Talk:Poutine
This is the talk page for discussing improvements to the Poutine article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
Archives: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7Auto-archiving period: 60 days ![]() |
Q: Why is the cuisine nationality of poutine not explicitly stated? A: This has proven controversial amongst editors, whether to call it part of Quebec cuisine and " without taking sides.
called "Canada's national dish Q: Why isn't this poutine recipe, french fry dish or festival in the article? A: We can't hope to include every such instance. Focus has been given to illustrative and historically notable examples. |
![]() | This article is written in Canadian English, which has its own spelling conventions (colour, centre, travelled, realize, analyze) and some terms that are used in it may be different or absent from other varieties of English. According to the relevant style guide, this should not be changed without broad consensus. |
![]() | Poutine has been listed as one of the Agriculture, food and drink good articles under the good article criteria. If you can improve it further, please do so. If it no longer meets these criteria, you can reassess it. | ||||||||||||||||||
|
![]() | This article is rated GA-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() | Daily pageviews of this article
A graph should have been displayed here but graphs are temporarily disabled. Until they are enabled again, visit the interactive graph at pageviews.wmcloud.org |
Google doodle
I missed it, but a couple weeks ago there was a
"Shawarma poutine" listed at Redirects for discussion
The redirect Shawarma poutine has been listed at
"Chicken Poutine" listed at Redirects for discussion
The redirect Chicken Poutine has been listed at
Style question
Should French-language quotes be italicized, in the same way that stand-along French terms are? (e.g. "ça va faire une maudite poutine" -> "ça va faire une maudite poutine") dragfyre_ʞןɐʇc 03:29, 3 November 2023 (UTC)
- This can be a confusing point. There are several small MOS sections which provide some guidelines on foreign-language quotations and whether they should be italicized. Reviewing these, I feel that the overall rule is to use italics sparingly; the quotation itself sets the quoted material apart from the surrounding text and adding a second layer of styling can give it too much emphasis. If it's understood from context that it's non-English, italicization isn't necessary. If I was quoting something that had one or two non-English words amongst English words that weren't otherwise stylistically differentiated and could confuse the reader, I might use italics. But if the whole quote is non-English, or the non-English parts are otherwise differentiated, I probably wouldn't use italics. Some of the guidelines:
- MOS:CONFORMit provides an example of nested foreign quotes
The cynical response "L'auteur aurait dû demander : « à quoi sert-il d'écrire ceci ? » mais ne l'a pas fait" was all he wrote.
with no italics. - MOS:ITALQUOTEsays
Do not use italics for quotations. Instead, use quotation marks for short quotations and block quoting for long ones.
It does not specify English/non-English. It notes that italics are used in a quote for emphasis (it does not specify other valid uses). - MOS:NOITALQUOTE}}) or to indicate use of non-English words.
It is normally incorrect to put quotations in italics. They should only be used if the material would otherwise call for italics, such as for emphasis in the original (better done with {{em
- MOS:FOREIGNQUOTE:
Quotations from foreign-language sources should appear with a translation into English
andWhen editors themselves translate foreign text into English, care must always be taken to include the original text, in italics
. This is perhaps the strongest statement in favour of italics, but I take the importance of it to be for verifiability purposes regarding Wikipedian-generated translations. - MOS:FOREIGNITALIC:
Wikipedia uses italics for phrases in other languages and for isolated foreign words that do not yet have everyday use in non-specialized English. Use the native spellings if they use the Latin alphabet (with or without diacritics)
- Again, my take is to not apply multiple styles to the text. I should, however, check for the use of {{lang}} templates throughout the article to improve accessibility. – Reidgreg (talk) 15:00, 4 November 2023 (UTC)
Place of origin = Canada, really?
The infobox parameter for the place of origin should be
- This is a perennial issue raised here. Please read the previous discussions linked in the FAQ box at the top of the article ]
- The question says
Why is the cuisine nationality of poutine not explicitly stated?
, yet it's pretty explicit in the infobox. It would be best to just remove those parameters from the infobox altogether. LilianaUwU (talk / contributions) 15:37, 12 June 2024 (UTC)- The parameter
|associated_cuisine=
is left blank. Maybe check how the infobox is used. For the lead, the lead paragraph says "Quebec" or its derivatives seven times and "Canada" is only shoehorned in once as the last word of the paragraph. I've spent enough time on this. Happy editing. – Reidgreg (talk) 05:44, 13 June 2024 (UTC)
- The parameter
- The question says