Трактат о реинтеграции
Трактат о реинтеграции существ в их первоначальных качествах и силах, духовных и божественных (сокр. Трактат о реинтеграции;
Изначально книга предназначалась как внутренний документ Ордена «
Характеристика трактата
Трактат о реинтеграции является комментариями Дома Мартинеса де Паскуалли к Пятикнижию Моисея. Особыми они являются по двум причинам:
- трактат являлся суммой наставлений для посвящаемых в Орден «Рыцарей Масонов, Избранных Коэнов Вселенной», и долгое время, до его написания, большая часть этих наставлений передавалась устным путём;
- трактат являет собой комментарии к Пятикнижию Моисея, выполненные именно с позиции розенкрейцерскому символизму, использует гематрию и другие каббалистические методы, прибегает к пифагорейскому числовому мистицизму, и к элементам неоплатоническойфилософии.
Однако, сам трактат нельзя назвать каббалистическим, в русле строго иудейского учения, и иудейской каббалы. Доктрина «Избранных Коэнов» выдержана в стиле именно
Сами последователи Дома Мартинеса, такие, как например, один из видных деятелей Ордена Мартинистов (реорганизованного Папюсом) Констан Шевийон, характеризуют «Трактат о реинтеграции» как «произведение, написанное в апокалиптическом стиле, без построения и синтаксиса». Действительно, Дому Мартинесу, судя по стилистике изложения, главное описать духоведческую иерархию мироздания, невзирая на стиль и на форму, и затем дать ключ к пониманию продолжающегося и поныне бедственного положения человека, указав путь к выходу из него.
Христологический аспект учения
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e4/Seal_of_Martin%C3%A8s_de_Pasqually.jpg)
Доминик Клерамбо считал, что взгляды Мартинеса де Паскуалли, изложенные им в трактате — «тождественны взглядам христианина до Первого Вселенского Собора». Однако, следует отметить, что нельзя отождествлять взгляды Дома Мартинеса и содержание его учения, с ныне распространенным в неорозенкрейцерских кругах учении об «аватарах», постулирующих как догму, утверждения о том, что Иисус Христос — пророк, воплощавшийся под разными именами в течение столетий.
Для Дома Мартинеса, согласно его учению, преподававшемуся в Ордене «Избранных Коэнов», — Иисус Христос — нетварное
Согласно учению, которое излагается в Трактате о реинтеграции, имя Иисус является истинным словом, которое утратили
Учение, изложенное в трактате
Согласно «Трактату о реинтеграции», доктрина Мартинеса де Паскуалли является эсхатологической космологией, приближенной к иудео-христианской: бог как изначальное единство пожелал «эманировать» существ из своей собственной сущности, но
Затем, согласно «Трактату о реинтеграции» бог послал человека в его андрогинном теле, наделив его великими силами. Следуя хронологии событий, описанных в Библии, в книге Бытия, Дом Мартинес делает выводы, что человек является «младшим тварным существом», поскольку появился в завершении Божественного акта творения. Изначально, человек был создан Господом как андрогин, в сияющем славном теле, не подверженном тлению и смерти. Господь создал человека для исполнения двух важных в космическом масштабе вещей:
- для того, чтобы человек мог заменить собой иерархию падших духов, восставших против Господа, и низвергнутых с небес, и, соответственно, более не исполняющих своё предназначение в Божественном Замысле, место в коем им было отведено;
- для того, чтобы сдерживать проявления этих падших духов, или, как их называет Дом Мартинес — «испорченных существ», и удерживать мятежников под постоянным контролем способствуя их примирению с Богоми скорейшему исправлению их природы, которая испортилась в результате их падения.
Однако Адам отступил от своих обязанностей, и сам пал в тюрьму, которую ему было поручено содержать. Он стал материальным и смертным существом, и теперь должен приложить старания к тому, чтобы спасти как себя, так и все изначальное творение.
Горный инженер Франц фон Баадер, впервые открывший в 1792 году кумулятивный эффект, пишет, что по его мнению, главное в учении Мартинеса де Паскуалли содержится в следующих словах:
Человек должен исполнить в духовном мире своё телесное предназначение, произведя третье пространство, подобно тому, какое значение определено земле в материальном мире. Именно в этом можно найти ключ к разгадке смешения, общности, и нерушимости единства, которое человек составляет с принципом земли.
Чтобы достигнуть примирения с богом, необходимо было воплощение Иисуса Христа, который своей проповедью, страданиями, смертью, и
Следует заметить, что Дом Мартинес нигде не утверждал, что теургические церемонии и ритуалы, которые он преподавал, должны оставаться неизменными, и не могут быть со временем модифицированы или изменены. Напротив, в самом «Трактате о реинтеграции» он пишет о двух культах — «неизменном Небесном Культе», исполнять который призван человек от самого своего сотворения, и «внешний, временный, земной культ», который необходим только лишь для того, чтобы перейти к Небесному. Когда один из наиболее известных последователей Дома Мартинеса, его ученик, французский философ
История изданий
Впервые отрывок из «Трактата о реинтеграции существ» был издан в 1866 году в приложении к книге Адольфа Франка «Мистическая философия во Франции в конце XVIII столетия. Сен-Мартен и его учитель Мартинес де Паскуалли».
В
Существует ещё две версии текста произведения Дома Мартинеса. Первая, так называемая «оригинальная версия», известная под заголовком «Трактат о реинтеграции сотворенных существ». Она была опубликована мартинистом Робером Амаду (сподвижником и близким другом
На русский язык в 2008 году переводился «Трактат о реинтеграции» по версии, известной как «текст Маттера». Перевод осуществило московское издательство «Энигма»[6].
Происхождение версий трактата
Происхождение трех вариантов трактата обусловлено тем, что прежде чем быть изданным, произведение много раз переписывалось, и каждый переписчик вносил в него некоторые изменения. Отличаются даже названия трактата, они представлены в трех различных вариантах. Очевидно, что одним из переписчиков версии, известной как «Трактат про реинтеграцию» был Луи Клод де Сен-Мартен. Кто был автором так называемой «оригинальной версии», известной под заголовком «Трактат о реинтеграции сотворенных существ» неизвестно, но можно предположить, что это был
Несмотря на многие недостатки, именно «текст Маттера», или «Трактат о реинтеграции существ», до сих пор является наиболее полной версией сочинения Дома Мартинеса, что признается и современными исследователями. «Текст Маттера», хоть и не имеет никакого оглавления, поражает своим логическим композиционным единством, в отличие от «Трактата о реинтеграции сотворенных существ», или так называемой «оригинальной версии», страдающей обрывочностью и фрагментарностью. Кроме того, именно «текстом Маттера» пользовались в своей практике франкмасоны, мартинисты, розенкрейцеры и мистики XX века, все без исключения прекрасно владеющие французским языком.
Влияние трактата на эзотерическую и философскую мысль
Как и сами непосредственные ученики Дома Мартинеса де Паскуалли, «Трактат о реинтеграции» оказал влияние на развитие и мистического, и спиритуального движений во франкмасонстве, и на все течения европейской мистики XIX и XX веков. «Трактат о реинтеграции» был известен даже в Российской Империи XVIII века, в не сохранившихся до наших дней версиях, однако известно, что такие выдающиеся деятели российского просвещения, как Н. И. Новиков, М. М. Херасков, И. В. Лопухин, И. П. Елагин и другие стали мартинистами после ознакомления с учением Дома Мартинеса, которое и излагается в «Трактате о реинтеграции»[7][8].
Среди французских известных деятелей следует отметить
Несомненно влияние Дома Мартинеса и учения, содержащегося в «Трактате о реинтеграции» и на других своих современников. Так, одним из его учеников был
Идеологи Третьего Рейха, такие как Альфред Розенберг и Бернард Крик считали Мартинеса де Паскуалли одним из столпов французского «неокатолического возрождения», а «Трактат о реинтеграции» — «библией мистического франкмасонства»[14].
Учение Мартинеса де Паскуалли инспирировало «оккультное возрождение» во
В XX веке также следует отметить таких видных деятелей, как
См. также
- Жан-Батист Виллермоз
- Луи Клод де Сен-Мартен
- Пентаграмматон
Примечания
- ↑ Мартинес де Паскуалис и Избранные Коэны, Майк Рестиво (Сар Игнатиус) . Дата обращения: 29 августа 2010. Архивировано 4 марта 2016 года.
- ↑ «Новое историческое исследование о мартинизме и мартинезизме», Рене Филипон, Париж, Библиотека Шакорнак, 1900.
- ↑ Архивы Национальной парижской библиотеки, фонд «Z», рукописи Сен-Мартена.
- ↑ Diffusion rosicruciene, decembre 1993
- ↑ Diffusion rosicruciene, juillet 1994
- ↑ «Каббала Мартинеса де Паскуалиса. Трактат о реинтеграции существ», ISBN 978-5-94698-062-3.
- ↑ История села Гребнево и города Фрязино в лицах: 6.3 Николай Никитич Трубецкой
- ↑ Ангел Силезский, Райские цветы, помещенные в седми цветниках, Москва, Университетская типография Н. И. Новикова, 1784 . Дата обращения: 29 августа 2010. Архивировано 5 августа 2021 года.
- ↑ Станислас де Гуайта, «Змей Книги Бытия», ISBN 5-902753-01-5.
- ↑ Элифас Леви, «История Магии», ISBN 978-5-9524-3639-8.
- ↑ Paris, Lerouge, Deroy et Maret, an VI de la Republique, 1 vol., 182 pages
- ↑ La philosophie divine, S.-L., 1793. vol. in-8.
- ↑ Архивы Национальной Парижской библиотеки, мистическое масонство XVIII века, переписка Мартинеса де Паскуалли; фонд «Z», рукописи Сен-Мартена.
- ↑ World War II Documents showing the persecution of Freemasonry . Mill Valley Lodge #356. Дата обращения: 29 августа 2010. Архивировано из оригинала 3 февраля 2012 года.
- ↑ Журнал «Оккультизм и Йога», № 33.
- ↑ ОА КГБ СССР, ф. 730, оп. 1, д. 172, л. 28
- ↑ Heise K. Die Entente Freimaurerei und der Weltkrieg. в Basel, 1920. в S. 107
- ↑ АСТМ, фонд Н. Ф. Степанова
- ↑ Кандауров Л. Д. Записка по истории российского масонства, 1731в1936 // ОА КГБ СССР, ф. 730, оп. 1, д. 172, л. 1в46
- ↑ Газета «Новая Заря», Сан-Франциско 4 июня 1965 г.