Talk:Enrico Coleman
This is the talk page for discussing improvements to the Enrico Coleman article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
This article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||
|
I reverted some of the reversions of Justletters and numbers and wanted to explain why. I do not want to try an rewrite the article, which on the whole is thorough and better than most of what I submit. I find it, in fact, excellent.
But the minor points are that: 1) founding a new group is redundant 2) please do not eliminate blue links, I understand wikipedias attempt to reduce red links, but in cases like this I would have preferred keeping the red link. If your read the WP paragraphs on red links, it says not to redlink names or lists of questionable notoriety, but I have been adding 19th-century painters, and some of those redlinks would in the future be added, so as per WP, it would be acceptable to place them as red links 3) I would anglicize the "4th Espozizione Nazionale", the term 4th already creates an expectation of an English entry, and the term National Exposition is just dandy. I am not interested in translating placenames or people names, but WP encourages translating general terms. The same could be said for
- OK, thanks for starting a discussion. As a general observation, it might have been preferable to do that before re-adding the grammatical errors and so on that I had already removed once (the general idea is WP:UE, though that is a discussion of article titles; the bit I think applies here is "Portuguese for Brazilian towns". On red links for names, I believe our guideline is more often honoured in the breach than in the observance; however, I try to stick to it most of the time, and have removed from the article one such red link that I had myself left there (the solution there is to create the article on that person, then link from here). Did I eliminate a blue link? I should not have; which was it? Justlettersandnumbers (talk) 00:13, 16 November 2013 (UTC)]
In Spanish, which I know better than Italian, Exposición is equivalent to Exposition. I do not see that it is different in Italian. In all three languages, Exposition can have various meanings, but art expos convey the same meaning in all three languages.
I was made well aware of the arguments about translation of Italian names when I objected to changing the name of the Basilica of Santa Maria Maggiore in Rome to St Mary Major. But a more prosaic term such as 4th National Exposition should suffice. I typically do not use a translation if it was called Mostra. I hadn't thought of in versus at; in a sentence with time and place, I stick to in time and at a place.Rococo1700 (talk) 06:35, 16 November 2013 (UTC)