Миннезанг
Миннеза́нг
Поэзия миннезингеров обширна. До настоящего времени она сохранилась в рукописных сборниках, из которых особенно известны
. Музыка раннего и классического миннезанга в рукописях не зафиксирована; песни поздних миннезингеров в небольшом количестве сохранились.Описание
Значение термина
Термин «миннезанг» был введён в частое употребление немецкими
Структура, жанры и формы миннезанга
Ритмико-структурной основой миннезанга является строфическая песня (
Плясовая песня
(ср.-в.-нем. Tanzliet).
Этот подраздел ещё не написан. |
Женская песня
(ср.-в.-нем. Frauenliet, Mädchenliet)
Этот подраздел ещё не написан. |
Любовная песня
(ср.-в.-нем. Minneliet, Werbeliet).
Этот подраздел ещё не написан. |
Утренняя песня
Утренняя песня (
Пример | |
---|---|
(перевод Р. Шор [17]) |
на средневерхненемецком языке |
«Спишь ли, друг мой ясноокий? |
«Slâfest du, friedel ziere? |
Обработка мотивов утренней песни в форме диалога между рыцарем и его Дамой принадлежит Генриху фон Морунгену:
Пример | |
---|---|
(перевод О. Румера [18]) |
на средневерхненемецком языке |
|
|
В противоположность альбе, занимавшей в поэзии трубадуров второстепенное место, утренняя песнь получает у миннезингеров большое распространение и становится излюбленной лирической формой
Пример | |
---|---|
(перевод В. Микушевича [20]) |
на средневерхненемецком языке |
I. «Вот сквозь облака сверкнули на востоке |
|
Песня о крестовом походе
Песня о крестовом походе
Пример | |
---|---|
(перевод В. Микушевича [21]) |
на средневерхненемецком языке |
I. Добрый человек! |
I. Guote liute, holt |
В произведениях ряда миннезингеров отчётливо проступает религиозный фанатизм. Так, песни Генриха фон Ругге наполнены презрением к мирской суете, а его современник Гартман фон Ауэ проповедует аскетичный образ жизни и прославляет деяния крестоносцев[7].
Пример | |
---|---|
(перевод В. Микушевича [22]) |
на средневерхненемецком языке |
I. Святого нашего креста |
I. Dem kriuze zimet wol reiner muot |
Шпрух
Шпрух (ср.-в.-нем. Spruch) — стихотворное изречение дидактического свойства, имеющее фольклорные корни и характерное, в основном, для репертуара странствующих певцов-профессионалов нерыцарского происхождения[6]. Тематика шпруха затрагивала самые разнообразные сферы человеческой жизни: дружбу, любовь, богатство, быт, религию, политику. В конце шпруха содержится поучительный вывод в виде сентенции или поговорки. Ярким примером лирики этого жанра является творчество Сперфогеля:
Пример | |
---|---|
(перевод А. Исаевой [23]) |
на средневерхненемецком языке |
Добра не жди, кто волка звал на ужин. |
Swer den wolf ze hirten nimt, der vât sîn schaden. |
Лейх
Лейх (
.Пример | |
---|---|
(перевод В. Микушевича [24]) |
на средневерхненемецком языке |
I. Грешно винить меня во лжи,— |
I. î darf mich des zîhen niet, |
История развития
Появление миннезанга было обусловлено общим подъёмом светской культуры
ценную меховую одежду, золото и всякие сокровища, серебряные и золотые сосуды, мулов и жеребцов…[5].
Некоторые из них участвовали в крестовых походах (
В
Периодизация
В истории развития миннезанга различают три[6][7][Прим. 1] важнейших основных периода:
- Ранний миннезанг (.
- Классический миннезанг (начало XIII в. — 1230-е гг.), явивший собой наибольший расцвет немецкой рыцарской лирики.
- Поздний миннезанг (XIII в.), который характеризуется постепенным упадком творчества миннезингеров, его вырождением в эпигоны, и появлением бюргерской литературы.
Ранний миннезанг
Ранние образцы миннезанга, относящиеся к
Народное направление
«Народное», или как его называют немецкие литературоведы, «отечественное» направление миннезанга зародилось, предположительно, в
Пример | |
---|---|
(перевод Б. Ярхо [26]) |
на средневерхненемецком языке |
«Стояла поздно ночью я у бойницы |
«Ich stuont mir nehtint spâte an einer zinne, |
Кроме того, концепция любви ранних поэтов существенно отличается от доктрины куртуазного служения Даме. Поэты народного направления воспевают
... не утонченную, не условную, искусственную любовь, подчиняющуюся известным правилам и порядку, а простое, здоровое, вполне реальное чувство [2].
Множество песен сочинено в исконном лирическом жанре «женской песни», зачастую обращённой именно к молодой незамужней женщине, девушке, сетующей на одиночество и покинувшего её возлюбленного. Любовное томление, тоска по возлюбленному считаются уделом женщины, мужчина же, как правило, изображается гордым и властным рыцарем, победителем в любовной борьбе[6]. Используются традиционные фольклорные образы: так, счастливые или горестные переживания героев воплощаются в образах весны или осени; мужчина сравнивается с соколом, а женщина — с розой.
|
|
В то же время, в творчестве ряда поэтов народного направления уже проступают отдельные куртуазные элементы. Так, любовь мужчины изображается как мучительное чувство к прекрасной Даме, как поклонение и верное служение ей[7]:
Пример |
---|
|
Народное происхождение имеет и такая жанровая разновидность миннезанга как
Куртуазное направление
«Куртуазное», или «придворное» направление миннезанга возникло в
, к тому времени уже испытавших на себе воздействие провансальской и французской культуры и воспринявших светский образ жизни феодальных дворов. Основателями этого направления принято считать Генриха фон Фельдеке и Фридириха фон Хаузена. ВВ произведениях миннезингеров куртуазного направления
... живое, человеческое чувство превращается в служение Даме [2].
Герои куртуазных любовных песен прямо противоположны героям «отечественного» миннезанга. Так, активным действующим лицом становится женщина, госпожа, или Дама (ср.-в.-нем. frouwe) — именно от неё зависит счастье и судьба мужчины, последний же страдает от одиночества, обвиняет свои глаза в своём любовном томлении, жалуется на равнодушие к своему чувству и восхваляет свою госпожу, чья благосклонная улыбка является для него наивысшей наградой, а возможность быть с ней и служить ей — пределом всех мечтаний.
Любовь такого рода выглядит изысканной позой, почтительной... маской [7].
Условность присуща и стилю придворных миннезингеров[7]: ограниченный словарь, устойчивые формулы вежливости и обороты, почерпнутые из других литературных источников, являются ничем иным, как данью светскому образу жизни. Переживания героев раскрываются, как правило, в лирической форме, от первого лица. Повествовательный сюжет, драматическая ситуация, традиционные фольклорные образы, свойственные песням народного стиля, сменяются абстрактной диалектикой куртуазного служения[6]. Так, томлению по недосягаемой возлюбленной сопутствует страх исполнения заветной мечты оказаться рядом с ней; мучительное, зачастую безответное чувство, живёт наряду с радостью страдания; красота Дамы противопоставляется её гордости и жестокосердию[6], а долг «рыцаря Христа», обязывающий отправиться на войну с «язычниками», противостоит страстному желанию остаться с избранницей[7].
Пример | |
---|---|
(перевод Б. Ярхо [27]) |
на средневерхненемецком языке |
Ах, плоть и сердце спорят меж собою, |
Mîn herze und mîn lîp diu wellent scheiden, |
Куртуазное служение (ср.-в.-нем. minnedienst) представляет собой аналогию вассальной службы сеньору (ср.-в.-нем. herrendienst). Придворный певец является слугой Дамы (ср.-в.-нем. dienstman), чью милость (ср.-в.-нем. hulde) он стремится снискать своей верностью (ср.-в.-нем. triuwe)[5]. При этом
...награда миннезингера состоит не в завоевании ответного чувства, но в облагораживающем воздействии любви к той, чьи добродетели воплощают ценности сеньориального общества [5].
Так, Генрих фон Морунген перечисляет куртуазные добродетели своей Дамы: «благородная», «воспитанная», «чистая», «нежная», «добрая», «радостная», «весёлая», «мудрая», «правдивая». Однако, в отличие от поэтов народного направления, которые постоянно использовали такие абстрактные эпитеты для описания своей возлюбленной, Генрих фон Морунген, прибегает к более точным и изысканным формулировкам. Так, он говорит, что «её добродетель подобна солнцу, которое озараяет мрачные тучи». Ко всему прочему, он передает красоту своей избранницы непосредственно: «тонкий стан», «белая шея», «сладостные губы»; часто прибегает к метафорам: «нежный радостный май», «безоблачный солнечный свет», «венец всех женщин». Подобная утончённость поэтического стиля свидетельствует о дальнейшей аристократизации миннезанга[6]
Куртуазное поклонение Даме граничит с культом Девы Марии[2], прославлению которой посвящена значительная часть лирики миннезингеров[5]. Введение таких мотивов духовной поэзии, как добродетель и милость, создает идеализированный образ прекрасной Дамы и превращает его
...в почти религиозный символ, иконографически неподвижный, царящий в мире условного чувства [5].
Этот символизм усугубляется тем, что любовь к Даме, желание быть с ней и служить ей, зачастую называются грехом, ловушкой, которая непременно погубит несчастного влюблённого. При этом автор, как правило, сам признается в этом и просит Бога о прощении:
|
Но тут же оправдывает себя мыслью о том, что его прекрасная возлюбленная — дело рук Божьих[Прим. 4]:
|
И, страдая от безответности своего чувства, потеряв всякую надежду на благосклонность с её стороны, принимает решение:
|
Иногда на греховность помыслов певцу указывает объект его почитания:
|
Кроме того, в своих произведениях поэт подчас противопоставляет совершенный, нетленный, практически неземной образ возлюбленной самому себе, простому, смертному, грешному человеку. Так, Генрих фон Морунген, перечисляя добродетели своей Дамы, считает, что он «не стоит таких совершенств», утверждает, что «смешно ей [Даме] было… глядеть, не зная, кто таков, перед ней стоит уныло», называет себя «чудаком из чудаков». Свою избранницу он именует «королевой», «Афродитой», «Венерой», «святыней». Таким образом подчёркивается высокая одухотворённость той, служению которой посвящает себя миннезингер.
Влияние провансальской и северофранцузской лирики на творчество ранних миннезингеров выразилось в заимствовании последними не только идей и мотивов куртуазной любви, но и отдельных элементов романского стиля стихосложения. Так, произведения, как правило, объемные и многострофные, характеризуются точными рифмами, строгой метрикой и силлабической структурой[6][7]. Строфы имеют сложное, обычно трёхчастное строение[5][6][7], и могут включать до 12 строк[5]. При этом первые две части строфы (ср.-в.-нем. stollen) идентичны, имеют единую схему и сопровождаются одной мелодией, а в заключительной части (ср.-в.-нем. аbgesang) вводится другая схема рифм и новая мелодия[5]. Традиционная для немецкой поэзии долгая строка перестает существовать, распадаясь на два полностью обособившихся полустишья. Строки и полустрочия рифмуются разнообразно. Ударения чередуются регулярно, появляются многосложные стопы.
Классический миннезанг
Этот раздел исправив и дополнив его. |
С ростом классового самосознания рыцарства и усилением культурного обмена в средневековой Европе развивается и творчество миннезингеров. Большое влияние на миннезанг оказало творчество
Поздний миннезанг
Этот раздел исправив и дополнив его. |
Вслед за расцветом в XIII в. быстро наступает упадок миннезанга. Ограниченная тематика куртуазной лирики с развитием средневекового общества была вытеснена политической сатирой Вальтера фон дер Фогельвейде, народными песнями
Тем не менее, куртуазный миннезанг остался в истории литературы и даже возродился в рыцарской лирике XV в., подражавшей миннезингерам. «Последними миннезингерами» стали
Музыка миннезингеров
До начала XVI в. музыкальное искусство миннезингеров (как и родственных им трубадуров и труверов) принадлежало устной традиции. По этой причине распевы стихов раннего и классического периодов не сохранились. Судя по дошедшим до нас
Основа звуковысотной структуры миннезанга — мелодия-модель, так называемый «тон»[28]. Стереотипный «тон» многократно перетекстовывался (использовался для различных стихов) по принципу контрафактуры, аналогично композиционному принципу трубадуров и (особенно) труверов. Например, «долгий тон» (нем. Langer Ton) собственного сочинения Фрауэнлоб использовал 122 раза. Ещё около 200 раз он же отмечается в сочинениях других мастеров миннезанга. Большой популярностью пользовался также «чёрный тон Клингзора» (Klingsor’s Schwarzer Ton, по имени мифического поэта-музыканта); помимо миннезингеров его активно использовали в XV—XVII веках мейстерзингеры[29]. «Тонам» присваивали красивые и метафорические названия. Среди прочих существовали «зеленый», «забытый», «загадочный», «нежный» тоны и даже «горлодушитель» (Würgendrüssel), названный так из-за своего чрезвычайного диапазона (около двух октав).
В ряде случаев для миннезингерских мелодий устанавливаются точные прототипы (кроме трубадуров и труверов) во французской
Форма всех песенных жанров миннезанга
Наследие миннезингеров
Старинные издания
Считается, что первые записи произведений миннезингеров были сделаны не самими авторами, поскольку, они, несмотря на принадлежность к рыцарскому сословию, зачастую не умели читать и писать: как правило, ведение записей поручалось писцам[30]. Однако своё распространение миннезанг получил благодаря шпильманам — странствующим актёрам, которые наблюдали выступления миннезингеров перед феодальной знатью и составляли для себя небольшие сборники их песен. Эти сборники, неполные и неточные, не дошли до наших дней, но предполагается, что именно они послужили основой первых рукописных изданий немецкой куртуазной поэзии[30].
Творчество миннезингеров сохранилось до настоящего времени в средневековых рукописях, появившихся в конце
Научные исследования
Научный интерес к поэзии миннезингеров начинает проявляться с середины XVIII века[30]. В 1758 году по инициативе швейцарских филологов И. Я. Бодмера и И. Я. Брайтингера была практически полностью переиздана Большая Гейдельбергская рукопись. Новое издание состояло из в двух томов и вышло под названием «Собрание песен миннезингеров швабского периода»[32]. Ранее, в 1748 году, часть манускрипта была выпущена ими под названием «Образцы швабской поэзии XIII века»[33].
В
Научными изысканиями в области миннезанга занимался немецкий поэт, представитель так называемой «швабской школы» Л. Уланд. В 1822 году свет увидела его книга «Вальтер фон дер Фогельвейде, старонемецкий поэт»[34]. Наследию миннезингеров посвящена и значительная часть другой его книги «Материалы к истории немецкой поэзии и саги»[35].
В 1838 году полное издание Манесского кодекса вышло под названием «Миннезингер»[36]. Оно было представлено немецким филологом Ф. Г. фон дер Хагеном и состояло из четырёх частей.
В середине XIX века немецкий филолог
Изучению миннезанга посвящён труд немецкого историка культуры и литературоведа В. Дильтея «О немецкой поэзии и музыке. Штудии по истории немецкого духа»[38]. Такой вид искусства, являлся так называемой предположительной предтечей и источником вдохновения, для современного артистизма, выступления на сцене, со множественными элементами танцев и пения одновременно, в ярких нарядах (что полностью соответствует самой концепции миннзингеров).
Переводы
На немецкий язык
Этот раздел исправив и дополнив его. |
Первые переводы произведений миннезингеров со средневерхненемецого на современный немецкий язык появились в XVII веке. Гофман фон Гофмансвальдау выступил первым переводчиком любовных песен Вальтера фон дер Фогельвейде[30].
В 1803 году свет увидела книга «Любовные песни швабской эпохи»[39], в которую вошли переводы, выполненные Л. И. Тиком.
На русский язык
Поэзия миннезингеров на русском языке появилась лишь во второй половине XIX века. Впервые она была представлена Н. В. Гербелем в книге «Немецкие поэты в биографиях и образцах»[40], вышедшей в Санкт-Петербурге в 1877 году. Книга содержит переводы любовных песен Дитмара фон Айста, Генриха фон Фельдеке и Вальтера фон дер Фогельвейде, выполненные Д. Минаевым. В начале XX века переводом произведений миннезингеров занимался К. А. Иванов. В 1915 году они были изданы в его книге «Трубадуры, труверы и миннезингеры»[2]. Крупным изданием немецкой рыцарской лирики на русском языке является «Хрестоматия по зарубежной литературе средних веков»[41], составленная Б. И. Пуришевым и Р. О. Шор в 1953 году, позднее переработанная и дополненная[Прим. 5][11]. В неё, помимо всего прочего, вошли песни Кюренберга, Фридриха фон Хаузена, Гартмана фон Ауэ, Генриха фон Морунгена, Рейнмара фон Хагенау, Вольфрама фон Эшенбаха, Нейдхарта фон Ройенталя и Готфрида фон Нейфена в переводах Б. Ярхо, О. Румера, Р. Шор. Однако наиболее полное собрание сочинений немецих «певцов любви» представляет собой том «Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия Вагантов», вошедший в серию «Библиотека всемирной литературы» и увидевший свет в 1974 году[19]. В работе над книгой, в которую вошли переводы В. Микушевича, А. Исаевой, И. Грицковой, П. Гребельной, В. Левина, О. Чухонцева, Ю. Мориц, принимал участие и Б. И. Пуришев, написавший предисловие к изданию.
Рецепция
Образ миннезингера (Вольфрама фон Эшенбаха) воплощён в опере «Тангейзер» Рихарда Вагнера.
Этот раздел исправив и дополнив его. |
Современные издания
- The art of the Minnesinger: Songs of the thirteenth century transcribed and edited with textual and musical commentaries by R.J. Taylor. Cardiff: University of Wales Press, 1968.
Литература
- На русском языке
- Алексеев М. П., Жирмунский В. М. и др. История зарубежной литературы. Средние века и Возрождение. — М.: Высш. шк., 1987. — 415 с.
- Веселовский А. Н. Историческая поэтика. — М.: Высш. шк., 2010. — 648 с. — ISBN 978-5-382-01104-2.
- Гербель Н. В. Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ. — СПб.: Типография В. Безобразова, 1877. — 688 с.
- Жирмунский В. М., Пуришев Б. И. и др. История немецкой литературы в 5 тт. — М.: Издательство Академии наук СССР, 1962. — Т. 1. — 470 с.
- Иванов К. А. Трубадуры, труверы и миннезингеры. — Пг.: Типо-литография М.П.Фроловой, 1915. — 348 с.
- Квятковский А. П. Миннезанг. Миннезингеры // Поэтический словарь / Науч. ред. И. Роднянская.. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — 376 с.
- Ливанова Т. Н. История западноевропейской музыки до 1789 года в 2 тт. — М.: Музыка, 1983. — Т. 1. — 696 с.
- Матюшина И. Г. Миннезингеры // Словарь средневековой культуры / Под. ред. А. Я. Гуревича.. — М.: РОССПЭН, 2003. — 664 с. — (Summa Culturologiae). — ISBN 5-8243-0410-6.
- Пронин В. А. История немецкой литературы: Учебное пособие для вузов. — М.: Логос, 2007. — 384 с. — (Новая Университетская Библиотека). — 1500 экз. — ISBN 5-98704-113-9.
- Пуришев Б. И. Лирическая поэзия средних веков // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов / сост. Пуришев Б. И.. — М.: Художественная литература, 1974. — Т. 23. — С. 5—28. — 348 с. — (БВЛ).
- Пуришев Б. И. Зарубежная литература Средних Веков: Хрестоматия / сост. Пуришев Б. И.. — М.: Высш.шк., 2004. — 816 с.
- Самарин Р. М., Михайлов А. Д. Немецкая куртуазная лирика // История всемирной литературы в 8 тт. — М.: Наука, АН СССР; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького., 1984. — Т. 2.
- Стороженко Н. И. Очеркъ исторіи западно-европейской литературы: лекціи, читанныя въ Московскомъ университетѣ. — М.: Типография Г. Лисснера и Д. Собко, 1908. — 416 с.
- Шор Р. О. Куртуазная литература // Литературная энциклопедия в 11 тт. — М.: Сов. Энцикл., 1934. — Т. 7.
- Миннезингер // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А. Н. Николюкина. — Институт научной информации по общественным наукам РАН: Интелвак, 2001. — Стб. 549. — 1596 с. — ISBN 5-93264-026-X.
- На немецком языке
- Bartsch K. Deutsche liederdichter des XII bis XIV jhs. — Lpz.: Göschen, 1864. — 407 s.
- Bartsch K. Die schweizer Minnesänger. — J. Huber, 1886. — 474 s.
- Bielschowsky A. Geschichte der deutschen dorfpoesie im XIII jahrhundert. — Berlin: Mayer & Müller, 1891. — 294 s.
- Brunner H. Die alten Meister: Studien zu Überlieferung und Rezeption der mittelhochdeutschen Sangspruchdichter im Spätmittelalter und in der frühen Neuzeit. München, 1975.
- Burdach K. Über den Ursprung des mittelalterlichen Minnesangs, Liebesromans und Frauendienstes. — Berlin: G. Reimer, 1918. — 63 s.
- Burdach K. Vorspiel. — Saale, 1925.
- Lachmann K., Haupt M. Des Minnesangs Frühling. — Lpz.: S. Hirzel, 1857. — 340 s.
- Mohr F. Das unhöfische Element in der mittelhochdeutschen Lyrik. — Tübingen, 1913. — 135 s.
- Pfaff F. Der Minnesang des XII bis XIV Jahrhunderts. — Stg.: Union, 1892. — Vol.1.
- Pfaff F. Die grosse Heidelberger Liederhandschrift. — Hdbg.: C. Winter, 1899.
- Pfeiffer F. Die alte Heidelberger Liederhandschrift. — Stg.: Lit. Verein, 1844. — 295 s.
- Pfeiffer F. Die Weingartner Liederhandschrift. — Stg.: Lit. Verein, 1843. — 338 s.
- Schönbach A. E. Die Anfänge des deutschen Minnesanges. — Graz: Leuschner & Lubensky’s, 1898. — 129 s.
- Singer S. Neidhart-Studien. — Mohr, 1920. — 74 s.
- Stilgebauer E. Geschichte des minnesangs. — E. Felber, 1898. — 298 s.
- Wechssler E. Das Kulturproblem des Minnesanges. — 1909.
- Wilmanns W. Leben und Dichten Walthers von der Vogelweide. — Eduard Weber’s Verlag, 1882. — 456 s.
- Schweikle G. Minnesang. Stuttgart, 1989. ISBN 9783476102447.
- Willms E. Liebeslied und Sangeslust: Untersuchungen zyr deutschen Liebeslyrik des späten 12. und frühen 13. Jahrhunderts. München, 1990.
- Haferland H. Hohe Minne: Zur Beschreibung der Minnekanzone. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2000.
Примечания
- ↑ Самарин Р. М., Михайлов А. Д. (Немецкая куртуазная лирика // История всемирной литературы: в 8 тт. — М., 1983—1994. Т.2. — М: Наука, АН СССР; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — 1984. — с. 542) выделяют четыре периода, из них самый ранний датируют 1150—1170 гг. и описывают как «относительно независимый» от творчества трубадуров. Такой подход, однако, согласно исследованиям Жирмунского В. М., Пуришева Б. И., представляется не совсем верным, так как миннезанг, как жанр немецкой лирической поэзии, изначально являлся заимствованным и подражательным, с той лишь разницей, что степень воздействия провансальской и северофранцузской лирики зависела от уровня интеграции светской, в частности, рыцарской культуры в отдельных землях Германии. «Немецкими подражателями» называет миннезингеров Стороженко Н. И. (Очеркъ исторіи западно-европейской литературы: лекціи, читанныя въ Московскомъ университетѣ. — М.: Типография Г. Лисснера и Д. Собко, 1908. — с.59). Подробнее об этом — см. подраздел «Ранний миннезанг».
- БВЛ).
- ↑ Иванов К. А. (Трубадуры, труверы и миннезингеры. — Пг.: Типо-литография М. П. Фроловой, 1915. — 348 с.), цитируя российского литературоведа Кирпичникова А. И. в том, что «Рыцарская поэзия в Германии не могла назваться веселым искусством…», подразумевает, как, очевидно, и сам автор, технико-содержательный компонент творчества миннезингеров, а не его функциональную направленность, о чём свидетельствует продолжение его цитаты: « …немецкая натура сейчас же сказалась в обработке мотивов печальных, трагичных… В песне миннезингера перед нами северный человек, вдумчивый, наклонный к уничтожающей всякую полную радость рефлексии, ищущий темных сторон и в наслаждении, человек, у которого моменты увлечения жизнью сменяются часами горького презрения к ней».
- ↑ Эта мысль неоднократно проскальзывает в произведениях Фридриха фон Хаузена. Так, в другом стихотворении он пишет:
Воистину я вижу сам:
Господней силе нет предела.
Я причисляю к чудесам
Прекрасное такое тело.См.:
БВЛ) - ↑ 1974 год — 2-е издание, 2004 год — 3-е издание.
- Источники
- ↑ 1 2 Квятковский А. П. Миннезанг // Поэтический словарь / Науч. ред. И. Роднянская. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — c. 161
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Иванов К. А. Трубадуры, труверы и миннезингеры. — Пг.: Типо-литография М. П. Фроловой, 1915
- ↑ 1 2 3 4 5 Шор Р. О. Миннезанг // Литературная энциклопедия: в 11 тт. — М.: Сов. Энцикл., 1934. — Т. 7. — с.323
- ↑ 1 2 3 4 5 Самарин Р. М., Михайлов А. Д. Немецкая куртуазная лирика // История всемирной литературы в 8 тт. — М.: Наука, АН СССР; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького., 1984. — Т. 2. — c.544
- ↑ 2003. — с.282
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Алексеев М.П, Жирмунский В. М. и др. История зарубежной литературы. Средние века и Возрождение. — М.: Высшая школа, 1987. — с. 84
- ↑ 1962. — Т. 1. — с. 87
- ↑ 1 2 Генин Л. Н. Миннезингеры // Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. — М.: Сов. энцикл., 1962—1978. — Т. 4: Лакшин — Мураново. — 1967. — c. 845—846.
- ↑ 1 2 Стороженко Н. И. Очеркъ исторіи западно-европейской литературы: лекціи, читанныя въ Московскомъ университетѣ. — М.: Типография Г. Лисснера и Д. Собко, 1908. — с. 59
- ↑ Ерохин А. В., Лебедев С. Н. Миннезингеры // Большая российская энциклопедия. Т.20, М., 2012, с.402-403.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Пуришев Б. И. Зарубежная литература Средних веков: хрестоматия / Сост. Б. И. Пуришев. — М.: Высш. шк., 2004. — с. 482
- ↑ 1 2 3 Ливанова Т. Н. История западноевропейской музыки до 1789 года в 2-х тт. — М.: Музыка, 1983. — Т. 1. — с. 67 — 68
- ↑ Миннезингер // Словарь русского языка: В 4-х тт. / РАН , Институт лингвистических исследований. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. — Т. 2. — c. 273
- ↑ Лопатин В. В.Миннезингер // Русский орфографический словарь / РАН, Институт русского языка им. В. В. Виноградова. — М.: АСТ-Пресс Книга, 2010
- ↑ Зарва М. В. Миннезингер // Русское словесное ударение: Словарь. — М.: Изд-во НЦ ЭНАС, 2001
- ↑ Пронин В. А. История немецкой литературы: Учебное пособие для вузов. — М.: Логос, 2007. — c. 36
- ↑ Дитмар фон Айст. «Спишь ли друг мой ясноокий?..» // Зарубежная литература Средних веков: хрестоматия / Сост. Б. И. Пуришев. — М.: Высш. шк., 2004. — с. 484
- ↑ Генрих фон Морунген. «Увы, ещё когда-нибудь..» // Зарубежная литература Средних веков: хрестоматия / Сост. Б. И. Пуришев. — М.: Высш. шк., 2004. — с. 487 - 488
- ↑ БВЛ).
- ↑ Вольфрам фон Эшенбах. «Вот сквозь облака сверкнули на востоке..» // Лирическая поэзия средних веков // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов / сост. Пуришев Б. И — М.: Художественная литература, 1974. — Т. 23. — с. 369 - 370. — (БВЛ)
- ↑ Альбрехт фон Йохансдорф. «Добрый человек!..» // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов / сост. Пуришев Б. И — М.: Художественная литература, 1974. — Т. 23. — с. 274 - 275.
- ↑ Гартман фон Ауэ. «Святого нашего креста...» // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов / сост. Пуришев Б. И — М.: Художественная литература, 1974. — Т. 23. — с. 356 - 358.
- ↑ Сперфогель. «Добра не жди, кто волка звал на ужин...» // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов / сост. Пуришев Б. И — М.: Художественная литература, 1974. — Т. 23. — с. 222. — (БВЛ).
- ↑ Фридрих фон Хаузен. «Грешно винить меня во лжи...» // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов / сост. Пуришев Б. И — М.: Художественная литература, 1974. — Т. 23. — (БВЛ).
- БВЛ).
- ↑ Кюренберг. «Стояла поздно ночью я у бойницы...» // Зарубежная литература Средних веков: хрестоматия / Сост. Б. И. Пуришев. — М.: Высш. шк., 2004.
- ↑ Фридрих фон Хаузен. «Ах, плоть и сердце спорят меж собою...» // Зарубежная литература Средних веков: хрестоматия / Сост. Б. И. Пуришев. — М.: Высш. шк., 2004.
- ↑ Слово «тон» в лексиконе миннезингеров не имеет отношения ни к церковному тону католиков, ни к музыкальному интервалу (целому) тону.
- ↑ Brunner H. Ton (I) // The New Grove Dictionary of Music and Musicians. N.Y.; L., 2001.
- ↑ БВЛ).
- ↑ Mathieu B. Ch. Minnesänger aus dem schwäbischen Zeitalter. — Paris: Mathieu, 1852.
- ↑ Bodmer J. J., Breitinger J. J. Sammlung von Minnesingern aus dem schwäbischen Zeitpuncte. — Zürich: Orell und comp., 1758.
- ↑ Bodmer J. J., Breitinger J. J. Proben der alten schwäbischen Poesie des Dreyzehnten Jahrhunderts. Aus der Manessischen Sammlung herausgegeben hatten. — Zürich: Heidegger und comp., 1748.
- ↑ Uhland L. Walther Von Der Vogelweide: ein altdeutscher Dichter. — Stuttgart: J.G. Cotta’schen Buchhandlung, 1822.
- ↑ Uhland L., Holland W. L., Keller A. v. Uhlands Schriften zur Geschichte der Dichtung und Sage. — Stuttgart, Cotta, 1865—1873.
- ↑ Hagen Fr. H. v. d. Minnesänger. — Leipzig, 1838.
- ↑ Lachmann K., Haupt M. Des Minnesangs Frühling. — Leipzig: S. Hirzel, 1857.
- ↑ Dilthey W. Von deutscher Dichtung und Musik. Aus den Studien zur Geschichte des deutschen Geistes. — Leipzig: B.G. Teubner, 1933.
- ↑ Tieck L. Minnelieder aus dem schwäbischen Zeitalter. — Berlin: Realschulbuchhandlung, 1803.
- ↑ Гербель Н. В. Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ. — СПб.: Типография В. Безобразова, 1877. — 688 с.
- ↑ Хрестоматия по зарубежной литературе средних веков / сост. Пуришев Б. И., Шор Р. О. — М.: Учпедгиз, 1953. — 704 с.
Ссылки
- Кирпичников А. И., Ловягин А. М. Миннезингеры и мейстерзингеры // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Р. Шор. Миннезанг // Литературная энциклопедия : в 11 т. — [М.], 1929—1939. (рус.)
- Иванов К. А. Миннезингеры и судьба миннезанга (рус.)
- Bibliotheca Augustana — электронная библиотека Ульриха Харша на сайте Университета прикладных наук г. Аугсбурга (нем.)