ける [生keru] i-keru 'living, arrange'
- 生む [生mu] u-mu 'produce, give birth to'
- 生まれる or 生れる [生mareru or 生reru] u-mareru or uma-reru 'be born'
- 生える [生eru] ha-eru 'grow' (intransitive)
- 生やす [生yasu] ha-yasu 'grow' (transitive)
as well as the hybrid Chinese-Japanese word
- 生じる [生jiru] shō-jiru 'occur'
Note that some of these verbs share a kanji reading (i, u, and ha), and okurigana are conventionally picked to maximize these sharings.
These phonetic characters are called okurigana. They are used even when the inflection of the stem can be determined by a following inflectional suffix, so the primary function of okurigana for many kanji is that of a phonetic complement.
Generally it is the final syllable containing the inflectional ending is written phonetically. However, in adjectival verbs ending in -shii (-しい), and in those verbs ending in -ru (-る) in which this syllable drops in derived nouns, the final two syllables are written phonetically. There are also irregularities. For example, the word umareru 'be born' is derived from umu 'to bear, to produce'. As such, it may be written 生まれる [生mareru], reflecting its derivation, or 生れる [生reru], as with other verbs ending in elidable -ru.
In Phono-Semantic Characters
In Chinese
In Vietnamese
Chữ Nôm of Vietnamese is almost all constructed as phono-semantic characters, whose phonetic component and semantic component are usually individual unabridged Chinese characters (like the Chữ Nôm 𣎏 and 𣩂), instead of often radicals as in Sinographs.
In Korean
A handful of
In Japanese
Some of Japanese Kokuji are phono-semantic characters, like 働, 腺, 鑓, whose phonetic complement is 動, 泉, 遣 respectively.
In the Maya Script
The
See also
References
- ^ "Archived copy" (PDF). Archived from the original (PDF) on May 15, 2008. Retrieved January 17, 2011.
{{cite web}}
: CS1 maint: archived copy as title (link) - ^ DISHARMONY IN MAYA HIEROGLYPHIC WRITING: LINGUISTIC CHANGE AND CONTINUITY IN CLASSIC SOCIETY
- ^ http://www.famsi.org/research/pitts/MayaGlyphsBook1Sect1.pdf [bare URL PDF]
- ^ "Archived copy" (PDF). Archived from the original (PDF) on August 20, 2018. Retrieved January 17, 2011.
{{cite web}}
: CS1 maint: archived copy as title (link)
This article needs additional or more specific categories. (May 2024) |