User:JonMoore/Artikoloj

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
Featured articles


See first : Esperanto

Linguistic aspects of Esperanto

General: Interlinguistics - International auxiliary language - Propedeutic value of Esperanto
The basics:

alphabet
- grammar - dictionary - etymology - conjugation - Kurso de Esperanto -
False friends

References: Fundamento - Akademio de Esperanto -
Plena Ilustrita Vortaro
- Esperantology


File:Zamenhofhead.jpg
History of Esperanto


Ludwik Lejzer Zamenhof, was the creator of the language, "Esperanto".

In 1905, the Fundamento fixed the rules of the language and the Declaration of Boulogne  honed its principals for use.
Other attempts at an auxiliary language : Volapük (1879) - Ido (1907) - Interlingua (1951)
See also: Proto-Esperanto - Esperantido


Esperanto movement


International associations:

Tutmonda Esperantista Junulara Organizo

Others: Afrikaj Esperanto-Asocioj - Amerikaj Esperanto-Asocioj - Aziaj Esperanto-Asocioj - Euxropaj Esperanto-Asocioj - Oceaniaj Esperanto-Asocioj - Transkontinentaj Esperanto-Asocioj - Fakaj Esperanto-Asocioj


Esperanto culture


Music: Esperanto music - Vinilkosmo - Dolchamar - Jacques Yvart - Ĵomart and Nataŝa - Persone - Amplifiki
Symbols:

Verda stelo

Media: Ĝangalo - Literatura Mondo - Radio arkivo List of Esperanto radio stations. From: China, Poland, The Vatican, Cuba... - Wikipedia in Esperanto (Vikipedio)
Internacia Junulara Kongreso - Internacia Junulara Semajno - Internacia Seminario

See also:


Literature and writers


General: Esperanto literature
Romanistoj: Julio Baghy - Raymond Schwartz 
Poets: William Auld - Antoni Grabowski - Kalocsay Kálmán
Ideology:

 (dramatist and Catalan journalist)
Aliaj:
Gaston Waringhien (linguist) - Marjorie Boulton (proverbs)


Esperanto proverbs


Kiu demandas, tiu ne eraras (He who asks, does not err)
Kiu diras la veron, havas suferon (He who speaks the truth,suffers)
Ne sxovu vian nazon en fremdan vazon (Don't shove your nose into foreign vessels)
Oni ne povas kontentigi la katon kaj kune la raton (One cannot satisfy both the cat and the rat)