Википедия:К переименованию/9 сентября 2022
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
В других Спасских башнях есть уточнение кремля, а тут нет — Эта реплика добавлена участником Artem7154 (о • в)
Не переименовывать — московская башня без сомнения куда известнее, чем любая другая. — 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 14:55, 9 сентября 2022 (UTC)
Оставить. Классический случай, когда есть основное значение у термина. — Акутагава (обс.) 21:08, 9 сентября 2022 (UTC)
Итог
Мнения участников подтверждаю. Московская башня железобетонно известнее других.—
] Катса → Каца
На иврите קצ"א, читается "каца". Написание "катса" - это искажение от передачи через английский язык, в котором нет "ц". Или же в русском этот вариант более узнаваем (как со словом "суши", которое при передаче напрямую с японского выглядело бы как "суси")? Vcohen (обс.) 06:36, 9 сентября 2022 (UTC)
- Соглашусь, пожалуй, но странно, что в испанской Вики статья именуется Katsa, а не Katza. -- 212.12.72.127 08:44, 9 сентября 2022 (UTC)
- В испанском языке тоже нет "ц", тоже брали написание из английского. Брали бы из немецкого - писали бы Katza. Но испанский язык пишет латиницей и может копировать написание из других языков, а мы не можем. Vcohen (обс.) 12:14, 9 сентября 2022 (UTC)
- В испанском есть Ц в заимствованных словах и передаётся она сочетанием TZ. -- Dutcman (обс.) 13:06, 15 сентября 2022 (UTC)
- В испанском при заимствовании из языков с латинской письменностью сохраняется написание оригинала, поэтому и осталось Katsa при заимствовании из английского. Vcohen (обс.) 13:34, 15 сентября 2022 (UTC)
- В любом случае я не против переименования. -- Dutcman (обс.) 15:35, 15 сентября 2022 (UTC)
- В испанском при заимствовании из языков с латинской письменностью сохраняется написание оригинала, поэтому и осталось Katsa при заимствовании из английского. Vcohen (обс.) 13:34, 15 сентября 2022 (UTC)
- В испанском есть Ц в заимствованных словах и передаётся она сочетанием TZ. -- Dutcman (обс.) 13:06, 15 сентября 2022 (UTC)
- В испанском языке тоже нет "ц", тоже брали написание из английского. Брали бы из немецкого - писали бы Katza. Но испанский язык пишет латиницей и может копировать написание из других языков, а мы не можем. Vcohen (обс.) 12:14, 9 сентября 2022 (UTC)
Итог
Достигнут консенсус, переименовано. AlexLion1 (обс.) 00:35, 22 сентября 2022 (UTC)AlexLion1
Очередной кривой перевод из англовики. Вынесенный в название термин встречается в Гуглокнигах ровно 0 раз. Если кто-то перенесёт это КУ, также возражать не буду. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 11:38, 9 сентября 2022 (UTC)
Не переименовывать. Экспансивная глина, экспансивная почва — термины, которые встречаются в специальной литературе 1, 2, 3. — Tarkoff / 15:42, 9 сентября 2022 (UTC)
Не переименовывать. полностью согласен. термин экспансивная глина есть. почему вопрос только к глине. давайте тогда Экспа́нсия (от лат. expansio «распространение, расширение») тоже переименуем...сарказм— Ayratayrat (обс.) 16:01, 10 сентября 2022 (UTC)
Итог
Переименование не поддержано. Использование термина показано, а альтернативное название не предъявлено. Не переименовано. --wanderer (обс.) 16:29, 17 сентября 2022 (UTC)
Шаповалов, Дмитрий Владимирович (белорусский хоккеист) → Шаповалов, Дмитрий Владимирович (хоккеист, 1993)
Хоккеиста с двумя гражданствами, ещё и играющего за сборную ОАЭ, лучше уточнять по году.—
]- Если по году, то в отсутствие других полных тёзок (в данном случае - не хоккеистов) принято так: Шаповалов, Дмитрий Владимирович (1993). Тогда и Шаповалов, Дмитрий Владимирович (российский хоккеист) надо в Шаповалов, Дмитрий Владимирович (1996). Schrike (обс.) 06:45, 12 сентября 2022 (UTC)
- Уважаемый 𝓢𝓲𝓹𝓾𝓱𝓪, согласны с предложением коллеги Schrike? От себя добавлю, что появление Шаповаловых Д.В., не занимающтхся хоккеем, вполне вероятно. Стоит ли убирать упоминание хоккеиста? Судя по всему, да. Решать вопрос с переименованиями по мере поступление. Хотел бы уточнить у вас обоих. AlexLion1 (обс.) 10:34, 22 сентября 2022 (UTC)AlexLion1]
- Консенсусно сложился алгоритм, согласно которому иерархия уточнений по предпочтительности у нас «род деятельности → национальность → год рождения», то есть в случае совпадения рода деятельности уточнять в первую очередь по стране, и лишь в случае совпадения принадлежности к странам уточнять ещё и по году рождения (см. Википедия:К переименованию/24 августа 2015#Томсон, Джеймс (поэт) → Томсон, Джеймс (поэт, родился в 1700), Обсуждение проекта:Футбол/Архив/7#Ивановы, Википедия:К переименованию/4 июля 2017#Кулибали, Мамаду (футболист, 1999) → Кулибали, Мамаду (сенегальский футболист), Википедия:К переименованию/6 августа 2018#Смит, Томми, Википедия:К переименованию/9 февраля 2017#Халил, Ахмед → Халил, Ахмед (тунисский футболист), Википедия:К переименованию/3 января 2024#Куликов, Денис (футболист, 2004) → Куликов, Денис или Куликов, Денис (футболист), Википедия:К переименованию/9 января 2024#Браун, Крис (американский футболист) → Браун, Крис (американский футболист, 1977)). В кейсе с Википедия:К переименованию/6 августа 2018#Смит, Томми решили, что в случае выступления за сборную это гражданство становится определяющим, так что
Переименовать в Шаповалов, Дмитрий Владимирович (эмиратский хоккеист) (такой вариант обозначения принадлежности к ОАЭ в нашем разделе используется, см. Википедия:Именование статей/Географические названия/Страны). Сидик из ПТУ (обс.) 12:52, 11 марта 2025 (UTC)
Откуда у него русская фамилия? Не Демьян он явно.—
]- Я уже писал в номинации на КУ: В БРЭ он К. Демиан, в «Музыкальной энциклопедии» — К. Дамиан (статья «аккордеон», т. 1, с. 82). В Австрийской музыкальной энциклопедии приводятся аж 4 варианта написания его фамилии: «Demian, Damian, Dämian, Dimian». Учитывая армянское происхождение, фамилия скорее заканчивается на -ян, а не на -иан. Не уверен, что разовые мимоходом упоминания в БРЭ и в МЭ дают узнаваемость. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 14:52, 9 сентября 2022 (UTC)
Тогда уж Демиан, нет? Nicholas Wittmann-Plett (обс.) 13:37, 9 сентября 2022 (UTC)