Википедия:К переименованию/3 мая 2025
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Согласно официальному прокатному названию в России [1].— 95.25.251.38 00:40, 3 мая 2025 (UTC)
Ростовский академический академический театр драмы им. М. Горького → Ростовский театр драмы имени М. Горького
Во-первых, что-то мутное в названии (дважды академический (!)), во-вторых, можно вернуть и старое название статьи. Самарский театр драмы имени М. Горького, например, спокойно называется в более простой форме (притом с имени, а не им.). RetroRave (обс.) 11:23, 3 мая 2025 (UTC)
- ]
- Ну, у них есть там ещё какой-то "Ростовский новый драматический театр". Так что лучше "имени Горького" оставить в названии статьи. Смотрю, что местные СМИ часто пишут просто "театр имени Горького", не употребляя при этом "академический" и даже "драматический", т.к. местные в курсе какой у них имени Горького театр. -- 95.27.78.124 07:14, 7 мая 2025 (UTC)
- Отменить вандальное переименование без долгих обсуждений! user:Барвенковский, вы что творите? Если это не вандализм, то предельная неряшливость. — Ghirla -трёп- 11:42, 8 мая 2025 (UTC)
- Насколько я понимаю "академический" это почетное звание для театров. Дважды академический в текщем имени это явно опечатка. Просто убрать лишнее и
Оставить — Strober (обс.) 12:50, 8 мая 2025 (UTC)
- Правила именования не предполагают перетаскивания в заголовки статей всяческого официоза. Все аналогичные обсуждения за последние 15 лет заканчивались тем, что эпитет "академический" удалялся из заголовков статей. Обоснуйте необходимость отхода от традиции в данном конкретном случае. — Ghirla -трёп- 13:48, 8 мая 2025 (UTC)
Итог
Статья консенсусно называлась Ростовский театр драмы имени М. Горького пока не была переименована без обсуждения в название с ошибкой (!) Ростовский академический академический театр драмы им. М. Горького. Возвращаю консенсусное название без ошибки и если Участник:Барвенковский захочет добавить слово "академический" в название, то предлагаю ему проводить это на КПМ новой заявкой. P.S.: заметил, что в таком виде так и не отпатрулированная статья висела два года и обросла даже кривыми внутренними ссылками (никто даже не обратил внимание). Поэтому если вдруг кто-то считает, что слово "академический" нужно - можно продолжать и здесь, полагаю. — MightySequoia (обс.) 00:52, 11 мая 2025 (UTC)
Брат
- Коллега @Горизонт событий, почему не наоборот? Я бы сказал, что Брат (родство) - основное значение. Ср.: Сестра. Викизавр (обс.) 18:52, 11 мая 2025 (UTC)
- Номинацию предлагается закрыть, как потерявшую смысл после изменения перенаправления Брат с дизамбига на статью о родстве. Очевидно, что переименование Брат (родство) в Брат потребует нового шаблона, а значит и новой номинации. — Mike Somerset (обс.) 00:01, 12 мая 2025 (UTC)
Josep Junior Gentilin. Отец итальянец, мать бразильянка, играет за сб. Италии. Я хз откуда здесь Жозеф вдруг взялся. На сайте Спартака, за который он играл Джозеп Джентилин. Имя, конечно, не итальянское, да и не бразильское, но Жозеф здесь вообще не к месту. Возможны варианты имени Джозеп, Йозеп, Хосеп (?). — Акутагава (обс.) 23:06, 3 мая 2025 (UTC)
- Если с итальянского, то, простите, Джентилин, Йозеп. -- Dutcman (обс.) 11:27, 6 мая 2025 (UTC)
- ну имя не итальянское тут Акутагава (обс.) 18:49, 6 мая 2025 (UTC)
- Соглашусь. По-итальянски — это Джузеппе, но и по-португальски Жозеп не бьётся (Жозе ведь)! Видимо причуда родителей, либо желание самого сабжа. Жозеп — это, если не ошибаюсь, каталанское имя. -- Dutcman (обс.) 08:52, 7 мая 2025 (UTC)
- ну так-то Josep Guardiola да — Акутагава (обс.) 23:17, 8 мая 2025 (UTC)
- Соглашусь. По-итальянски — это Джузеппе, но и по-португальски Жозеп не бьётся (Жозе ведь)! Видимо причуда родителей, либо желание самого сабжа. Жозеп — это, если не ошибаюсь, каталанское имя. -- Dutcman (обс.) 08:52, 7 мая 2025 (UTC)
- ну имя не итальянское тут Акутагава (обс.) 18:49, 6 мая 2025 (UTC)