59°55′ с. ш. 30°27′ в. д.HGЯO

Участник:Chekist/Песочница

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

КАН 2023

Отборочный турнир Кубка африканских наций 2023 будет проходить с 23 марта 2022 года по 4 сентября 2023 года.

Формат турнира

В отборочном турнире принимали участие все 54 команды, включая уже отобравшуюся в финальную часть

сборную Кот-д'Ивуара. После жеребьёвки от участия отказалась Эритреи, в результате чего сборная Ботсваны
автоматически прошла в групповой этап.

Двенадцать слабейших команд провели между собой по две игры. Шесть победителей предварительного раунда присоединились к остальным участникам отборочного турнира. Команды были разбиты на 12 групп, победители и вторые команды которых выйдут в финальную часть.

Результаты игр

Предварительный раунд

Команда 1 Итог Команда 2 1-й матч 2-й матч
Эритрея Эритрея Отменён Ботсвана Ботсвана Отменён Отменён
Сан-Томе и Принсипи Сан-Томе и Принсипи 4:3 Маврикий Маврикий 1—0 3—3
Джибути Джибути 2:5 Южный Судан Южный Судан 2—4 0—1
Сейшелы Сейшельские Острова
1:3 Лесото Лесото 0—0 1—3
Сомали Сомали 1:5 Эсватини Эсватини 0—3 1—2
Чад Чад 2:3 Гамбия Гамбия 0—1 2—2
21 марта 2022
Эритрея Флаг Эритреи Отменён Флаг Ботсваны Ботсвана
Асмара
29 марта 2022
Ботсвана Флаг Ботсваны Отменён Флаг Эритреи Эритрея
Национальный стадион Ботсваны, Габороне

Ботсвана Ботсвана вышла в следующий раунд после отказа Эритреи от участия.


24 марта 2022
Сан-Томе и Принсипи Флаг Сан-Томе и Принсипи 1:0
Ранее - 0:3
(техническое поражение)
Флаг Маврикия Маврикий
Леал Гол 36′ Голы
Спортивный комплекс Кот-д'Ор, Сен-Пьер
27 марта 2022
Маврикий Флаг Маврикия 3:3 Флаг Сан-Томе и Принсипи Сан-Томе и Принсипи
Брю Гол 21′ (пен.)
Коллард Гол 57′
Назира Гол 90+1′
Голы Гол 27′60′ Кардозо
Гол 34′ Леал
Спортивный комплекс Кот-д'Ор, Сен-Пьер

Сан-Томе и Принсипи Сан-Томе и Принсипи выиграли 4:3 по сумме двух матчей и вышли в следующий раунд.


23 матра 2022
Джибути Флаг Джибути 2:4 Флаг Южного Судана Южный Судан
Акинбину Гол 64′
Варсама Гол 90+3′
Голы Гол 54′ (пен.)75′ Окелло
Гол 68′ Тога
Гол 89′ Гама
Стадион Борг-эль-Араб, Борг-эль-Араб
27 марта 2022
Южный Судан Флаг Южного Судана 1:0 Флаг Джибути Джибути
Чол Гол 55′ Голы
Стадион Святой Марии, Энтеббе


Южный Судан Южный Судан выиграл 5:2 по сумме двух матчей и вышел в следующий раунд.


23 матра 2022
Сейшелы Флаг Сейшел
0:0 Флаг Лесото Лесото
Спортивный комплекс Кот-д'Ор, Сен-Пьер
27 марта 2022
Лесото Флаг Лесото 3:1
Сейшелы
Макатенг Гол 5′78′
Мотебанг Гол 9′
Голы Гол 25′ (пен.) Эрнеста
Стадион Добсонвилль, Соуэто

Лесото Лесото выиграла 3:1 по сумме двух матчей и вышла в следующий раунд.


23 матра 2022
Сомали Флаг Сомали 0:3 Флаг Эсватини Эсватини
Голы Гол 23′ Дламини
Гол 64′ Мамба
Гол 87′Гамедзе
Национальный стадион, Дар-эс-Салам
27 марта 2022
Эсватини Флаг Эсватини 2:1 Флаг Сомали Сомали
Ндзиниса Гол 46′
Мамба Гол 56′
Голы Гол 90′ Хассан
Стадион Мбомбела, Мбомбела

Эсватини Эсватини выиграла 5:1 по сумме двух матчей и вышла в следующий раунд.


23 матра 2022
Чад Флаг Чада 0:1 Флаг Гамбии Гамбия
Голы Гол 89′ (пен.) Травалли
Стад Ахмаду Ахиджо, Яунде
29 марта 2022
Гамбия Флаг Гамбии 2:2 Флаг Чада Чад
Сисей Гол 30′90+2′ (пен.) Голы Гол 28′ Абдерамане
Гол 48′ (пен.) Н’Дуассель
Стадион Адрар, Агадир

Гамбия Гамбия выиграла 3:2 по сумме двух матчей и вышла в следующий раунд.


Групповой раунд

Жеребьёвка команд группового этапа состоялась 19 апреля 2022 года. Команды были разбиты на 4 корзины в соответствии с рейтингом ФИФА на 31 марта 2022 года. 23 мая 2022 года, уже после жеребьёвки, КАФ отстранила от участия сборные Зимбабве и Кении. Таким образом, в группах C и K осталось только три сборные.

Группа A

# Сборная И В Н П М ± Очки
1 Нигерия Нигерия 4 3 0 1 13-2 +11 9
2 Гвинея-Бисау Гвинея-Бисау 4 2 1 1 8-4 +4 7
3 Сьерра-Леоне Сьерра-Леоне 4 1 2 1 7-6 +1 5
4 Сан-Томе и Принсипи Сан-Томе и Принсипи 4 0 1 3 3-19 -16 1

Группа B

# Сборная И В Н П М ± Очки
1 Буркина-Фасо Буркина-Фасо 4 3 1 0 7-2 +5 10
2 Кабо-Верде Кабо-Верде 4 2 1 1 3-2 +1 7
3 Эсватини Эсватини 4 0 2 2 3-6 -3 2
4 Того Того 4 0 2 2 3-6 -3 2

Группа C

# Сборная И В Н П М ± Очки
1 Намибия Намибия 3 1 2 0 4-3 1 5
2 Камерун Камерун 3 1 1 1 3-3 0 4
3 Бурунди Бурунди 2 0 1 1 1-2 -1 1
4 Кения Кения - - - - - - -

Группа D

# Сборная И В Н П М ± Очки
1 Египет Египет 4 3 0 1 7-2 +5 9
2 Гвинея Гвинея 4 3 0 1 6-3 +3 9
3 Малави Малави 4 1 0 3 2-8 -6 3
4 Эфиопия Эфиопия 4 1 0 3 5-7 -2 3

Группа E

# Сборная И В Н П М ± Очки
1 Гана Гана 4 2 2 0 6-2 +4 8
2 Центральноафриканская Республика ЦАР 4 2 1 1 7-3 +4 7
3 Ангола Ангола 4 1 2 1 4-4 0 5
4 Мадагаскар Мадагаскар 4 0 1 3 1-9 -8 1

Группа F

# Сборная И В Н П М ± Очки
1 Алжир Алжир 4 4 0 0 7-1 +6 12
2 Танзания Танзания 4 1 1 2 2-4 -2 4
3 Уганда Уганда 4 1 1 2 2-4 -2 4
4 Нигер Нигер 4 0 2 2 3-5 -2 2

Группа G

# Сборная И В Н П М ± Очки
1 Мали Мали 4 3 0 1 9-2 +7 9
2 Республика Конго Республика Конго 4 2 0 2 3-6 -3 6
3 Гамбия Гамбия 4 2 0 2 2-3 -1 6
4 Южный Судан Южный Судан 4 1 0 3 3-6 -3 3

Группа H

# Сборная И В Н П М ± Очки
1 Кот-д’Ивуар Кот-д’Ивуар 4 3 1 0 8-2 +6 10
2 Замбия Замбия 4 3 0 1 8-5 +3 9
3 Коморы Коморы 4 1 0 3 4-7 -3 3
4 Лесото Лесото 4 0 1 3 1-7 -6 1

Группа I

# Сборная И В Н П М ± Очки
1 Габон Габон 4 2 1 1 2-1 +1 7
2 Судан Судан 4 2 0 2 3-5 -2 6
3 Мавритания Мавритания 4 1 2 1 5-4 +1 5
4 Демократическая Республика Конго ДР Конго 4 1 1 2 5-5 0 4

Группа J

# Сборная И В Н П М ± Очки
1 Тунис Тунис 4 3 1 0 8-0 +8 10
2 Экваториальная Гвинея Экваториальная Гвинея 4 3 0 1 7-6 +1 9
3 Ливия Ливия 4 1 0 3 1-6 -5 3
4 Ботсвана Ботсвана 4 0 1 3 2-6 -4 1

Группа K

# Сборная И В Н П М ± Очки
1 Марокко Марокко 2 2 0 0 4-1 +3 6
2 Южно-Африканская Республика ЮАР 3 1 1 1 5-5 0 4
3 Либерия Либерия 3 0 1 2 3-6 -3 1
4 Зимбабве Зимбабве - - - - - - -

Группа L

# Сборная И В Н П М ± Очки
1 Сенегал Сенегал 4 4 0 0 10-2 +8 12
2 Мозамбик Мозамбик 4 1 1 2 3-7 -4 4
3 Руанда Руанда 4 0 3 1 3-4 -1 3
4 Бенин Бенин 4 0 2 2 3-6 -3 2

Примечания


Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

В финском языке 8 гласных и 17 согласных фонем, из которых 4 (g, b, f, ʃ) встречаются исключительно в заимствованиях[1]. Таким образом, финский входит в число языков с относительно малым набором согласных и широким репертуаром гласных. Коэффициент соотношения гласных и согласных (consonant-vowel ratio) относительно низкий[2].

Гласные

Финские гласные
Образец произношения фразы Hyvää huomenta («Доброе утро»)

В системе финских гласных 8 кратких фонем [a], [o], [u], [i], [e], [æ] (графически — ä), [ø] (графически — ö), [y], которым противопоставлены по длительности 8 долгих: aa, oo, uu, ii, ee, ää, öö, yy. Долгая гласная по длительности при произношении примерно в два или три раза дольше краткой. Фонологически значимыми признаками являются ряд, подъём, долгота и огубленность. Редукция гласных отсутствует[3].

Переднего ряда Заднего ряда
Неогубленные Огубленные Неогубленные Огубленные
Верхнего подъёма i y u
Среднего подъёма e ø o
Нижнего подъёма æ ɑ

Кроме того, в финском существует 18 дифтонгов: три восходящих (ie, uo, ) и 15 нисходящих (ai, äi, oi, öi, ui, yi, ei, au, ou, eu, iu, äy, öy, ey, iy). Дифтонги ey и iy встречаются довольно редко[4].

Согласные

Губные Альвеолярные Палатальные
Велярные
Глоттальные
Носовые m n ŋ
Взрывные p (b) t d k (ɡ)
Фрикативные (f) s (ʃ) h
Аппроксиманты ʋ l j
Дрожащие r

Ритмика слова и просодия

Ударение в финских словах всегда падает на первый слог. Ритмическая структура слова хореическая (сильным, несущим основное или вспомогательные ударения, является нечётный слог)[2]. Репертуар интонаций бедный, доминируют нисходящие структуры со слабой коммуникативной нагрузкой.

Гармония гласных

Система финской гармонии гласных: на синем фоне гласные переднего ряда, жёлтом — заднего, зелёном — нейтральные

Одним из важнейших правил финской фонологии является

приставки
(например, epä-), то гармония соблюдается в пределах только одной части, например, isänmaa («родина»), epäaito («неестественный»).

Окончания и суффиксы, содержащие не гласные e или i, из-за сингармонизма всегда выступают в двух вариантах, например, окончание инессива имеет два варианта -ssa и -ssä, ср.:

  • talo («дом») — talossa («в доме»);
  • metsä («лес») — metsässä («в лесу»).

Морфология

Финский язык относится к

флективность проявляется в обилии переходных чередований на стыках морфем и внутри корня
.

Чередования ступеней согласных

В финском языке в последнем слоге слова происходят чередования ступеней согласных в зависимости от того, закрывается слог или открывается. Чередованиям подвергаются буквы K, P, T, а также некоторые сочетания с этими буквами. Чередования бывают прямыми (как указано в таблице) и обратными (если читать таблицу справа налево).

Прямые чередования происходят:

  • в именах, оканчивающихся на одиночные a/ä, o/ö, u/y, i, во всех падежах кроме партитива, иллатива, эссива и коммитатива;
  • в словообразовании при помощи закрывающих слог суффиксов -sti, -mpi и других;
  • в первом и втором лице глаголов I типа, а также в образованных от них пассивных формах, пассивных причастиях и повелительного наклонения 2-го лица.

Обратные чередования происходят:

  • в ряде групп имён (смотри дальше) во всех падежах кроме партитива;
  • во всех лицах глаголов III, IV и VI типов, а также в образованном от них повелительном наклонении 2-го лица.

В таблице представлены все чередования ступеней согласных в финском языке:

Сильная ступень Слабая ступень
Общие случаи
K -
P V
T D
KK K
PP P
TT T
LT LL
NT NN
RT RR
MP MM
NK NG
Особые случаи
HKE HJE
LKE LJE
RKE RJE
UKU
YKY
UVU
YVY
Нечередуемые сочетания
SK
ST
TK

Кроме вышеописанных чередований, в финском языке может происходить переход i -> j, если i оказывается между двумя гласными. Такой переход часто происходит после прямого чередования «k -> -» например: poika - pojat; aika - ajalla.

Именная морфология

Падежная система

В финском языке выделяют 14—16 падежей, образование которых происходит путём прибавления стандартных падежных окончаний (тип склонения у всех имён один). Обширный список падежей обусловлен большим количеством локативных значений, выражаемых с помощью окончаний. Некоторые падежные формы непродуктивны, то есть могут присоединяться к ограниченному кругу лексем и находятся на пути адвербиализации (пролатив, инструктив). Ниже перечислены 14 падежных окончаний: на примере слова koira («собака»).

Падеж Окончание ед. ч. Окончание мн. ч. Пример употребления Смысл
Грамматические
Номинатив
- -t koira/koirat «собака/собаки»
Генитив
-n -en, -den (-tten), -ten koiran/koirien «собачья (кость), собак (свора)»
Партитив -a(-ä), -ta (-), -tta (-ttä) -a(-ä), -ta (-) koiraa/koiria «несколько собак, нет собаки/много собак, нет собак»
Состояния
Эссив -na (-) koirana/koirina «(быть) собакой/собаками»
Транслатив -ksi koiraksi/koiriksi «(стать) собакой/собаками»
Внутриместные
Инессив -ssa (-ssä) koirassa/koirissa «в собаке/в собаках»
Элатив -sta (-stä) koirasta/koirista «о собаке/собаках, из собаки/собак»
Иллатив удлинение гласного + n;
h + предшествующий гласный + n; -seen
-in; -hin; -siin koiraan/koiriin «в собаку/собак»
Внешнеместные
Адессив -lla (-llä) koiralla/koirilla «у собаки/собак, на собаке/собаках»
Аблатив -lta (-ltä) koiralta/koirilta «от собаки/собак»
Аллатив -lle koiralle/koirille «к собаке/собакам»
Второстепенные
Абессив -tta (-ttä) koiratta/koiritta «без собаки/собак»
Комитатив -ine + притяжательный суффикс koirinemme «с нашими собаками/с нашей собакой»
Инструктив -n koirin «собакой, собаками (чем?)»
  • Формы
    генитиву
    (например, Poika kaatoi karhun «Юноша убил медведя»). Средствами падежной системы передаются и некоторые аспектуальные и темпоральные различия. Объект, выраженный аккузативом, обозначает завершённость действия в прошлом или результативное будущее, тогда как партитивный объект указывает на незаконченность действия в прошлом или процессное настоящее, например:
    • Söin omena-a «ел яблоко» (партитив) vs. söin omena-n «съел яблоко» (аккузатив);
    • Syön omena-a «ем яблоко» (партитив) vs. syön omena-n «съем яблоко» (аккузатив).
  • Абессив от стандартных имён существительных употребляется редко (например, hatu-tta «без шапки», maksutta «без оплаты») и обычно заменяется предлогом ilman «без» с партитивом (напр., ilman hattua), однако часто образуется от одной из гибридных глагольно-именных форм («третьего инфинитива»): unohtamatta «не забыв», lukitsematta «не закрыв».
  • Инструктив множественного числа используется со значением единственного (например, paljain päin «с непокрытой головой», дословно: «с непокрытыми головами»). Эти формы часто встречаются в поговорках и устойчивых выражениях, например ystävällisin terveisin «c дружеским приветом». Инструктив единственного числа используется крайне редко.
  • Финскому комитативу может соответствовать генитив с послелогом kanssa (ср.: herra koirineen и herra koiransa/koiriensa kanssa «господин со своей собакой / со своими собаками»). Коммитатив в финском языке используется только во множественном числе.
  • В последнее время наблюдается тенденция к пробуждению продуктивности древнего, почти вышедшего из употребления падежа пролатива (напр. faksitse «по факсу», sähköpostitse «по электронной почте»).
  • Иногда в описания падежной системы финского языка попадают и некоторые другие падежи, например эксессив, практически вышедший из употребления имевший локальное распространение падеж со значением выхода из какого-нибудь состояния: tärähtänee-ntä terveeksi «от безумия к здравому рассудку».
Основы имён

Важным понятием финского языка является основа слова. Именно к основе слова присоединяются падежные и притяжательные суффиксы, однако основы слов часто не совпадают с их словарной формой и их нужно уметь определять. Ниже в таблице приведены основы финских имён в зависимости от их словарной формы, основа партитива и примеры слова в словарной форме (номинативе), партитиве, инессиве и иллативе.

Концовка слова Основа Основа партитива Пример
Гласные
a/ä,
o/ö
u/y
i (заимств.)
Совпадает со словарной формой
возможны прямые чередования
Совпадает со словарной формой Pelto - peltoa - pellossa - peltoon
Hissi - hissiä - hississä - hissiin
Финские
ki, mi, pi
ti, vi
i -> e
возможны прямые чередования
i -> e Joki - jokea - joessa - jokeen
Ovi - ovea - ovessa - oveen
Финские
hi, li
ni, ri
i -> e i -> - Meri - mertä - meressä - mereen
Tuli - tulta - tulessa - tuleen
Финские
si
si -> de/te si -> t Vesi - vettä - vedessä - veteen
Länsi - länttä - lännessä - länteen
e e -> ee
возможны обратные чередования
e -> et Huone - huonetta - huoneessa - huoneeseen
Lähde - lähdettä - lähteessä - lähteeseen
Согласные
l, r l, r + e
возможны обратные чередования
Совпадает со словарной формой Sävel - sävelta - sävelessa - säveleen
Tytär - tytärtä - tyttäressä - tyttäreen
an, in, on n -> ma/mä,me
возможны обратные чередования
Совпадает со словарной формой Hapan - hapanta - happamassa - happamaan
Puhelin - puhelinta - puhelimessa - puhelimeen
men, sen men, sen + e Совпадает со словарной формой Siemen - siementa - siemenessa - siemeneen
Jäsen - jäsenta - jäsenessa - jäseneen
nen nen -> se nen -> s Nainen - naista - naisessa - naiseen
Iloinen - iloista - iloisessa - iloiseen
as, is as/is -> aa/ii
возможны обратные чередования
Совпадает со словарной формой Tehdas - tehdasta - tehtaassa - tehtaaseen
Kallis - kallista - kalliissa - kalliiseen
es, os
us (отглагольные)
s -> kse Совпадает со словарной формой Leivos - leivosta - leivoksessa - leivokseen
Rakennus - rakennusta - rakennuksessa - rakennukseen
us (отымённые)
uus/yys
s -> de/te s -> t Rakkaus - rakkautta - rakkaudessa - rakkauteen
Syvyys - syvyyttä - syvyydessä - syvyyteen
nut/nyt, lut/lyt
rut/ryt, sut/syt
yt -> ee Совпадает со словарной формой Väsynyt - väsynyttä - väsyneessä - väsyneeseen
Kuullut - kuullutta - kuulleessa - kuulleeseen
t t -> e Совпадает со словарной формой Olut - olutta - oluessa - olueen
Lyhyt - lyhyttä - lyhyessä - lyhyeen
Прочие согласные
(прямые заимствования)
согласная + i согласная + i Pub - pubia - pubissa - pubiin
Novgorod - Novgorodia - Novgorodissa - Novgorodiin
Множественное число

Множественное число номинатива образуется при помощи окончания -t, прибавляемого к основе имени (в именах с прямыми чередованиями — к слабой основе). В остальных падежах множественное число образуется при помощи показателя i, который ставится между основой имени и падежным окончанием. В зависимости от основы имени, показатель i присоединяется по-разному:

  • основа оканчивается на одиночную o, ö, u, y — показатель i прибавляется к последней букве основы: talossa (в доме) - taloissa (в домах)
  • основа оканчивается на одиночную ä, e — показатель i замещает последнюю букву основы: järvessä (в озере) - järvissä (в озёрах)
  • основа оканчивается на одиночную i — используется показатель ei: hotellissa (в отеле) - hotelleissa (в отелях)
  • основа оканчивается на одиночную a — показатель i может как прибавляться к последней букве (с заменой a -> o), так и замещать её: koiralla (у собаки) - koirilla (у собак), ravintolassa (в ресторане) - ravintoloissa (в ресторанах).
  • основа оканчивается на долгую гласную — показатель i замещает последнюю букву основы: perheessä (в семье) - perheissä (в семьях)
  • основа оканчивается на дифтонг — показатель i прибавляется к последней букве дифтонга, при этом первая буква исчезает: työssä (на работе) - töissä (на работах).
  • в словах на -si возвращается si, а в словах на -uus/-yys появляется суффикс -ksi-: uudessa asunnossa (в новой квартире) - uusissa asunnoissa (в новых квартирах), nähtävyydellä (у достопримечательности) - nähtävyyksillä (у достопримечательностей).

Некоторые особенности в образовании множественного числа имеют падежи партитив, генитив и иллатив.

Притяжательные суффиксы

Одним из способов показать принадлежность какого-либо предмета кому-либо, кроме местоимений, в финском языке являются притяжательные суффиксы. В таблице указаны притяжательные суффиксы в зависимости от местоимения.

Местоимение Суффикс Местоимение Суффикс
Единственное число Множественное число
Minä -ni Me -mme
Sinä -si Te -nne
Hän -nsa/nsä He -nsa/nsä

Суффиксы могут присоединяться как непосредственно к основе слова, так и после падежного окончания. У слов с прямым чередованием, при непосредственном присоединении к основе, суффиксы всегда присоединяются к сильной основе, а при присоединении к падежным окончаниям, требуемая основа определяется падежом: Pelto - peltoni - pellollani (поле - моё поле - в моём поле).

В словосочетаниях суффикс присоединяется только к существительному: uusi talo - uusi talosi (новый дом - твой новый дом).

Притяжательные суффиксы замещают собой окончания генитива, множественного номинатива, аккузатива и последнюю букву иллатива, при этом у слов с прямым чередованием в указанных выше падежах основа меняется со слабой на сильную (кроме иллатива, т.к. он в любом случае требует сильную основу в указанных словах).

При присоединении притяжательного суффикса к существительному в транслативе, падежное окончание меняется с -ksi на -kse: Hän tuli minun ystäväkseni (Он стал моим другом).

Суффикс третьего лица -nsa/nsä, присоединяемый к падежным окончаниям, заканчивающимся на гласную, для удобства меняет свою форму на -an/än или -en: piha - pihallaan - pihalleen (двор - в его дворе - в его двор).

В отдельных грамматических случаях притяжательный суффикс может присоединяться к некоторым причастиям, инфинитивам и даже послелогам.

Степени сравнения прилагательных и наречий

Прилагательные в финском языке, кроме положительной степени (словарной формы) имеют ещё три степени сравнения: сравнительную, превосходную и абсолютную превосходную.

Сравнительные прилагательные показывают различия между двумя объектами, которые они видоизменяют. Сравнительная степень образуется при помощи суффикса -mpi, присоединяемого к основе слова, при этом последняя гласная a/ä меняется на e: vanha - vanhempi (старый - старее, более старый).

Прилагательные в превосходной степени описывают объект, которому присуща высшая или низшая степень качества. Превосходная степень образуется при помощи суффикса -in, присоединяемого к основе слова; правила присоединения суффикса почти совпадают с правилами присоединения показателя i множественного числа: vanha - vanhin (старый - самый старый).

Абсолютная превосходная степень образуется при помощи сложного составного суффикса -immillaan/immillään по тем же правилам, что и превосходная степень. Такие прилагательные обычно не склоняются.

Прилагательные в сравнительной и превосходной степенях согласуются с существительными в числе и падеже. Основы прилагательных в сравнительной степени — mpi -> mma(mmä)/mpa(mpä), а в превосходной — in -> imma(immä)/impa(impä): vanhassa talossa (в старом доме) - vanhemmassa talossa (в более старом доме) - vanhimmassa talossa (в самом старом доме).

Наречия в финском языке как правило образуются от прилагательных при помощи суффикса -sti, присоединяемого к основе слова: kaunis - kauniisti. В сравнительной и превосходной степенях сравнения наречий суффикс -sti меняется на -mmin и -immin соответственно: kauniisti - kauniimmin - kauneimmin.

Местоимения

В финском языке существует большое число местоимений, которые можно разделить на следующие категории:

  • личные местоимения: minä (я), sinä (ты), hän (он, она), me (мы), te (вы), he (они);
  • указательные местоимения: tämä/nämä (этот/эти, конкретное указание), tuo/nuo (тот/те, конкретное указание), se/ne (это/эти, тот/те, конкретное указание);
  • относительные местоимения: joka (который), mikä (что), kuka (кто);
  • вопросительные местоимения: mikä (что), kuka (кто), kumpi (кто из двух);
  • неопределённые местоимения: jokainen (всякий), joku (кто-то), jokin (что-то), jompikumpi (кто-то из двух) и другие;
  • возвратные местоимения: itse (сам).

Все местоимения склоняются, причём многие их них имеют довольно замысловатые и нестандартные основы; личные местоимения, в отличие от имён, имеют отдельную форму падежа аккузатив: minut, sinut и т.д.

В финском языке, в отличие от многих европейских языков, отдельно не выделяется категория притяжательных местоимений — вместо них используется личное местоимение в падеже генитив. Местоимение, стоящее в генитиве в дальнейшем не склоняется, а к существительному добавляется притяжательный суффикс: minun autoni (моя машина) - minun autossani (в моей машине).

Числительные

Основные два вида числительных в финском языке — количественные и порядковые. Количественные числительные показывают количество предметов, а порядковые — порядок предмета при счёте.

Количественные числительные

Ниже в таблице приведены числительные от 0 до 10, их партитивные формы и их основы для других падежей:

Словарная форма Форма партитива Основа
0 Nolla Nollaa Nolla-
1 Yksi Yhtä Yhde-/yhte-
2 Kaksi Kahta Kahde-/kahte-
3 Kolme Kolmea Kolme-
4 Neljä Neljää Neljä-
5 Viisi Viittä Viide-/viite-
6 Kuusi Kuutta Kuude-/kuute-
7 Seitsemän Seitsemää Seitsemä-
8 Kahdeksan Kahdeksaa Kahdeksa-
9 Yhdeksän Yhdeksää Yhdeksä-
10 Kymmenen Kymmentä Kymmene-

Числительные от 11 до 19 образуются от числительных 1—9 добавлением суффикса -toista: yksitoista, kaksitoista, ..., yhdeksäntoista. При склонении таких числительных суффикс -toista не склоняется: Tutustuin kahteentoista ihmiseen (Познакомился с двенадцатью людьми).

Десятки 20, 30, ..., 90 образуются от числительных 2—9 добавлением слова kymmentä, фактически являющимся партитивом числительного «десять»: kaksikymmentä, kolmekymmentä, ..., yhdeksänkymmentä. При склонении таких числительных склоняются обе части: kolmellakymmenellä ihmisella (у тридцати людей).

Составные числительные в пределах десятка (например, 31, 45) образуются добавлением числительных 1—9 к соответствующему числительному десятка: 31 = kolmekymmentäyksi, 45 = neljäkymmentäviisi, 99 = yhdeksänkymmentäyhdeksän. При склонении таких числительных склоняются все части.

Числительное 100 по-фински будет sata (основа — sada-/sata-), остальные сотни образуются от числительных 2—9 добавлением слова sataa: kaksisataa ... yhdeksänsataa. При склонении таких числительных также склоняются все части.

Числительное 1000 по-фински будет tuhat (основа — tuhanne-/tuhante-), остальные тысячи образуются от числительных 2—999 добавлением слова tuhatta: 2000 = kaksituhatta, 45000 = neljäkymmentäviisituhatta, 999999 = yhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksäntuhatta yhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän. При склонении таких числительных склоняются все части.

При числительном в номинативе (кроме числительного 1), связанный с ним предмет всегда стоит в партитиве единственного числа: kaksi poikaa (два мальчика), neljä lautasta (четыре тарелки), 45 uutta taloa (45 новых домов).

Порядковые числительные

Порядковые числительные ensimmäinen (первый) и toinen (второй) являются исключениями и склоняются как слова на -nen.

Остальные порядковые числительные образуются из соответствующих количественных добавлением к его основе суффикса -s (числительное «третий» — исключение, оно по-фински звучит как kolmas). Так же как и у количественных числительных, суффикс -s не добавляется к несклоняемому суффиксу -toista (kahdestoista - двенадцатый), но добавляется ко всем частям составных числительных (123-й = sadaskahdeskymmeneskolmas).

Основы всех порядковых числительных (кроме «первый» и «второй») образуются одинаково: суффикс -s меняется на nne/nte в единственном числе, и на nsi — во множественном: Minä nousin neljännestä kerroksesta kuudenteen kerrokseen (Я поднялся с четвёртого этажа на шестой этаж); Kolmansissa kerroksissa on yleensä pimeää (На третьих этажах обычно темно). Партитив порядковых числительных образуется заменой суффикса -s на -tta/ttä: Petri ei ole heidän kolmatta lasta, vaan neljäs (Петри — это их не третий ребёнок, а четвёртый). Если на письме порядковое число записано цифрами, то после числа ставится точка: 9. luokka (9-й класс).

В составных порядковых числительных, как и в количественных, склоняются все части слова, то есть меняются все суффиксы -s. Сложные составные числительные больше 1000 обычно не склоняются — перед такими числительными чаще всего ставят определяемое слово в нужном падеже, а само числительное превращается в количественное: vuonna 1984 (в 1984 году).

Глагольная морфология

Глагольное словоизменение в финском языке отличается высокой степенью регулярности. Неправильных глаголов почти нет, и все глаголы чётко распределяются на шесть глагольных типов.

Финскому

грамматические категории лица, числа, наклонения, времени и залога. Существует также развитая система инфинитивов и причастий
.

Настоящее время

Положительная форма

Личные окончания финских глаголов всегда одинаковы и не зависят от формы глагола:

Местоимение Окончание Местоимение Окончание
Единственное число Множественное число
Minä -n Me -mme
Sinä -t Te -tte
Hän нет или повтор
последней гласной
He -vat/vät

Словарная форма глагола состоит из корня и показателя; чтобы образовать основу глагола, к которой затем присоединяется личное окончание, необходимо отбросить показатель и добавить суффикс. В зависимости от показателя и предшествующей буквы (показана в скобках при необходимости), а также добавляемого суффикса, все глаголы делятся на шесть типов:

Тип Показатель Суффикс Окончание 3л. ед.ч. Чередования Пример (инфинитив - 1 лицо - 3 лицо)
I -(V)a/ä
V — гласная
нет повтор
последней гласной
Возможны прямые чередования Antaa - annan - antaa
Puhua - puhun - puhuu
II -da/dä нет нет Нет Juoda - juon - juo
Voida - voin - voi
III -la/lä, na/nä,
ra/rä, (s)ta/tä
-e повтор
последней гласной
Возможны обратные чередования Jutella - juttelen - juttelee
Pestä - pesen - pesee
IV -(a/ä)ta/tä, (o/ö)ta/tä,
(u/y)ta/tä
-a/ä нет ((a/ä)ta/tä) или повтор
последней гласной (остальные)
Возможны обратные чередования Pelätä - pelkään - pelkää
Haluta - haluan - haluaa
V -(i)ta/tä -tse повтор
последней гласной
Нет Valita - valitsen - valitsee
Häiritä - häiritsen - häiritsee
VI -(e)ta/tä -ne повтор
последней гласной
Возможны обратные чередования Paeta - pakenen - pakenee
Lämmetä - lämpenen - lämpenee

Среди глаголов II типа только глаголы tehdä (делать) и nähdä (видеть) склоняются по-особому, а среди глаголов IV—VI типов существует незначительное взаимное проникновение типов глаголов.

Вопросительная форма

Если задаётся конкретный вопрос с помощью вопросительного слова, личная форма глагола и последовательность слов сохраняются: Milloin sinä menet kauppaan? (Когда ты пойдёшь в магазин?). Когда необходимо задать общий вопрос, то глагол ставится на первое место, и к личной форме глагола добавляется вопросительная частица -ko/kö: Menet sinä kauppaan? (Ты пойдёшь в магазин?).

Отрицательная форма

Отрицательная форма глагола образуется с помощью отрицательной частицы ei. При этом, личное глагольное окончание переходит на эту частицу, а смысловой глагол в отрицательных конструкциях находится в форме чистой основы (у глаголов I типа с чередованием — в форме слабой основы):

  • Minä luen — minä en lue
  • Sinä syöt — sinä et syö
  • Hän ajattelee — hän ei ajattele
  • Me haluamme — me emme halua
  • Te valitsette — te ette valitse
  • He pakenevat — he eivät pakene.

Прошедшее время

В финском языке существует три формы прошедшего времени: имперфект, перфект и плюсквамперфект.

Имперфект, или прошедшее повествовательное время, используется когда:

  • есть чёткое указание на момент времени в прошлом;
  • указание последовательности действий в прошлом, следовавших одно за другим;
  • нет сведений о том, завершилось ли действие;
  • действие завершилось в прошлом, но не имеет эффект на настоящее время.

Перфект, или прошедшее повествовательное время, используется когда:

  • нет чёткого указания на момент времени в прошлом;
  • действие завершилось в прошлом, но его эффект продолжается в настоящем времени.

Плюсквамперфект чаще всего употребляется в предложениях с двумя действиями в прошлом, одно из которых завершилось до начала другого. В этом случае завершившееся действие ставится в плюсквамперфект, а второе действие — в имперфект.

Образование имперфекта

Имперфект в финском языке образуется синтетически, при помощи показателя i, помещаемого между основой глагола и личным окончанием. Присоединение показателя i имеет свои особенности в зависимости от типа глагола:

  • I тип:
    • основа оканчивается на одиночную o, ö, u, y — показатель i прибавляется к последней букве основы: puhun (говорю) - puhuin (я говорил), seisot (стоишь) - seisoit (ты стоял);
    • основа оканчивается на одиночную a (кроме двусложных глаголов), ä, e, i — показатель i замещает последнюю букву основы: luen (читаю) - luin (я читал), matkustan (путешествую) - matkustin (я путешествовал), etsin (ищу) - etsin (я искал); в последнем случае формы настоящего времени и имперфекта совпадают;
    • глагол двусложный, в первом слоге a, основа оканчивается на одиночную a — показатель i прибавляется к последней букве основы с заменой a -> o: annan (даю) - annoin (я дал), ajat (едешь) - ajoit (ты ехал);
    • основа глагола оканчивается на lta/ltä, nta/ntä, rta, ta/tä и некоторые другие — концовка ta/tä меняется на si: tiedän (знаю) - tiesin (я знал), käännät (переводишь) — käänsit (ты перевёл).
  • II тип:
    • основа оканчивается на долгую гласную — показатель i замещает последнюю букву основы: saan (получу) - sain (я получил), myyn (продаю) - myin (я продал);
    • основа оканчивается на дифтонг — показатель i прибавляется к последней букве дифтонга, при этом первая буква исчезает: tuon (принесу) - toin (я принёс), syöt (ешь) - söit (ты ел);
    • основа оканчивается на дифтонг на i — дифтонг остаётся без изменений: uin (плаваю) - uin (я плавал), imuroit (пылесосишь) - imuroit (ты пылесосил); в этом случае формы настоящего времени и имперфекта совпадают.
  • III, V и VI типы:
    • показатель i замещает последнюю букву основы (e): ajattelen (думаю) - ajattelin (я думал), valitset (выбираешь) - valitsit (ты выбирал), pakenevat (убегают) - pakenivat (они убегали).
  • IV тип:
    • суффикс a/ä меняется на si: pelkään (боюсь) - pelkäsin (я боялся), haluaa (хочет) - halusi (он хотел).

Показатель прошедшего времени i никогда не удваивается в третьем лице: hän lukee/ajattelee/valitsee/pakenee - hän luki/ajatteli/valitsi/pakeni.

Отрицательная форма имперфекта образуется при помощи отрицательной частицы ei в личной форме и активного причастия прошедшего времени (об образовании причастий рассказано в соответствующем разделе):

  • luin — en lukenut
  • luit — et lukenut
  • lui — ei lukenut
  • luimme — emme lukeneet
  • luitte — ette lukeneet
  • lukivat — eivät lukeneet.

Образование перфекта и плюсквамперфекта

Перфект и плюсквамперфект в финском языке образуются аналитически при помощи вспомогательного глагола olla (быть) в личной форме настоящего времени (перфект) или имперфекта (плюсквамперфект) и активного причастия прошедшего времени. При образовании отрицательной формы перфекта или плюсквамперфекта, в отрицательную форму по правилам настоящего времени ли имперфекта ставится только вспомогательный глагол, причастие остаётся неизменным.

  • Minä olen jo lukenut kirjan, mutta Antti ei ole vielä lukenut sitä. (Я уже прочитал книгу, а Антти ещё не прочитал её).
  • Kun minä palasin, ihminen oli jo mennyt pois. (Когда я вернулся, человек уже ушёл).

Будущее время

Грамматического будущего времени в финском языке нет, поэтому для показания будущего времени применяют другие способы его выражения:

  • употребление слов и выражений, явно указывающих на будущее время: Minä lähden huomenna (Я уезжаю завтра);
  • из контекста: Lomalla me matkustamme Saksaan (В отпуске мы поедем в Германию);
  • употребление перфекта вместе с настоящим временем: Menemme kävellemään sen jälkeen kun olemme tehnyt kotitehtävämme (Пойдём гулять после того как сделаем домашние задания);
  • использование аккузатива имени после глагола в настоящем времени (обычно используется партитив): Minä syön omeman (Я съем яблоко);
  • есть некоторые иные способы указать, что речь идёт о будущем времени.

Пассивный залог

Пассивный залог
в финском языке используется для указания действия, при этом деятель не называется; пассивный залог используется в финском довольно часто. Пассивный залог существует для всех четырёх финских времён.

Пассив настоящего времени образуется:

  • у глаголов I типа — от слабой основы при помощи суффикса -taan/tään, при этом последняя буква основы a/ä переходит в e: antaa - annetaan, lukea - luetaan, katsoa - katsotaan;
  • у остальных типов глаголов — при помощи суффикса -an/än, присоединяемого к словарной форме глагола: syödä - syödään, ajatella - ajatellaan, pelata - pelataan, valita - valitaan, paeta - paetaan.

Отрицательная форма пассива настоящего времени образуется при помощи отрицательной частицы ei, при этом у пассивных форм всех типов глаголов отбрасывается концовка -an/än: luetaan - ei lueta, syödään - ei syödä, pelataan - ei pelata: Kun syödään, ei jutella (Когда едят — не разговаривают).

Пассив имперфекта образуется:

  • у глаголов I типа — от слабой основы при помощи суффикса -ttiin, при этом последняя буква основы a/ä переходит в e: antaa - annettiin, lukea - luettiin, katsoa - katsottiin;
  • у глаголов II и III типов — заменой показателя типа на суффикс -tiin: syödä - syötiin, ajatella - ajateltiin;
  • у глаголов IV—VI типов — заменой показателя типа на суффикс -ttiin: pelata - pelattiin, valita - valittiin, paeta - paettiin.

Отрицательная форма пассива имперфекта образуется при помощи отрицательной частицы ei и пассивного причастия прошедшего времени (об образовании причастий рассказано в соответствующем разделе): luettiin - ei luettu, syötiin - ei syöty, pelattiin - ei pelatty: Kun rakennettiin talo, ei koordinoitu mitään (Когда строили дом — ничего не согласовали).

Пассив перфекта и плюсквамперфекта образуется при помощи вспомогательного глагола olla (быть) в форме on (перфект) или oli (плюсквамперфект) и пассивного причастия прошедшего времени. При образовании отрицательной формы перфекта или плюсквамперфекта, в отрицательную форму по правилам настоящего времени ли имперфекта ставится только вспомогательный глагол, причастие остаётся неизменным. Применяются данные формы в тех же случаях, что и соответствующие формы в активном залоге: työ on tehty (работа сделана), kun soitin hotelliin, kaikki huoneet oli jo varattu (когда я позвонил в отель, все номера были уже забронированы).

Сослагательное наклонение

Сослагательное наклонение (кондиционал) используется для указания субъектом желаемого или предполагаемого действия.

В финском языке сослагательное наклонение имеет два времени (настоящее и перфект) и два залога (активный и пассивный).

Кондиционал настоящего времени активного залога образуется с помощью суффикса -isi, присоединяемого к основе глагола, за которым следует личное окончание глагола. Для глаголов I типа суффикс присоединяется к сильной основе, конечные буквы e и i основ замещаются суффиксом, присоединение суффикса к глаголам II типа происходит по правилам образования имперфекта, в третьем лице последняя i суффикса никогда не удваивается:

  • Minä annan — minä antaisin (я дал бы)
  • Sinä syöt — sinä söisit (ты поел бы)
  • Hän ajattelee — hän ajattelisi (он подумал бы)
  • Me haluamme — me haluaisimme (мы бы захотели)
  • Te valitsette — te valitsisitte (вы бы выбрали)
  • He pakenevat — he pakenisivat (они бы убежали).

Отрицательная форма кондиционала образуется с помощью отрицательной частицы ei в личной форме и формы кондиционала без окончания: Minä en antaisi (я не дал бы), hän ei ajattelisi (он бы не подумал).

Кондиционал в перфекте в основном используется для описания возможного развития ситуации в прошлом. Образуется такая форма при помощи глагола olla в форме потенциала и активного причастия прошедшего времени. При образовании отрицательной формы частица ei в личной форме ставится только перед вспомогательным глаголом, причастие остаётся неизменным. Так как в русском языке у условного наклонения грамматическое время определяется только из контекста, бывает сложно понять разницу между кондиционалом настоящего времени и перфекта:

  • Minä auttaisin, jos minulla olisi aikaa. (Я бы помог, если бы у меня было время) — ты знаешь, что у тебя точно не будет времени и ты не сможешь помочь;
  • Minä olisin auttanut, jos minulla olisi ollut aikaa. (Я бы помог, если бы у меня было время) — ситуация уже произошла (не смог помочь) и ты об этом сожалеешь.

Кондиционал настоящего времени пассивного залога образуется с помощью сложно-составного суффикса -(t)t(a/ä)isiin, присоединяемого к глаголу по правилу образования имперфекта пассива: luettaisiin, ajateltaisiin. Отрицательная форма кондиционала образуется с помощью отрицательной частицы ei и формы кондиционала без концовки in: ei luettaisi, ei ajateltaisi.

Кондиционал пассивного залога в перфекте образуется с помощью глагола olla в форме сослагательного наклонения olisi и пассивного причастия прошедшего времени. Отрицательная форма образуется с помощью отрицательной частицы ei перед формой olisi: olisi luettu, ei olisi tehty.

Потенциал

Потенциал или возможное наклонение используется когда действие будет сделано с большой долей вероятности. В современном финском языке потенциал используется нечасто, а в разговорном языке и вовсе практически исчез — вместо него перед глаголом ставят слова kai (наверное), ehkä (может быть), luultavasti (вероятно), voi olla (может быть) и некоторые другие.

Потенциал образуется с помощью суффиксов, заменяющих показатель типа, после чего следует личное окончание:

  • глаголы I и II типов — показатель типа заменяется суффиксом -ne: luen - lukenen (возможно почитаю), juot - juonet (ты, возможно, выпьешь);
  • глаголы III типа — показатели типа -la, -na, -ra, -(s)ta заменяются соответственно суффиксами -le, -ne, -re и -se: ajattelen - ajatellen (я, скорее всего, подумаю), pesen - pessen (наверное, вымою);
  • глаголы IV — VI типов: показатель типа -ta заменяется суффиксом -nne: palaan - palannen (возможно вернусь), valitset - valinnet (ты наверное выберешь), pakenee - paennee (он, скорее всего, убежит).

В третьем лице единственного числа конечная e всегда удваивается во всех типах глаголов.

Отрицательная форма образуется при помощи отрицательной частицы ei в личной форме и потенциала без личного окончания: en lähtene (скорее всего, не уеду), emme syöne (мы, наверное, не поедим).

Потенциал может также быть в форме перфекта, применяющегося в данном случае просто для указания прошедшего времени. Образуется при помощи личной формы глагола olla, принимающего в потенциале особую форму liene- и активного причастия прошедшего времени, в отрицательной форме частица ei ставится только перед глаголом: Hän lienee lähtenyt (он, наверное, уехал) - Hän ei liene lähtenyt (он, наверное, не уехал).

Потенциал настоящего времени и перфекта может находиться в пассивном залоге. Для образования пассива настоящего времени сначала нужно образовать пассивную форму по правилу образования пассива имперфекта, заменив суффикс -(t)tiin на -(t)ta/(t)tä и к этой форме добавить суффикс -neen. Lukea - luettiin - luettaneen (наверное, читают), syödä - syötiin - syöneen (наверное, едят).

Отрицательная форма пассива образуется при помощи отрицательной частицы ei, при этом отбрасывается концовка -en: luettaneen - ei luettane, syötäneen - ei syötäne.

Перфект пассива потенциала образуется при помощи личной формы глагола olla в форме lienee и пассивного причастия прошедшего времени, в отрицательной форме частица ei ставится только перед глаголом: lienee rakennettu (наверное, построили) - ei liene rakennettu (скорее всего, не построили).

Повелительное наклонение

Повелительное наклонение или императив выражает приказ или просьбу одного человека к другому (другим).

Финский язык обладает развитой системой императивов, некоторые из который достаточно сложно перевести на другие европейские языки. В разговорной речи императив считается невежливой формой, и при разговоре с малознакомым человеком просьбу обычно выражают сослагательным наклонением в вопросительной форме.

  • Ты-императив — выражает приказ или просьбу к одному человеку.

Для образования данного императива нужно просто взять основу глагола (у глаголов I типа — слабую основу): Lukea - lue! (Читай!), syödä - syö! (ешь!), ajatella - ajattele! (думай!), palata - palaa! (возвращайся!), valita - valitse! (выбирай!), paeta - pakene! (убегай!).

Отрицательная форма ты-императива образуется при помощи отрицательной частицы älä: lue! - älä lue! (читай! - не читай!), palaa! - älä palaa! (возвращайся - не возвращайся).

  • Вы-императив — выражает приказ или просьбу к группе людей.

Для образования данного императива нужно заменить показатель типа на суффикс -kaa/kää, при этом у глаголов IV—VI типов сохраняется буква t показателя типа: Lukea - lukekaa! (читайте!), syödä - syökää! (ешьте!), ajatella - ajatelkaa! (думайте!), palata - palatkaa! (возвращайтесь!), valita - valitkaa! (выбирайте!), paeta - paetkaa! (убегайте!).

Отрицательная форма вы-императива образуется при помощи отрицательной частицы älkää, а глагольный суффикс kää меняется на -ko/kö: lukekaa! - älkää lukeko! (читайте! - не читайте!), palatkaa! - älkää palatko! (возвращайтесь - не возвращайтесь).

  • Мы-императив — выражает предложение к группе людей.

В современном финском языке в качестве мы-императива используется положительная или отрицательная форма пассива изъявительного или сослагательного наклонений: Mennään ulos! (Давайте пойдём на улицу), mentäisiin kauppaan - ostettaisiin jotakin (пошли бы в магазин, купили бы что-нибудь), ei tehdään sitä! (давайте не будем этого делать!).

Более старая форма мы-императива образуется по тем же принципам, что и вы-императив, только в положительной форме будет суффикс -kaamme/käämme, а отрицательная частица — älkäämme: Menkäämme ulos! älkäämme tehkö sitä!

  • Императив 3 лица — выражает непрямой приказ или пожелание к человеку или группе людей.

Образуется этот императив по тем же принципам, что и вы-императив, только в положительной форме единственного числа будет суффикс -koon/köön, а множественного — -koot/kööt; отрицательная частица в единственном числе — älköön, а во множественном — älkööt: lukekoon! (пусть он читает), älkööt palatko! (пусть они не возвращаются!).

Очень редко императив 3 лица может быть в форме перфекта, при этом в форму императива 3 лица ставится только глагол olla (получаются формы olkoon и olkoot), смысловой глагол выступает в форме активного причастия прошедшего времени: olkoon sanonut! (ну и пусть он сказал).

  • Пассивный императив — очень редкая «высокая» форма императива, выражает общее пожелание, не называя, кто должен совершить действие.

Для образования пассивного императива сначала нужно образовать пассивную форму глагола по правилу образования пассива имперфекта, заменив суффикс -(t)tiin на -(t)ta/(t)tä и к этой форме добавить суффикс -koon/köön: Kuultakoon molempia osapuolia! (Да будут выслушаны обе участвующие стороны!).

Инфинитивы

В финском языке существует много форм, называемых инфинитивами, так как они не зависят от времени основного глагола в предложении. На русский язык различные инфинитивы могут переводиться по-разному.

  • I инфинитив:
    • краткая форма — это словарная форма глагола;
    • долгая форма или целевой инфинитив: образуется добавлением к словарной форме суффикса -kse и притяжательного суффикса, на русский язык переводится через союз чтобы: Minä tulin jutellakseni (Я пришёл, чтобы поговорить). Данную форму не всегда можно употреблять, в частности, целевой инфинитив не может стоять в отрицательной форме.
  • II инфинитив. Его основа образуется заменой последней буквы словарной формы с а/ä на суффикс -e, при этом у глаголов I типа, если перед а/ä стоит e, она меняется на i: puhua - puhue-, lukea - lukie-, palata - palate-. II инфинитив в основном используется в литературе и в газетных статьях, в разговорной речи практически не применяется. У II инфинитива есть две формы:
    • инессивная форма — обозначает действие, происходящее одновременно с основным действием, заменяет собой придаточное предложение с союзом kun (когда). Образуется добавлением окончания инессива -ssa/ssä к основе II инфинитива, если деятель в основном и придаточном предложении один и тот же, то после окончания ещё добавляется притяжательный суффикс: Hän tupakoi juodessaan kahvia (Он курит, когда пьёт кофе). Инессивная форма может находиться в пассивном залоге — в этом случае суффикс -e и окончание -ssa/ssä добавляются к пассивной основе глагола: puhua - puhuttaessa (когда говорят...).
    • инструктивная форма — обозначает способ действия, выраженного основным глаголом, на русский язык часто переводится деепричастным оборотом. Образуется добавлением окончания инструктива -n к основе II инфинитива: Istuin ikkunan ääressä katsellen kuuta (Я сидел у окна, смотря на луну).
  • III инфинитив. Является переходной формой между глаголом и существительным и не имеет аналогов в большинстве европейских языков, что вызывает сложность в понимании его использования. III инфинитив используются часто как в письменной, так и в устной речи, а некоторые его формы обязательны к употреблению после ряда финских глаголов. Образуется III инфинитив добавлением суффикса -ma/mä к основе глагола (у глаголов I типа — к сильной основе), после чего следует одно из шести окончаний:
    • иллативная форма — обозначает действие, к которому приступают, когда от одного глагола к другому можно задать вопрос mihin (куда), однако существует ряд глаголов, требующих после себя иллативной формы III инфинитива. Образуется добавлением окончания иллатива -an/än к суффиксу -ma/mä: Minä menen nukkumaan (Я иду спать), hän joutui jäään töihin (он был вынужден остаться на работе).
    • инессивная форма — обозначает действие, выполняемое где-либо в течение длительного времени; обычно употребляется, если на первом месте стоит глагол olla (быть), какой-нибудь статичный глагол (стоять, сидеть...) или глагол käydä (ходить). Второе использование инессивной формы — чтобы подчеркнуть, что действие выполняется в настоящий момент. Образуется добавлением окончания инессива -ssa/ssä к суффиксу -ma/mä: Minä olen kirjastossa lukemassa (сравните: Minä luen kirjastossa, оба переводятся как «Я читаю в библиотеке»), hän on laulamassa (сравните: hän laulaa, оба переводятся как «он поёт», но в первом случае подчёркивается длительность). Однако если после глагола olla следует прилагательное, то применяется илативная форма: Minä olen uimassa (Я плаваю), но Minä olen hyvää uimaan (Я хорошо плаваю).
    • элативная форма — обозначает действие, после выполнения которого пришли или вернулись, когда от одного глагола к другому можно задать вопрос mistä (откуда), однако существует ряд глаголов (в основном глаголы запрета или прекращения), требующих после себя элативной формы III инфинитива. Образуется добавлением окончания элатива -sta/stä к суффиксу -ma/mä: Minä palasin kirjastosta lukemasta (Я вернулся из библиотеки, почитав), Hän kielsi tekestä sitä (Он запретил это делать).
    • адессивная форма — обозначает способ выполнения какого-либо действия; глаголов, требующих данную форму III инфинитива в финском языке нет, на русский язык обычно переводится деепричастием. Образуется добавлением окончания адессива -lla/llä к суффиксу -ma/mä: Tulin sisään avaamalla ovea (Я вошёл внутрь, открыв дверь).
    • абессивная форма фактически является обратной к адессивной форме — обозначает отсутствие какого-либо действия, чего не было сделано. Образуется добавлением окончания абессива -tta/ttä к суффиксу -ma/mä: Hän istui tuolilla puhumatta (Он сидел на стуле, не разговаривая), me menimme nukkumaan syömattä (мы пошли спать, не поев). В сочетании с глаголами olla (быть) и jäädä (оставаться) могут строиться особые конструкции: He jäivät työtä tekettä (Они оставили работу не сделанной), Minä en voi olla nauramatta (Я не могу не засмеяться).
    • инструктивная форма. В современном финском языке данная форма практически вышла из употребления, оставшись, в основном, в церковной литературе; используется только как часть составного сказуемого после безличного глагола pitää (в значении «нужно»). Образуется добавлением окончания инструктива -n к суффиксу -ma/mä: Minun pitää teken sitä (Мне нужно это сделать). Инструктивная форма может быть и в пассивном залоге, в этом случае суффикс -ma/mä и окончание -n присоединяются к пассивной основе (с суффиксами -(t)ta/(t)tä): Pitäisi tehtaman sitä (надо бы сделать это). В современном финском языке после глагола pitää в этом значении используется I краткий инфинитив, т.е. словарная форма: Minun pitää tehdä sitä (мне нужно сделать это).
  • IV инфинитив. Фактически является отглагольным существительным или герундием, в основном используется тогда, когда управление глагола требует после себя существительного в определённом падеже, а нужно по смыслу поставить другой глагол. В чистом виде IV инфинитив используется реже, в основном, если от глагола ещё не образовано существительное другими способами словообразования. Образуется IV инфинитив добавлением суффикса -minen к основе глагола (у глаголов I типа — к сильной основе), в дальнейшем IV инфинитив ведёт себя как существительное на -nen, и может находиться в любом падеже: lukeminen on hauskaa (чтение - это здорово), minä pidän pyöräilemisestä (мне нравится кататься на велосипеде — глагол pitää в значении «нравиться» требует после себя существительного в элативе), hän inhoaa siivoamista (он ненавидит уборку — глагол inhota требует после себя существительного в партитиве).
  • V инфинитив. Используется для описания действия, которое как раз сейчас совершается, как раз началось или вот-вот начнётся. Образуется V инфинитив добавлением суффикса -maisilla/mäisillä к основе глагола (у глаголов I типа — к сильной основе), после чего ставится притяжательный суффикс: vauva on nukkumaisillaan (ребёнок почти заснул).

Причастия

В финском языке существует 5 типов причастий:

  • Активное причастие настоящего времени (va-причастие или I причастие). Образуются данные причастия добавлением суффикса -va/vä к основе глагола (у глаголов I типа — к сильной основе): lukeva mies (читающий мужчина), putoava tahti (падающая звезда). Присоединение падежных окончаний к таким причастиям осуществляется по правилам слов на -a.
  • Активное причастие прошедшего времени (nut-причастие или II причастие). Образуются данные причастия заменой показателя типа суффиксам -nut/nyt (глаголы I и II типов), -lut/lyt, -nut/nyt, -rut/ryt, -sut/syt (глаголы III типа) или -nnut/nnyt (глаголы IV—VI типов): väsynyt mies (уставший человек), kuollut lintu (умершая птица), pudonnut ihminen (упавший человек). Присоединение падежных окончаний к таким причастиям осуществляется по правилам слов на -nut/nyt.
  • Пассивное причастие настоящего времени (tava-причастие или III причастие). От глаголов I типа данные причастия причастия образуются добавлением суффикса -ttava/ttävä к слабой основе глагола (luettava kirja - книга, которую читают), от глаголов II и III типов — заменой показателя типа суффиксом -tava/tävä (syötävä sieni - съедобный гриб), от глаголов IV—VI типов — заменой показателя типа суффиксом -ttava/ttävä (tavattava ihminen - человек, которого встречают). В сочетании с глаголом olla обозначает необходимость сделать что-либо: Tämän huoneen on siivottava - эту комнату нужно убрать. Присоединение падежных окончаний к таким причастиям осуществляется по правилам слов на -a.
  • Пассивное причастие прошедшего времени (ty-причастие или IV причастие). Образуется с помощью суффиксов (t)tu/(t)ty по тем же правилам, что и tava-причастие: luettu kirja (прочитанная книга), syöty lounas (съеденный обед), varattu huone (забронированный номер). Присоединение падежных окончаний к таким причастиям осуществляется по правилам слов на -u/y, при этом происходят прямые чередования: luettu kirja - luetut kirjat, syöty lounas - syödyt lounaat.
  • Агентное причастие (ma-причастие или V причастие), используются тогда, когда указан деятель. Образуются данные причастия добавлением суффикса -ma/mä к основе глагола (у глаголов I типа — к сильной основе): miehen rakentama talo (дом, построенный мужчиной). Присоединение падежных окончаний к таким причастиям осуществляется по правилам слов на -a.

Синтаксис

По типу базового

порядка слов финский язык относится к языкам типа SVO (Subject-Verb-Object). Стратегия кодирования глагольных актантов номинативная. Порядок слов, в целом, относительно свободный; довольно широко распространены именные группы
с левым ветвлением: omenan maku букв. «яблока вкус», onnellinen talon omistaja букв. «счастливый дома владелец», huoneen pieni ikkuna «комнаты маленькое окно». Базовая конструкция обладания строится, как и в русском языке, по экзистенциальной модели: имя обладателя (косвенный падеж, адессив) + форма глагола olla («быть») + имя обладаемого объекта (номинатив или партитив): Minulla on rahaa «У меня есть деньги».

Словообразование

В финском языке в силу его агглютинативного характера основой формирования лексики является регулярное словообразование: значительную часть словаря составляют аффиксальные (в основном, суффиксальные) производные и сложные слова, а исходный набор непроизводных слов и базовых корней сравнительно невелик. Например, слово kirja «книга» даёт следующие дериваты:

  • kirjain «буква»;
  • kirje «письмо»;
  • kirjasto «библиотека»;
  • kirjailija «автор»;
  • kirjallisuus «литература»;
  • kirjoittaa «писать»;
  • kirjoittaja «писатель»;
  • kirjuri «писец, писарь»;
  • kirjallinen «письменный»;
  • kirjata «записывать, регистрировать»;
  • kirjasin «литера»;
  • kirjaaja «регистратор, архивариус» и многие другие, в том числе сложные слова (kirjaamispakko «обязательная регистрация», kirjoitustaidoton «неграмотный» и т. д.).

Продуктивность и регулярность значительного количества словообразовательных моделей позволяет носителям языка с легкостью конструировать множество новых, не фиксируемых словарями производных, которые не имеют налёта окказиональности (как, например, в русском), что несколько сближает финский с искусственными языками наподобие эсперанто.

Ниже приводится список наиболее продуктивных суффиксов:

  • -ja/jä: субъект, активный деятель (например, lukea «читать» → lukija «читатель»);
  • -lainen/läinen: житель (Englanti «Англия» → englantilainen «англичанин, английский»; Venäjä «Россия» → venäläinen «русский»);
  • -sto/stö: собрание, совокупность (kirja «книга» → kirjasto «библиотека»; laiva «корабль» → laivasto «флот»);
  • -in: инструмент или средство (kirjata «записывать» → kirjain «буква»; vatkata «взбивать» → vatkain «венчик, миксер, мутовка»);
  • -uri/yri: субъект или инструмент (kaivaa «копать» → kaivuri «экскаватор»; laiva «корабль» → laivuri «капитан, владелец судна»);
  • -os/ös: результат действия (tulla «приходить» → tulos «результат»; tehdä «делать» → teos «изделие, произведение, труд»);
  • -ton/tön: отсутствие чего-нибудь (onni «счастье» → onneton «несчастный»; koti «дом» → koditon «бездомный»);
  • -llinen: подобный чему-нибудь, имеющий свойство чего-нибудь (lapsi «ребенок» → lapsellinen «детский, ребяческий»; kauppa «магазин, рынок» → kaupallinen «коммерческий»);
  • -kas/käs: синонимичен суффиксу -llinen (itse «сам, себя» → itsekäs «эгоистичный»; neuvo «совет» → neuvokas «находчивый, изобретательный»);
  • -va/vä: способный к чему-либо или делающий что-либо (taitaa «быть в состоянии, уметь» → taitava «умелый»; johtaa «управлять, вести» → johtava «ведущий, первый»);
  • -la/lä: место (kana «курица» → kanala «курятник»; pappi «священник» → pappila «дом священника»).

Чрезвычайно богатым является и глагольное словообразование: с помощью регулярных аффиксов от глагольных основ можно образовать фреквентативы, разные типы каузативов, декаузативов и антикаузативов, маркировать разные типы движения, причём разные значения могут совмещаться в рамках одной лексемы. Это сближает систему глагольного словообразования финского языка с системой видового формообразования и способами действия славянских языков. Ниже приводится фрагмент словообразовательного гнезда глагола hypätä «прыгать»:

  • hypätä «прыгать/прыгнуть» (немаркированное значение);
  • hyppiä «прыгать (некоторое время, несколько раз)» (мультипликатив, делимитатив);
  • hypeksiä «беззаботно прыгать некоторое время»;
  • hypäyttää «заставить кого-нибудь прыгнуть один раз» (каузатив + семельфактив);
  • hyppyyttää «заставить кого-нибудь прыгать несколько раз», перен. «третировать кого-нибудь, отдавая ненужные приказы» (каузатив + мультипликатив);
  • hyppyytyttää «сделать так, что кто-то заставит третье лицо прыгать несколько раз» (двойной каузатив);
  • hyppyytellä «бесцельно, просто так заставлять кого-нибудь прыгать»;
  • hypähtää «внезапно подпрыгнуть, подскочить» (антикаузатив);
  • hypellä «попрыгивать» (фреквентатив);
  • hypiskellä «беззаботно попрыгивать время от времени».

От многих таких дериватов легко образуются именные формы, способные принимать, например, формы абессива: hyppimättä «не прыгая» и hyppelemättä «не подпрыгивая».

Лексика

Первый толковый словарь финского языка Suomalaisen Sana-Lugun Coetus (1745), созданный Даниэлем Юслениусом, включал около 19 000 единиц

В течение долгого периода существования в окружении языков индоевропейской семьи финский заимствовал из них множество лексических единиц. Заимствования нередко претерпевали значительную формальную трансформацию из-за разности фонологических и фонотактических правил финно-угорских и индоевропейских языков или, наоборот, консервировали архаичный облик оригинального слова, хотя в языке-источнике оно менялось в ходе исторического развития.

Среди ранних заимствований выделяются древнерусские периода VI—XIII вв.[8], германские (* герм. *kuningazkuningas «король», *druhtinazruhtinas «князь, принц», готск. aiþeiäiti «мать» (почти уникальный случай заимствования термина ближайшего родства, оригинальное финское слово emo используется только в ограниченных контекстах)), балтийские, иранские (авест. vadžravasara «молот», airya «человек» → orja «раб»).

К балтизмам в финском относятся слова ankerias «угорь», morsian «невеста», paimen «пастух», parjata «клеветать», silta «мост», taivas «небо», vuohi «коза»[9].

Ключевую роль в развитии лексической системы финского языка сыграли шведские заимствования, проникшие даже в базовый словарь финского языка.

Значительна роль славянских (древнерусских) заимствований, многие из которых сохранили праславянский облик (до падения редуцированных): *okъnoakkunaikkuna «окно»; *vertenovärttinä «веретено», *lъžьkalusikka «ложка», *krьstristi «крест». Среди других славянизмов — raamattu «Библия, священное писание» (от «грамота»), saapas «сапог», piirakka «пирог», pakana «поганый, язычник», taltta «долото», talkkuna «толокно», palttina «полотно», pappi «поп, священник», läävä «хлев», papu «боб», sirppi «серп», määrä «количество» (от мѣра), tavara «товар», raja «граница» (от край), varpunen «воробей», pirkka «бирка», urakka «подряд, заказ» (от урок), sääli «жаль»[10][11].

Много в финском языке и относительно недавних заимствований, проникших в лексическую систему в XIX—XX вв. в период Великого княжества Финляндского. Среди них социальные термины (pohatta «богач», toveri «товарищ», rosvo «разбойник», voro «вор», kapakka «кабак», putka «будка, кутузка», tyrmä «тюрьма»), названия предметов домашнего обихода, одежды (kasari «кастрюля», kauhtana «кафтан»), транспортная и торговая лексика (kanava «канал», majakka «маяк», issikka «извозчик, возница», rospuuto «распутица», kopeekka «копейка»), экспрессивные и оценочные слова (potra «бравый, бодрый» (диал. «красивый»), siisti «опрятный, чистый») и многие другие (kasku «сказка, анекдот», porkkana «морковь», rusakko «заяц-русак», russakka «прусак (таракан)», torakka «таракан», viesti «весть, известие»)[12]. Количество русизмов особенно велико в восточных диалектах — саво и юго-восточном.

Преподавание финского языка

В России

В тридцати школах Республики Карелия финский язык преподают в качестве иностранного. В Карелии финский язык признан одним из национальных, наряду с карельским и вепсским языками, но число говорящих на нём сокращается (с 14 тысяч в 2005 до 8 тысяч в 2013 году). Финский язык традиционно преподавался в Петрозаводском госуниверситете на кафедре финского языка факультета прибалтийско-финских языков и культур (с 2013 года на кафедре прибалтийско-финской филологии в составе филологического факультета)[13]. Финский язык преподаётся на факультете удмуртской филологии Удмуртского государственного университета[14]. Финский язык преподается на филологическом факультете и факультете журналистики Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова, а также в других ведущих вузах столицы: Московском государственном лингвистическом университете (бывш. Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени Мориса Тореза) и Московском государственном институте международных отношений (МГИМО (У) МИД России).

Кроме того, в Санкт-Петербурге и Москве финский язык можно изучать в открытой в 2000 году при поддержке Совета министров Северных стран Скандинавской школе (Nordic School). С 2013 года финский язык можно изучать в качестве основного иностранного в российских школах со второго класса[15]. В 2013 году литературный журнал «Carelia», выходивший на национальных языках Карелии и просуществовавший более восьмидесяти лет, вынужден был сократить тираж с десяти до двух тысяч.

В мире

В 2010-х годах отмечался рост интереса к изучению финского языка студентами европейских вузов[16].

Эдуард Суровый. Слёзы Брайтона

Эдуард Суровый. Слёзы Брайтона
Жанры
Режиссёр Роман Новиков
Продюсер Артур Джанибекян
В главных
ролях
Гарик Харламов
Оператор Степан Бешкуров
Страна Флаг России
Язык русский
Год 2019

«Эдуа́рд Суро́вый. Слёзы Бра́йтона» — комедийный

кинофильм, снятый в жанре псевдодокументалистики, вышедший на экраны в 2019 году
.

Сюжет

Основное действие фильма разворачивается в 1974 году. После отказа Франции принимать участие в музыкальном конкурсе

СССР
. Комиссия решила послать на конкурс не какого-то известного советского певца, а малоизвестного барда-самоучку Эдуарда Сурового. После провального предварительного выступления, королева Великобритании решает оставить Эдуарда в финале, чтобы советский представитель опозорился по-крупному. Однако, после внезапного знакомства с гастролирующей балериной, будучи в изрядном подпитии, Эдуард пишет новую песню и исполняет её на конкурсе, а его новые знакомые устраивают импровизированное шоу. Песня, исполненная Эдуардом Суровым, побеждает в конкурсе, однако после церемонии обливания победителя шампанским, на теле Эдуарда замыкает подслушивающее устройство, и он умирает прямо на сцене. Чтобы не раздувать международный скандал, в «верхах» договорились переснять конкурс на следующий день, а имя Эдуарда Сурового вычеркнуть отовсюду.

Фильм повествуется от лица британского журналиста. В процессе фильма своими «воспоминаниями» об Эдуарде Суровом делятся известные деятели культуры:

Лев Лещенко
и другие.

В ролях

  • Гарик Харламов — Эдуард Суровый
  • Дэниэл Хорват — журналист Говард Кэмпбелл
  • Ольга Кожевникова — Ольга Грейсток
  • Олег Алмазов — агент КГБ Игорь Конопацкий
  • Александр Ширвиндт
  • Михаил Боярский
  • Лев Лещенко
  • Иван Ургант
  • Филипп Киркоров
  • Тимати
  • Григорий Лепс
  • Лариса Рубальская
  • Максим Фадеев
  • Дима Билан
  • Кристина Асмус
  • Максим Галкин

Примечания

  1. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 91. — ISBN 5-02-011069-8.
  2. 1 2 The World Atlas of Language Structures Online
  3. Елисеев, 1993, с. 91—92.
  4. Елисеев, 1993, с. 92.
  5. Ison suomen kieliopin verkkoversio, параграф 2. Архивировано 3 февраля 2012 года.
  6. Ison suomen kieliopin verkkoversio, параграфы 15-16. Архивировано 3 февраля 2012 года.
  7. Karlsson F. Finnish. An Essential Grammar. — Londyn/Nowy Jork: Routledge, 2008. — P. 20-22. — ISBN 0-415-43914-0.
  8. https://jyx.jyu.fi/dspace/bitstream/handle/123456789/18322/URN_NBN_fi_jyu-20084.pdf?sequence=1
  9. Smoczyński W. Języki bałtyckie // Języki indoeuropejskie. — Warszawa: PWN, 1986. — S. 824.
  10. Hakulinen L. Suomen kielen rakenne ja kehitys. — Helsinki-Vantaa: Tummavuoren kirjapaino Oy, 2000.
  11. Häkkinen K. Mistä sanat tulevat. Suomalaista etymologiaa. — Helsinki: Sisälähetysseuran kirjapaino Raamattutalo, 1990.
  12. Елисеев, 1993.
  13. Положение финского языка в российской Карелии ухудшается. yle.fi. Служба новостей Yle (26 декабря 2013). Дата обращения: 31 декабря 2013.
  14. Специальности и направления подготовки ФУдФ
  15. Финский язык будет возможно изучать в российских школах уже со второго класса. yle.fi. Служба новостей Yle (2013-8-26). Дата обращения: 2013-8-26.
  16. Тяжёлый металл вдохновляет на изучение финского языка. yle.fi. Служба новостей Yle (2013-8-6). Дата обращения: 2013-8-7.

Ссылки

Категория:Псевдодокументальные фильмы


Схема трассы М-11

СВХ
15 км  Московская кольцевая автомобильная дорога (МКАД) 
Москва
Московская область
в аэропорт
Шереметьево-2
 
25 км к
М10
в аэропорт
Шереметьево-1
 
28 км к
М10
  35 км к
48 км (ММК) 
58 км
М10
В Москву
67 км 46К-0011  Пятницкое шоссе 
89 км (МБК) 
М10
97 км
Московская область
Тверская область
124 км А111 в Завидово
р.
Московское море
М10
, в Тверь
149 км
М10
, в Москву
Строительство северного обхода Твери
М10, в Торжок
208 км
М10, в Тверь
28К-0906 в Лихославль 214 км
М10
258 км
М10 В Торжок
 «ДомославльКнящины»  (технический съезд)
 «Вышний ВолочёкКувшиново»  (технический съезд)
 
Красномайский — Фирово
»  (технический съезд)
334 км
348 км  28А-0150 «БологоеКуженкино» 
Тверская область
Новгородская область
402 км  49К-0329 «Долгие БородыУгловка» 
444 км  49К-06 «КрестцыОкуловкаБоровичи» 
р. Мста
 «БожонкаПапоротно»  524 км
М10 в Чудово
543 км
Новгородская область
Ленинградская область
646 км  » 
Ленинградская область
Санкт-Петербург
668 км  
684 км  » 

Типы регистрационных знаков России

Действующие

Номерные знаки групп 1—5 перешли из ГОСТ Р 50577-93 в ГОСТ Р 50577-2018 практически без изменений, дата появления номерных знаков дана в таблице для ГОСТ Р 50577-93, если не указано иное. Номерные знаки группы 6 — новые номерные знаки, введённые в действие ГОСТ Р 50577-2018.

В отличие от предыдущего ГОСТа, новый ГОСТ Р 50577-2018 не предписывает фиксированное расположение отверстий для крепления номерных знаков. В соответствии с новым ГОСТом, на однорядных номерных знаках может быть не более двух отверстий, на двухрядных — не более четырёх, отверстия не должны задевать окантовку, символы и изображение флага.

Изображение номерного знака Описание
Группа 1 — транспортные средства, принадлежащие юридическим лицам и гражданам Российской Федерации, юридическим лицам и гражданам иностранных государств, кроме транспортных средств, отнесённых к группе 3, а также транспортные средства, принадлежащие физическим лицам без гражданства


Тип 1 — Регистрационные знаки легковых, грузовых автомобилей и автобусов (кроме отнесённых к типу 1Б).
Тип 1А — Регистрационные знаки легковых, грузовых автомобилей и автобусов с нестандартным местом крепления (кроме отнесённых к типу 1Б)
Номера типа 1 введены в 1993 году. Сначала имели формат — буква — 3 цифры — 2 буквы, код региона, но отсутствовал флаг. Флаг на номерах появляется в 1994 году, хотя в некоторых регионах, например, в Татарстане, Башкортостане, Санкт-Петербурге и Приморье, номера 1993 года (иногда параллельно) выдавались до первой половины 2000-х гг. Формат знаков — 3 буквы, 3 цифры. Буквы означают серию номерного знака, а цифры — номер. В правой части номерного знака помещается код региона регистрации и флага России с надписью RUS (см. ниже таблицу кодов регионов).

До 1 июля 2008 года регистрационный знак, выданный грузовому автомобилю или автобусу, должен был быть продублирован на задней поверхности ТС крупным шрифтом. С 1 июля 2008 года данное требование отменено[1][нет в источнике].

Номера типа 1А введены новым ГОСТом. В старом ГОСТе до февраля 2007 года также существовал тип 1А, но он принадлежал одному из отменённых типов.

Тип 1Б — Регистрационные знаки для легковых такси, транспортных средств, оборудованных для перевозок более восьми человек, осуществляющих перевозку на основании лицензии
маршрутках
») Формат: 2 буквы — 3 цифры. Изготавливаются на светоотражающей пластине тёмно-жёлтого цвета с чёрными буквенно-цифровыми комбинациями. Флаг РФ под кодом региона регистрации отсутствует.

До 1 июля 2008 года регистрационный знак, выданный автобусу, должен был быть продублирован на задней поверхности ТС крупным шрифтом. С 1 июля 2008 года данное требование отменено[1][нет в источнике].

Не выдавались официально с 1 ноября 2009 года[3] по 23 августа 2013 года[4]. Однако в некоторых регионах (Например, в Московской области), в силу того, что данных регистрационных знаков изготовили «с запасом», их выдача не прекращалась[источник не указан 4340 дней]. К тому же, обязательной замены номеров не было.

Тип 2 — Регистрационные знаки для автомобильных прицепов и полуприцепов. Используются для регистрации прицепов. Формат: 2 буквы — 4 цифры. Как и на автомобильных номерах, года до 1995 на прицепных номерах отсутствовало изображение флага.

До 1 июля 2008 года регистрационный знак, выданный прицепу к грузовому автомобилю, должен был быть продублирован на задней поверхности прицепа крупным шрифтом. С 1 июля 2008 года данное требование отменено[1].

Тип 3 — Регистрационные знаки для тракторов, самоходных дорожно-строительных и иных машин и прицепов (полуприцепов) к ним. Изготавливаются из квадратной светоотражающей пластины, с использованием цифр и букв чёрного цвета (4 цифры в верхней строке, две буквы в нижней). Номер региона регистрации — в нижнем правом углу.

Регистрацию техники и выдачу данного вида номеров осуществляет Гостехнадзор.

Новый ГОСТ немного изменил внешний вид данного номера: под кодом региона появилась надпись RUS и изображение государственного флага РФ.




Тип 4 — Регистрационные знаки для мотоциклов.
Изготавливаются из квадратной светоотражающей пластины, с использованием цифр и букв чёрного цвета (4 цифры в верхней строке, две буквы в нижней). Номер региона регистрации — в нижнем правом углу, чуть выше — надпись RUS. Новый ГОСТ немного изменил внешний вид данного номера: рядом с надписью RUS появилось изображение государственного флага РФ, а сам номер стал меньшего размера.

Следующие два типа введены новым ГОСТом и сразу имеют уменьшенные размеры.
Тип 4А — Регистрационные знаки для внедорожных мототранспортных средств, не предназначенных для движения по автомобильным дорогам общего пользования (снегоболотоходы, мотовездеходы).
Изготавливаются из квадратной светоотражающей пластины, с использованием цифр и букв чёрного цвета (4 цифры в нижней строке, две буквы в верхней). Номер региона регистрации — в верхнем правом углу, чуть ниже — надпись RUS и изображение государственного флага РФ. До введения нового ГОСТа данная техника обычно регистрировалась номерами типа 3.
Тип 4Б — Регистрационные знаки для мопедов.
Изготавливаются из квадратной светоотражающей пластины, с использованием цифр и букв чёрного цвета (две буквы и две цифры в верхней строке, ещё две буквы в нижней). Номер региона регистрации — в нижнем правом углу, чуть выше — надпись RUS и изображение государственного флага РФ. До введения нового ГОСТа данную технику надлежало регистрировать номерами типа 4, но фактически мопеды не регистрировались в ГИБДД.
Группа 2 — транспортные средства воинских частей, организаций и учреждений федеральных органов исполнительной власти Российской Федерации, в которых федеральным законом предусмотрена военная служба, а также опытные (испытательные) образцы военной и специальной техники, изготовленные предприятиями промышленности по государственному оборонному заказу для нужд федеральных органов исполнительной власти


Тип 5 — Регистрационные знаки легковых, грузовых автомобилей и автобусов.
Тип 6 — Регистрационные знаки для автомобильных прицепов и полуприцепов.
Тип 7 — Регистрационные знаки для тракторов, самоходных дорожно-строительных и иных машин и прицепов (полуприцепов) к ним.
Тип 8 — Регистрационные знаки для мотоциклов, внедорожных мототранспортных средств.
Устанавливаются на легковые и грузовые автомобили, прицепы к ним, мотоциклы, специальную технику и вооружение, принадлежащие
отдельному роду войск
), либо федеральному органу исполнительной власти, в которых законодательством предусмотрена военная служба (см. таблицу кодов ниже).

Регистрацию техники и выдачу данного вида номеров осуществляет ВАИ.

Группа 3 — транспортные средства, принадлежащие дипломатическим представительствам, консульским учреждениям, в том числе возглавляемым почётными консульскими должностными лицами, международным (межгосударственным) организациям и их сотрудникам, аккредитованным при Министерстве иностранных дел Российской Федерации



Тип 9 — Регистрационные знаки для легковых автомобилей глав дипломатических представительств.
Тип 10 — Регистрационные знаки легковых, грузовых автомобилей и автобусов дипломатических представительств, консульских учреждений, в том числе возглавляемым почётными консульскими должностными лицами, международных (межгосударственных) организаций и их сотрудников, аккредитованных при Министерстве иностранных дел Российской Федерации.
Тип 11 — Регистрационные знаки для мотоциклов дипломатических представительств, консульских учреждений, в том числе возглавляемым почётными консульскими должностными лицами, международных (межгосударственных) организаций и их сотрудников, аккредитованных при Министерстве иностранных дел Российской Федерации.
Номера типа 11 введены новым ГОСТом. В старом ГОСТе до марта 2002 года также существовал тип 11, но он принадлежал одному из отменённых типов.
Выполняются белыми символами на красном фоне. Основную информацию на таком номерном знаке несут первые три цифры кода (код страны), а также последующая (у мотоциклов — предыдущая) буква (-ы). Цифровой код указывает на принадлежность к определённому иностранному государству (см. таблицу кодов ниже), расшифровка буквенного префикса следующая:
  • CD — автомобиль с данным регистрационным знаком зарегистрирован на посла или иное лицо в ранге главы дипломатического представительства.
  • D — регистрационный знак выдан на автомобиль (мотоцикл), принадлежащий дипломатическому представительству, консульскому учреждению, международной организации или сотруднику такого представительства (учреждения, организации), обладающего дипломатическим статусом.
  • T — регистрационный знак выдан на автомобиль (мотоцикл) сотрудника дипломатического представительства, консульского учреждения, международной организации, не обладающего дипломатическим статусом (административно-технический персонал).
Группа 4 — транспортные средства, временно допущенные к участию в дорожном движении
Тип 15 — Для легковых, грузовых, грузопассажирских автомобилей, автобусов, автомобильных прицепов и полуприцепов. Устанавливаются на транспортные средства, снятые с учёта или ещё не поставленных на него. Формат: 2 буквы — 3 цифры — буква. Они выполнены на бумаге с погашенным фоновым свечением в УФ-свете, с двумя видимыми и одним невидимым в УФ-лучах типами защитных волокон. В целях защиты от неблагоприятных дорожных или погодных условий регистрационный знак ламинируется с двух сторон прозрачной пленкой горячего ламинирования. В левом верхнем углу знака располагается голографический защитный знак.

Данный вид знака был введён 1 ноября 2009 года и пришёл на смену номерам, выполненным на бумажной основе и прикрепляемым с внутренней стороны лобового и заднего стёкол. Старые знаки не воспринимались камерами автоматической фиксации нарушений. Тонировка стёкол автомобиля также снижает читаемость знака[5]. До марта 2002 года номера типа 15 принадлежали одному из отменённых типов.

Фактически не выдаются с 15 октября 2013 года в связи с изменениями правил регистрации автотранспортных средств.[6]

Следующие три типа регистрационных знаков изготавливаются на бумажной основе:
Тип 16 — Для мотоциклов. До ноября 2009 года данные номера также выдавались на все транспортные средства, описанные в типе 15.
Тип 17 — Регистрационные знаки для легковых и грузовых автомобилей, автобусов и прочих транспортных средств воинских частей, организаций и учреждений федеральных органов исполнительной власти Российской Федерации, в которых федеральным законом предусмотрена военная служба. Введены 1 августа 1998 года.
Тип 18 — Регистрационные знаки для тракторов, самоходных дорожно-строительных и иных машин и прицепов (полуприцепов) к ним. Введены 1 августа 1998 года.

Фактически не выдаются с 15 октября 2013 года в связи с изменениями правил регистрации автотранспортных средств.[6]


Тип 19 — Для легковых и грузовых автомобилей, автобусов, автомобильных прицепов и полуприцепов, окончательно выезжающих за пределы Российской Федерации, а также для иных случаев, определяемых Министерством внутренних дел Российской Федерации. Введены 1 марта 2002 года. Данные номерные знаки устанавливаются на автомобили, экспортируемые из Российской Федерации. Их отличительной особенностью является наличие в отдельном окне в левой части буквы Т. Формат знака: 2 буквы — 3 цифры. Новый ГОСТ предписывает изображение государственного флага РФ после надписи RUS.
Группа 5 — транспортные средства, принадлежащие органам внутренних дел Российской Федерации и Федеральной службе войск национальной гвардии Российской Федерации, кроме транспортных средств, отнесённых к группе 2


Тип 20 — Регистрационные знаки легковых, грузовых автомобилей и автобусов.
Тип 21 — Регистрационные знаки для автомобильных прицепов и полуприцепов.
Тип 22 — Регистрационные знаки для мотоциклов, внедорожных мототранспортных средств.
Были официально утверждены и введены 1 марта 2002 года, выполняются белыми символами на синем фоне. Форматы: буква — 4 цифры для автомобилей, три цифры — буква для прицепов, четыре цифры сверху / буква снизу для мотоциклов. Цифровой код, указывающийся в правой части номерного знака, так же, как и на большинстве других номеров РФ, обозначает регион регистрации. Исключение: код 77, указывающий на принадлежность транспортного средства к
МВД России
(своеобразный «федеральный» номер МВД).
Группа 6 — классические (ретро) и спортивные транспортные средства



Тип 23 — Регистрационные знаки для классических (ретро) легковых и грузовых автомобилей. Формат номера совпадает с типом 19, но вместо буквы Т буква К.
Тип 24 — Регистрационные знаки для классических (ретро) легковых и грузовых автомобилей с нестандартным местом крепления. Внешний вид похож на номер типа 1А, в верхнем ряду располагаются буквы, в нижнем — цифры, в левом верхнем углу — отдельное окно с буквой К.
Тип 25 — Регистрационные знаки для классических (ретро) мотоциклов. Внешне практически совпадает с типом 4, но вместо первой цифры отдельное окно с буквой К



Тип 26 — Регистрационные знаки для спортивных легковых и грузовых автомобилей. Формат номера совпадает с типом 19, но вместо буквы Т буква С.
Тип 27 — Регистрационные знаки для спортивных легковых и грузовых автомобилей с нестандартным местом крепления. Внешний вид похож на номер типа 1А, в верхнем ряду располагаются буквы, в нижнем — цифры, в левом верхнем углу — отдельное окно с буквой С.
Тип 28 — Регистрационные знаки для спортивных мотоциклов. Внешне практически совпадает с типом 4, но вместо первой цифры отдельное окно с буквой С.

Больше не выдаются

Изображение номерного знака Описание



Типы 11—16 Регистрационные знаки транспортных средств, зарегистрированных на иностранных граждан.

Знаки выдавались до 1 марта 2002 года и были предназначены для следующих ТС:

  • легковых, грузовых, грузопассажирских автомобилей и автобусов зарубежных органов печати, радио, телевидения, аккредитованных при Министерстве иностранных дел Российской Федерации, а также представительств иностранных банков и фирм, их сотрудников, аккредитованных при министерствах и ведомствах Российской Федерации, имеющих право на открытие указанных представительств, маска номера 000х000/00RUS

Буква (Х) означала следующее: B — представитель иностранного банка; E — прочие иностранные сотрудники; K — корреспондент (журналист); M — торгово-экономический представитель; H — машина иностранного гражданина, приехавшего на долгое время в Россию.

  • легковых, грузовых, грузопассажирских автомобилей и автобусов, принадлежащих прочим юридическим лицам и гражданам иностранных государств, а также лицам без гражданства, маска номера хх000х/00RUS
  • автомобильных прицепов (включая задние прицепы к мотоциклам и мотороллерам) и полуприцепов, принадлежащих юридическим лицам и гражданам иностранных государств, маска номера 000хх/00RUS
  • тракторов, тракторных прицепов и полуприцепов, другой сельскохозяйственной, дорожной и самоходной техники, принадлежащих юридическим лицам и гражданам иностранных государств, маска номера х000хх/00
  • мотоциклов, мотороллеров, мопедов и мотонарт, принадлежащих юридическим лицам и гражданам иностранных государств, маска номера х000хх/00RUS

На последних четырёх типах номеров буква Х могла быть любой.

Тип 1А — Регистрационные знаки для легковых автомобилей должностных лиц по перечню, определяемому Правительством Российской Федерации (особые регистрационные знаки) также известные как Федеральные номерные знаки. Ранее являлись привилегированными регистрационными знаками для государственных служащих, руководителей государственных компаний, а также религиозных и общественных деятелей. Сотрудникам Госавтоинспекции было запрещено останавливать и досматривать автомобили с такими знаками, и было рекомендовано оказывать содействие в их безопасном проезде. С 1 февраля 2007 года отменены и заменены на серию А***МР97.

Формат знака: буква — 3 цифры — 2 буквы. В правой части федерального номерного знака вместо кода региона регистрации и флага России с надписью RUS присутствовал только увеличенный флаг России. Самая известная серия А *** АА устанавливалась на автомобили граждан, охраняемых ФСО России в соответствии с Федеральным законом «О государственной охране».

Парк Боевого Братства

Парк Боевого Братства
Основная информация
Дата основания2011 
Расположение
59°55′ с. ш. 30°27′ в. д.HGЯO
Страна
Россия
Красная точка
Парк Боевого Братства


Парк Боево́го Бра́тства — парк в Невском районе Санкт-Петербурга. Расположен в историческом районе Весёлый Посёлок между улицами Бадаева, Джона Рида, торцевой стеной дворца водных видов спорта Невская волна и внутриквартальным проездом вдоль чётных адресов домов по улице Джона Рида.

История

Территория, где находится парк, начала застраиваться типовыми панельными домами в начале 1990-х годов. После застройки территории, на площади, ограниченной улицами Бадаева, Джона Рида, проспектом Пятилеток и проездом вдоль чётных домов по улице Джона Рида, образовалась зелёная зона. Однако, благоустройство этой территории произведено не было, вследствие чего территория быстро заросла деревьями и кустарником, а отдельные участки даже заболотились.

В начале 2000-х годов на небольшой части территории парка, прилегающей к проспекту Пятилеток, была организована платная стоянка автомобилей и построена автомойка.

В 2008 году посередине зелёной зоны началось строительство дворца водных видов спорта «Невская волна», которое завершилось в конце 2010 года. Здание дворца спорта с прилегающей территорией и собственной парковкой фактически разделило существовавшую зелёную зону на две части: основную — прилегающую к улице Бадаева, и малую — прилегающую к проспекту Пятилеток.

В весной 2011 года началось благоустройство основной части зелёной зоны. В результате проведённого благоустройства на этой территории был образован регулярный парк с насыпными дорожками, клумбами и посаженными где нужно деревьями, территория парка была обнесена декоративным забором. Парк был торжественно открыт 19 ноября 2011 года, а дворец спорта — 22 декабря того же года[7].

В последующие два года на территории парка появились две обустроенные детские площадки и несколько скамеек. Также в парке появились два памятника: «25-летней годовщине вывода Советских войск из Афганистана» (2014 год) и «Бойцам псковской дивизии» (2015 год).

Территория, оставшаяся за дворцом спорта, благоустроена не была и местами даже сохраняет заболоченные заросшие участки. Декоративным забором эта территория также не была обнесена (забор проходит вдоль стены дворца спорта, выходящей на улицу Бадаева). Таким образом установка забора вкупе с постройкой дворца водных видов спорта исторически сложили границы парка.

Название

Парк изначально планировалось назвать «Парк Воинской Славы», в честь этого на входе в парк с перекрёстка улиц Бадаева и Джона Рида была даже установлена соответствующая декоративная табличка. Однако присвоить название парку в 2011 году не получилось, а в 2015 году Топонимическая комиссия отвергла данное название, предложив в качестве альтернативы вариант «Парк Боевого Братства».

Постановлением Правительства Санкт-Петербурга № 1255 от 28.12.2016 года в числе прочих парку официально присвоено название Парк Боевого Братства[8].

Примечания

  1. 1 2 3 Постановление Правительства РФ от 16.02.2008 № 84 «О внесении изменений в Постановление Совета Министров — Правительства Российской Федерации от 23 октября 1993 г. № 1090». Дата обращения: 5 ноября 2013.
  2. П. 1.2 Правил дорожного движение к маршрутным транспортным средствам относит исключительно общественный транспорт с обозначенными остановками
  3. Указанием ГИБДД от 09.06.2009 г. № 13/5-110
  4. Приказ Госстандарта России от 23 августа 2013 г. № 533-ст
  5. Транзитные номера в новом году будут другими. Управление ГИБДД ГУВД по Новосибирской области (11 мая 2010). Дата обращения: 31 января 2011.
  6. 1 2 В России изменили правила регистрации автомобилей.
  7. 22 декабря 2011 года. Открытие Центра водных видов спорта «Невская волна» || Официальный портал Администрации Санкт-Петербурга
  8. Постановление Правительства Санкт-Петербурга № 1255 от 28.12.2016

Ссылки


Подзорный остров

Подзорный (Лоцманский) остров
Расположение
Страна
Субъект РФСанкт-Петербург

Подзо́рный (Ло́цманский) о́стров — утраченный остров в устье реки Фонтанки на территории Санкт-Петербурга.

История

Небольшой островок, располагавшийся на слиянии рек Фонтанки и Екатерингофки, почти у самого устья Невы, был известен давно. Шведы его называли Овечий остров.

Когда Пётр I основал Санкт-Петербург, ему очень приглянулся этот островок, и он повелел отстроить на нём дворец. Уже в 1706 году на острове появляется деревянный дворец, названный Подзорным. По легендам, название дворца пошло от того, что Пётр I очень любил из него наблюдать за кораблями, идущими по фарватеру Большой Невы. По находящемуся дворцу, остров также стали называть Подзорным. После смерти Петра I дворец сильно обветшал и в 1803 году был разобран. После этого остров пришёл в запустение.

Новая жизнь острова началась в 1848 году, когда староста лоцманов Дмитрий Андриановский обратился с прошением о предоставлении лоцманам для проживания Подзорного острова. С 1853 года по 1855 год силами самих же лоцманов проводилось увеличение площади острова путём засыпки отмелей, а также укрепление береговой линии. В итоге площадь острова увеличилась почти в два раза, а обновлённая протока между Подзорным и Безымянным островами получила имя Подзорный канал. На острове были построены деревянные и каменные дома для проживания лоцманов, а также каменная часовня во имя святых равноапостольных Константина и Елены. После переселения на остров лоцманов, эту местность стали называть Лоцманской слободой, а остров получил второе название — Лоцманский. В Лоцманской слободе были две улицы — Лоцманская (вдоль острова) и Штурманская (поперёк острова), позже на некоторых картах также появилась набережная Подзорного канала. Остров соединялся с «большой землёй» деревянным мостом, располагавшимся ближе к Фонтанке, в створе Штурманской улицы; позже был построен ещё один мост — от Рижского проспекта.

Во время

Великой отечественной войны постройки острова сильно пострадали, а после войны в Подзорный канал был сброшен мусор, оставшийся после уборки города. Это стало началом конца острова. В начале 1960-х годов Подзорный канал был полностью засыпан, а Подзорный остров присоединён к Безымянному острову и передан Адмиралтейским верфям
. Вскоре территория бывшего острова была полностью зачищена от прошлых построек, и на их месте были построены цеха верфи, сохраняющиеся по сей день. http://www.citywalls.ru/house4883.html http://www.citywalls.ru/house14715.html

Примечания

Литература

Категория:Острова дельты Невы Категория:Утраченные острова дельты Невы


Гражданский транспорт

Расшифровка буквенных и цифровых индексов, применявшихся в

СССР и на постсоветском пространстве, на гражданских номерных знаках образцов 1934 года, 1936 года (ГОСТ 3207-36), 1946 года (ГОСТ 3207-46), 1959 года (ГОСТ 3207-58) и 1980 года
(ГОСТ 3207-77).

Коды стран на дипломатических номерах

Код Дипломатическое представительство
001
Соединенные Штаты Америки
002
Исламская Республика Иран
003
Китайская Народная Республика
004
Турецкая Республика
005
Федеративная Республика Германия
006
Исламская Республика Пакистан
007
Государство Израиль
008
Республика Индия
009 Флаг Канады Канада
010 Флаг КНДР Корейская Народно-Демократическая Республика
011
Французская Республика
012 Флаг Монголии Монголия
013
Итальянская Республика
014
Республика Куба
015 Флаг Венгрии Венгрия
016
Ливийская Республика
017 Флаг Румынии Румыния
018
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
019
Российская Федерация
020
Республика Армения
021 Флаг Японии Япония
022 Международная Миссия Красного Креста
023
Республика Узбекистан
024 Флаг Государства Палестина Палестина
037 Флаг ООН ЮНИСЕФ
044
Австралийский Союз

Военный транспорт

Кайнарский

Село (коммуна) Название села
в русской транскрипции
Название села
в румынской транскрипции
Традиционное название
в Российской Империи и СССР
Принадлежность
после 1999 года
1 Баймаклия Баймаклия Baimaclia Баймаклия Каушанский район
2
Суркичень
Surchiceni Суркичены
3 Вэратик
Вэратик
Văratic Вэратик Яловенский район
4 Батыр
Батыр
Batîr Батыр Чимишлийский район
5 Гангура Гангура Gangura Гангура Яловенский район
6 Александровка Alexandrovca Александровка
7 Хомутяновка Homuteanovca Хомутяновка
8 Мисовка Misovca Мисовка
9 Золотиевка Золотиевка Zolotievca Золотиевка Новоаненский район
10 Ларга Larga Ларга
11 Николаевка Nicolaevca Николаевка
12 Киркэештий Ной Киркэештий Ной Chircăieştii Noi Новые Киркаешты Каушанский район
13 Баурчи Baurci Баурчи
14 Кодрень
Кодрень
Codreni Кодряны Чимишлийский район
15 Злоць, ж/д станция Zloţi, loc.st.cf Злоць, ж/д станция
16 Кошкалия Кошкалия Coşcalia Кошкалия Каушанский район
17 Кырнэцений Ной Кырнэцений Ной Cîrnăţenii Noi Новые Кырнацены Каушанский район
18
Сэлкуца Ноуэ
Sălcuţa Nouă Новая Салкуца
19 Кэрбуна
Кэрбуна
Cărbuna Кэрбуна Яловенский район
20 Окюл Рош Окюл Рош Ochiul Roş Окюл-Рош Новоаненский район
21
Пикус
Picus Пикус
22 Первомайск Первомайск Pervomaisc Первомайск Каушанский район
23 Константиновка Constantinovca Константиновка
24 Порумбрей Порумбрей Porumbrei Порумбрей Чимишлийский район
25
Сагайдакул Ноу
Sagaidacul Nou Новый Сагайдак
26 Рэзень
Рэзень
Răzeni Резень Яловенский район
27
Милештий Ной
Mileştii Noi Милештий Ной
28 Сатул Ноу
Сатул Ноу
Satul Nou Сатул Ноу Чимишлийский район
29 Тараклия Тараклия Taraclia Тараклия Каушанский район
30 Чигырлень
Чигырлень
Cigîrleni Чигырлены Яловенский район
31 Чуфлешть
Чуфлешть
Ciufleşti Чуфлешты Каушанский район

Гагаузия

Село (коммуна) Название села
в русской транскрипции
Название села
в румынской транскрипции
Название села
в гагаузской транскрипции
Традиционное название
в Российской Империи и СССР
ВУЛКАНЕШТСКИЙ РАЙОН
1 Етулия Етулия Etulia Tülüküü Етулия
2 Етулия, ж/д станция Etulia, stație c.f. Tülüküü, demir yolu Етулия, ж/д станция
3 Етулия Ноуэ Etulia Nouă Eni Tülüküü Новая Етулия
4 Карбалия Карбалия Carbalia Karbalı Карбалия
5 Чишмикёй Чишмикёй Cişmichioi Çöşmäküü Чишмикиой
КОМРАТСКИЙ РАЙОН
6 Авдарма Авдарма Avdarma Avdarma Авдарма
7 Бешалма Бешалма Beşalma Beşalma Бешалма
8 Буджак Буджак Bugeac Bucak Буджак
9 Дезгинжа Дезгинжа Dezghingea Dezgincä Дезгинжа
10 Кёселия Русэ Кёселия Русэ Chioselia Rusă Köseli Rus Русская Киселия
11 Кирсова Кирсова Chirsova Başküü Кирсово
12 Конгаз Конгаз Kongaz Kongaz Конгаз


13 Конгазчикул де Сус Конгазчикул де Сус Congazcicul de Sus Kongazçık Yukarkı Верхний Конгазчик
14 Конгазчикул де Жос Congazcicul de Jos Нижний Конгазчик
15 Дудулешть Duduleşti Duduleşt Дудулешты
16 Котовское Котовское Cotovscoe Kırlannar Котовское
17 Светлый
Светлый
Svetlîi Svetlıy Светлый
18 Алексеевка Alexeevca Алексеевка
19 Ферапонтьевка Ферапонтьевка Ferapontievca Parapontika Ферапонтьевка
20 Чок-Майдан Чок-Майдан Cioc-Maidan Çok Maydan Чок-Майдан
ЧАДЫР-ЛУНГСКИЙ РАЙОН
21 Баурчи Баурчи Baurci Baurçu Баурчи
22 Бешгёз
Бешгёз
Beșghioz Beşgöz Бешгиоз
23 Гайдар Гайдар Gaidar Haydar Гайдар
24 Жолтай Жолтай Joltai Coltay Джолтай
25 Казаклия Казаклия Cazaclia Kazayak Казаклия
26 Кириет-Лунга Кириет-Лунга Chiriet-Lunga Kiriyet Кириет-Лунга
27 Копчак Копчак Copceac Kıpçak Копчак
28 Томай Томай Tomai Tomay Томай

Аккерманский уезд

http://literator.in.ua/14-bolgary.html http://www.bessarabia.ru/deut.htm http://www.bessarabia.ru/rus2.htm

Аккерманский уезд
Страна  Российская империя
Губерния Бессарабская губерния
Уездный город Белгород-Днестровский|Аккерман
История и география
Дата образования 1818
Площадь 7 282,7 кв.вёрст
Население
Население 266 012 (
1897
) чел.
Аккерманский уезд на карте

Аккерма́нский уезд — (до 1828 года — цинут) — административная единица в

1944). Уездный город — Аккерман
.

Население (

1897
) — 266 012 чел.

История

Уезд был образован в 1818 году в составе Бессарабской области1873 года губернии).

29 декабря 1819 года часть Аккерманского уезда отошла особой административной единице — Буджакскому округу. Позже, на территориях, занятых немецкими колониями, были образованы немецкие округа.

В 1829 году Бессарабии передана дельта Дуная, которая изначально была включена в Аккерманский уезд, но уже через год, после образования Измаильского градоначальства, территория дельты отошла последнему.

В 1856 году почти всё причерноморское побережье уезда вместе с бо́льшими частями Измаильского и Кагульского уездов было передано Молдавскому княжеству. Однако уже в 1857—1858 году в состав уезда передана южная часть Комратского уезда, образованного из части Кагульского уезда, не отошедшей Молдавии.

В период

Сасык
, а территории, ранее принадлежавшие Кагульскому уезду, возвращены в состав последнего.

В августе

Украинской ССР и образовали Аккерманскую (Измаильскую) область. Однако в ноябре 1940 года, по указу Президиума ВС СССР, часть территории уездов возвращена Молдавской ССР и передана в состав Бендерского и Кагульского
уездов соответственно.

В период второй румынской оккупации 1941-1944 годов границы уезда были восстановлены по состоянию на 1918 год, а чуть позже западная половина уезда большей частью вошла в новый Килийский уезд, а небольшая её часть передана Измаильскому уезду.

После окончания оккупации, административное деление было восстановлено по состоянию на 4 ноября 1940 года.

15 февраля 1954 года Измаильская область была ликвидирована, её территория вошла в Одесскую область.

География

По площади уезд занимал территорию в 7 282,7 квадратных вёрст (8 287,9 кв.км). Располагался на территории современных Арцизского, Белгород-Днестровского, Килийского, Саратского, Тарутинского, Татарбунарского районов Одесской области Украины, Штефан-Водского района Молдавии.

Население

Состав населения по переписи 1897 года:

Населённые пункты

Наиболее значительные населённые пункты (нас.,

1897
):

Административное устройство

По состоянию на 1912 год в состав Аккерманского уезда входило 28 волостей и 5 станов:

  • Акмангитская волость- село Акмангит
  • Александровская волость — село Александровка
  • Арцизская волость — колония Старо-Арциз
  • Волонтеровская волость — село
    Волонтёровка
  • Дивизийская волость — село
    Дивизия
  • Ивановско-Болгарская волость — колония Иваново-Болгарская
  • Иванововско-Русская волость — село Ивановка Русская
  • Клястиц
  • Краснянская волость — село Красное
  • Кубейская волость — село Кубеи
  • Кулевческая волость — село Кулевча
  • Кульмская волость — село Кульма
  • Малоярославецкая волость — колония Малоярославец
  • Надеждинская волость — колония Эйгенфельд
  • Николаевско-Новороссийская волость — село Байрамча
  • Паланская волость — село Паланка
  • Парижская волость — колония Париж
  • Плахтеевская волость — село Плахтеевка
  • Постольская волость — село Постол
  • Саратская волость — село Сарата-Старая
  • Староказачья волость — село Староказачье
  • Талмазская волость — село Талмазы
  • Тарутинская волость — село Тарутино
  • Татарбунарская волость — село Татарбунары
  • Ташлыкская волость — село Ташлык
  • Теплицкая волость — село Теплиц
  • Шабская волость — колония Шабо
  • Эйгенгеймская волость — колония Эйгенгейм
  • 1 стан — село Волонтеровка
  • 2 стан — местечко Байрамча
  • 3 стан — село Тарутино
  • 4 стан — село Татарбунары
  • 5 стан — село Кубей

Ссылки

Категория:Уезды Бессарабской губернии

Колонистские округа Бессарабии

Колонистские округа — особые административно-территориальные единицы Бессарабской области, существовавшие с 1819 года по 1871 год. Округа были образованны на территориях, заселённых преимущественно иностранными переселенцами.

История

После успешной русско-турецкой кампании, в результате которой по Бухарестскому мирному договору Российская империя присоединила к себе Бессарабию, на территорию последней начали прибывать иностранцы. Процесс этот был обоюдно выгоден обеим сторонам: переселенцы получали свободу от Османского ига либо внутренних неурядиц в своей стране, Российская империя получала ресурсы для освоения малозаселённой Буджакской степи.

Первые задунайские переселенцы, в основной массе — гагаузы и болгары, начали переселяться в Южную Бессарабию ещё во время войны, но после 1812 года, когда Бессарабия отошла России, переселение болгар и гагаузов приобрело массовый характер. Гагаузские и болгарские колонии занимали большую часть первоначального Измаильского цинута, а также небольшие территории в Аккерманском и Бендерском уездах.

Кроме гагаузов и болгар, переселявшихся для спасения от Османского самоуправства, в Россию переселялись немцы. Немецкое переселение началось ещё раньше задунайского — примерно с 1786 года. Но в начале немцы селились в Новороссии, Крыму, Поволжье, и только с 1813 года начали массово прибывать в Бессарабию. В Бессарабии немцы селились в различных уездах, но в большинстве своём оседали на территории Аккерманского уезда.

В 1818 году создан Попечительный комитет об иностранных переселенцах южного края России. Его председателем был назначен генерал Иван Никитич Инзов. Особым Актом Министерства Внутренних дел от 20 мая и Указом Сената от 29 декабря 1819 года определялось социально-экономическое, юридическое и административное положение задунайских переселенцев. Документы предусматривали особое административное устройство: колонии поселенцев объединялись в округа, входившие состав Бессарабской конторы иностранных переселенцев при Попечительном комитете. Общее управление осуществлялось Попечителем, который назначался из Петербурга, а окружная и сельская администрация избиралась населением.

В 1833 году все Конторы были упразднены, управление всеми колонистскими поселениями передавалось непосредственно Попечительскому комитету, в котором были созданы соответствующие Управления, в частности, Управление задунайских переселенцев.

В 1856 году, после очередной, на сей раз неудачной, русско-турецкой кампании, по условиям Парижского мира Россия передала Молдавскому княжеству юго-восточную часть Бессарабии, включая входившие туда округа. Оставшиеся округа были переданы в подчинение Настоятельству болгарских бессарабских колоний, входившему всё в тот же Попечительский комитет.

4 июня 1871 года в России были введены Правила общественного и поземельного устройства и управления поселенцев. Они ликвидировали особое колонистское управление и изменили социальное положение болгарского населения юга Российской империи. Теперь оно подчинялось местным органам власти. Все колонистские округа были ликвидированы, а их территории разделены на более мелкие волости. В 1878 году по Берлинскому трактату, королевство Румыния возвратило Российской империи Южную Бессарабию, в которой с 1874 года также были ликвидированы округа.

В августе

советское гражданство, либо подлежат депортации с территории СССР. После этого, гагаузское население и большая часть болгарского населения стали гражданами СССР, а почти всё немецкое население было выдворено за пределы Молдавии; освободившиеся территории были заселены преимущественно украинским
населением.

Задунайские округа

Задунайские округа были образованы в 1819 году, в основном располагались в южной части Измаильского уезда.

Буджакский

Единственный округ, территориально располагавшийся сразу в трёх уездах — Аккерманском, Бендерском и Измаильском, а также единственный задунайский округ, всегда полностью находившийся в Бессарабии. Западная граница округа проходила от села Дезгинжа сначала по реке Ялпуг, затем по реке Большой Катлабух до озера Катлабух; восточная граница шла от села Дезгинжа по логическому продолжению, а после и по самой реке Большая Лунга, затем по границе Бендерского и Аккерманского уездов, затем по ломаной границе немецких колоний и наконец по одной из рек до озера Китай. Изначально в округ входило 19 сёл — 15 гагаузских (Авдарма, Баурчи, Бешалма, Бешгёз, Гайдар, Джолтай, Дезгиндже, Казаяклия, Кириет-Лунга, Кирсово, Комрат, Конгаз, Лунга (Чадыр-Лунга), Томай и Чок-Майдан) и 4 болгарских (Троян, Валя-Пержа, Код-Китай, Еникиой).

В 1832 году округ был разделён на два: Верхне-Буджакский и Нижне-Буджакский с центрами в Комрате и Ивановке Болгарской соответственно.

По состоянию на 1832 год округа содержали следующие сёла:

Верхне-Буджакский округ:

  • Дезгинже (Дезгиндже)
  • Чок-Майдан
  • Комрат
  • Башкалия
  • Кирсово
  • Ферапонтьевка
  • Авдарма
  • Бешалма
  • Томай
  • Джолтай
  • Кириет-Лунга
  • Конгаз
  • Баурчи
  • Гайдар
  • Бешгиоз
  • Твардица
  • Казаяклия
  • Кирютня (Кортен)
  • Чадыр-Лунга

Нижне-Буджакский округ:

  • Дмитриевка
  • Исирлия
  • Дюльмен
  • Саталык-Хаджи
  • Ивановка
  • Девлетагач
  • Пандаклия
  • Гасан-Батын
  • Задунаевка
  • Главан
  • Голица
  • Фынтына-Дзинилор
  • Кодкитай
  • Селиогло
  • Бановка
  • Шикирликитай
  • Новопокровская
  • Старо-Троян
  • Чумлекиой
  • Купоран
  • Еникиой

В 1856 году, после передачи Измаильского уезда Молдавскому княжеству, под фактическим управлением Нижне-Буджакского округа находилась оставшаяся часть Измаильского округа, хотя номинально он был сохранён. Тогда же оставшуюся часть Кагульского уезда (Верхне- и Нижне-Буджакские округа, а также номинальный Измаильский округ), также частично переданного Молдавскому княжеству, сначала отнесли к новому Комратскому уезду, а через год разделили между Аккерманским и Бендерским уездами. В первый отошёл Нижне-Буджакский и Измаильский округа, во второй — Верхне-Буджакский округ.

В 1871 году округа были упразднены, их территория разделена на более мелкие волости.

Измаильский

Занимал территорию Измаильского уезда между

Катлабуг и рекой Большой Катлабух примерно до города Тараклия, включая его территорию (после 1830 года придунайские земли отошли Измаильскому градоначальству). Состоял из следующих сёл: Болград (Табак), Тараклия, Татар-Копчак, Кубей, Саталык-Хаджи, Кайраклия, Каракурт, Чишме-Варуита, Бабеле, Долукиой, Ташбунар, Чиишия, Ердекбурну с хуторами и Шикирликитай. Татар-Копчак было гагаузским селом, остальные — болгарские. Центром измаильского округа был город Болград
.

По состоянию на 1832 год уже содержал 16 сёл:

  • Тараклия
  • Ново-Троян
  • Татар-Копчак
  • Чийшия
  • Кубей
  • Болград
  • Табак
  • Каракурт
  • Вайсал
  • Чешме-Варуита
  • Дермендере
  • Ташбунар
  • Бабель
  • Кайраклия
  • Ердекбурну
  • Долукиой

В 1856 году большая часть округа вместе Болградом оказалась переданной Молдавскому княжеству, где образовала Измаильскую околию Болградского округа. Оставшаяся российская часть Измаильского округа, лишившись большей части территории и административного центра, была подчинена Нижне-Буджакскому округу, хотя номинально округ сохранялся.

Российская часть Измаильского округа была упразднена в 1871 году, молдавская часть вместе с Болградским округом — в 1876 году.

В 1878 году территории, переданные Молдавскому княжеству возвращены России.

Кагульский

Занимал территорию Измаильского уезда между

озером Ялпуг
(после 1830 года придунайские земли отошли Измаильскому градоначальству). Состоял из следующих сёл: Картал, Сатул Ноу, Барта, Карагач, Буджак, Некрасовец, Этулия, Хаджи-Абдула, Курчи, Инпуцита и Булбоака. Этулия было гагаузским селом, остальные — болгарские.

По состоянию на 1832 год уже содержал 9 сёл:

  • Курчи
  • Хаджиабдул
  • Инпуцита
  • Этулия
  • Балбока
  • Карагач
  • Барта
  • Картал
  • Сатуново

В 1834 году Прутский и Кагульский округа объединены в один Кагульско-Прутский с центром в селе

вместе с территорией Измаильского уезда передан в состав Молдавского княжества, где образовал Кагульско-Прутскую околию Болградского округа.

В 1874 году Болрадский округ был упразднён, в в 1878 году территория возвращена России.

Прутский

Занимал юго-восточную часть Измаильского уезда между Нижним Трояновым валом, Прутом, Дунаем и озером и рекой Кагул (после 1830 года придунайские земли отошли Измаильскому градоначальству). Состоял из следующих сёл: Колибаш, Брынза, Валень, Слобозия, Бобоешть (Сурэйень), Кишлица, Вадул Боулуй, Джурджулешть, Мындрешть, Анадолка, Фрекэцей, Бужорка, Чишмекиой (Чешмекёй) и Вулканешть. Два последних села — гагаузские, остальные — болгарские.

По состоянию на 1932 год уже содержал 10 сёл:

  • Колибаш
  • Брынза
  • Валены
  • Слободзея
  • Кислица
  • Джурджулешты
  • Вулканешты
  • Чешмекиой
  • Анадолка
  • Фрикацея

В 1834 году Прутский и Кагульский округа объединены в один Кагульско-Прутский с центром в селе

Хаджи-Абдул
, в 1856 году вместе с территорией Измаильского уезда передан в состав Молдавского княжества, где образовал Кагульско-Прутскую околию Болградского округа.

В 1874 году Болрадский округ был упразднён, в в 1878 году территория возвращена России.

Немецкие округа

Немецкие округа территориально располагались в Аккерманском уезде, занимая условный угол между границей Аккерманского уезда с Бендерским уездом и Буджакскими округами.

Клястицкий

Клястицкий колонистский округ располагался у рек Скиноса, Сака, Чага, к западу от уездного города Аккерман. Образован в 1820-е годы и не имел названия, числясь под условным именем «Округ № 2», название округ получил только в мае 1829 года. Включал следующие, в основном немецкие населенные пункты:

  • Арциз 1-й,
  • Арциз 2-й,
  • Березина (Березино, Аннинская, Кагальник, Ротунда (нем. Rotunda)),
  • Бородино (Бородино, Сак, Александровская),
  • Бриенн (нем. Brienne) (Петервунш(нем. Peterwunsch), Петерсвинш, Петровская),
  • Гофнунгсталь (нем. Hoffnungstal) (Надеждовка, Карадай),
  • Клястиц
    (Веселая Долина),
  • Лейпциг (нем. Leipzig) (
    Серпневое
    , Скинос, Екатериновская),
  • Париж (Весёлый Кут, Алексеевская),
  • Фриденсталь (нем. Friedenstal) (Мирнополье).

Центр округа - с.

Клястиц
. Земли 60 172 десятин. По состоянию на 1859 год - 999 дворов и 1180 безземельных семейств. Также имелись маслобойни - 4, мельницы - 73, ткацкие станки - 361, церкви и молельные дома - 6, школы - 10 (1841).

После 1871 года на этой территории были образованы Арцизская, Клястицкая и Парижская волости. Жителей по переписи: 4378 (1827), 5382 (1834), 6918 (1841), 11 779 (1859), 15 986 (1870).

Малоярославецкий

Располагался к западу от уездного города Аккерман. Образован в 1820-е годы и не имел названия, числясь под условным именем «Округ № 1», название округ получил только в мае 1829 года. Включал следующие, в основном немецкие населенные пункты:

  • Деневиц
  • Кацбах
  • Красное
  • Кульм
  • Малоярославец 1-й
  • Малоярославец 2-й
  • Плоцк
  • Тарутино
  • Теплиц
  • Фершампенуаз 1-й
  • Фершампенуаз 2-й

Центр округа — с. Малоярославец 1-й. Земли 52 803 десятин. По состоянию на 1859 год — 879 дворов и 1325 безземельных семейств. Также имелись: Маслобойни - 3, мельницы - 67, ткацкие станки - 401, церкви и молельные дома - 10, школы - 10 (1841).

После 1871 на этой терр-ии образованы Краснянская (с. Красное), Кульмская (с. Кульм), Малоярославецкая, Тарутинская (с. Тарутино), Теплицкая волости. Жителей по переписи: 5807 (1834), 6768 (1841), 11 365 (1859), 15 907 (1870).

Саратский

Был образован позже остальных округов, в 1836 году и только после личного вмешательства И.Н. Инзова.

Это был самый маленький округ, состоявший всего из трёх колоний: «материнской» колонии Сарата, являвшейся его центром, и двух дочерних колоний — Фриденсталь и Лихтенталь.

В 1871 году, после упразднения округа, вся его территория составила Саратскую волость.

Примечания

Ссылки

Литература

  • В.Ф. Дизендорф. Немецкие населенные пункты в Российской империи: География и население. Справочник. Издательство Общественной академии наук российских немцев. Москва 2006 год.

См. также

Немцы Бессарабии

Депортация народов в СССР

Категория:Округа Бессарабии

Шаблоний

Категория:Шаблоны гербов|Псковской Категория:Шаблоны:Псковская область|Chekist/Песочница

ООО

http://rcarck.ru/p0012.htm

Категория

Российской Федерации (РФ) определяет его расположение в иерархии административно-территориального деления
(АТД) страны.

Все города России делятся на три категории по уровню АТД:

  • город федерального значения
  • город регионального (республиканского / краевого / областного / окружного) значения (подчинения)
  • город районного значения (подчинения)

Город федерального значения

Город федерального значения является самостоятельной административной единицей верхнего уровня наряду с

.

В Российской Федерации таких городов три: Москва (1931)[1], Санкт-Петербург (1931) и Севастополь[2] (1948). Статус города федерального значения РФ также имеет Байконур, находящийся в РФ на правах аренды по Российско-Казахстанскому договору, но не являющийся субъектом РФ.

Город регионального значения

Город регионального значения является самостоятельной административной единицей

субъекта федерации наравне с районами
и подчиняется непосредственно администрации субъекта РФ. К такой категории относятся все административные центры субъектов РФ, а также крупные районные центры.

В России существуют следующие города регионального значения (жирным выделены административные центры):
Республиканского значения

Краевого значения

  • Алтайский край: Алейск, Барнаул, Белокуриха, Бийск, Горняк, Заринск, Змеиногорск, Камень-на-Оби, Новоалтайск, Рубцовск, Славгород, Яровое
  • Забайкальский край: Петровск-Забайкальский, Чита
  • Камчатский край: Вилючинск (ЗАТО), Палана, Петропавловск-Камчатский
  • Краснодарский край: Анапа, Армавир, Геленджик, Горячий ключ, Краснодар, Новороссийск, Сочи
  • Красноярский край: Ачинск, Боготол, Бородино, Дивногорск, Енисейск, Железногорск (ЗАТО), Зеленогорск (ЗАТО), Канск, Красноярск, Лесосибирск, Минусинск, Назарово, Норильск, Сосновоборск, Шарыпово
  • Пермский край: Березники, Звёздный (ЗАТО), Кудымкар, Кунгур, Пермь, Соликамск
  • Приморский край: Арсеньев, Артём, Большой камень (ЗАТО), Владивосток, Дальнегорск, Дальнеречинск, Находка, Партизанск, Спасск-Дальний, Фокино (ЗАТО)
  • Ставропольский край: Будённовск, Георгиевск, Ессентуки, Железноводск, Кисловодск, Лермонтов, Невинномысск, Пятигорск, Ставрополь
  • Хабаровский край: Амурск, Бикин, Комсомольск-на-Амуре, Николаевск-на-Амуре, Советская гавань, Хабаровск

Областного значения

  • Амурская область: Благовещенск, Белогорск, Зея, Райчихинск, Свободный, Тында, Шимановск
  • Архангельская область: Архангельск, Коряжма, Котлас, Мирный (ЗАТО), Новодвинск, Северодвинск
  • Астраханская область: Астрахань, Ахтубинск, Знаменск (ЗАТО)

Город районного значения

К категории города районного значения относятся все остальные города субъектов РФ, такие города находятся в подчинении районной администрации. Чаще всего городами районного значения являются небольшие районные центры, а также прочие города, входящие в состав района.

История

После проведения административной реформы, все города Российской империи стали разделяться на губернские, уездные и заштатные. Губернский город являлся административным центром какой-либо губернии, уездный — уезда в губернии, заштатный (также назывался безуездным или посадом) город обладал всеми правами города, но не являлся административным центром.

Впервые выделение городов в самостоятельные административные единицы было осуществлено во второй половине XVIII века, когда город Нарва был выведен из состава Санкт-Петербургской губернии и не приписан никакой другой губернии. В 1802 году Нарва была возвращена в состав Санкт-Петербургской губернии, однако этот год можно считать началом нового этапа в истории городов.

Именно в 1802 году появились первые градоначальства — города с прилегающими территориями, выделяемые из состава губерний вследствие их особого расположения или значения. Тогда были образованы три градоначальства. В дальнейшем одни градоначальства упразднялись, а другие образовывались; в итоге к 1917 году в Российской империи было девять градоначальств.

В 1917—1930 годах велось активное административно-территориальное переустройство страны, был осуществлён переход от имперской системы «губерния (область) — уезд — волость» к новой системе «область (край, республика) — округ — район», а затем и к системе «область (край, республика) — район», фактически сохраняющейся по сей день. Все градоначальства в этот период были упразднены; появилось новое разделение городов:

  • город республиканского подчинения — административный центр союзной республики
    СССР
    ;
  • город республиканского (АССР) подчинения — административный центр
    АССР
    в составе союзной республики;
  • город областного (краевого) подчинения — административный центр области или края;
  • город областного (АО) (окружного) подчинения — административный центр автономной области или автономного округа;
  • город районного подчинения — административный центр района субъекта.

До 1931 года все города входили в состав своих административных единиц, а города республиканского подчинения также выполняли функции административных центров соответствующих областей или районов.

В 1931 году два крупных города СССР — Москва и Ленинград были отделены от их областей в самостоятельные единицы. Кроме того, Ленинград, не являясь столицей республики, также получил категорию «город республиканского подчинения». В 1943 и 1946 году соответственно от своих областей в самостоятельные единицы были отделены города Ташкент и Минск.

В 1943—1951 годах целый ряд крупных городов

РСФСР были отнесены к категории городов республиканского подчинения, в их числе Горький, Красноярск, Куйбышев, Молотов, Новосибирск, Омск, Ростов-на-Дону, Саратов, Свердловск, Севастополь, Сочи, Сталинград и Челябинск
. Однако 3 июня 1958 года всем этим городам (кроме Севастополя) были возвращены категории областного или краевого подчинения.

Также начиная с 1931 года крупные районные центры начинают получать категорию городов республиканского (АССР), краевого, областного подчинения, а в союзных республиках, не имеющих административных единиц выше района (например,

Эстонская ССР
) — республиканского подчинения. В свою очередь города, не имевшие какого-либо статуса, получают категорию города районного подчинения.

В течение всего времени города различных категорий появлялись и исчезали. Причиной перевода из одной категории в другую могли послужить изменение административно-территориального устройства региона (например, упразднение какого-либо района или перенос его административного центра), потеря значимости города для региона (например, закрытие градообразующего предприятия), значительное сокращение численности населения, потеря статуса города, слияние города с более крупным городом и некоторые иные причины.

В первые годы после распада СССР ситуация кардинально не поменялась, изменилась лишь терминология: убрано уточнение «(АССР)», вместо слова «подчинения» стали применять слово «значения», а категория «город республиканского подчинения» заменена категорией «город федерального значения». После проведения административной реформы города регионального (т.е. республиканского, краевого, областного, окружного) значения стали именоваться «городской округ», однако категория городов остаётся поныне.

См. также

Город

Статус города

Примечания

  1. В скобках указан год присвоения категории
  2. В 1954 году при передачи Крымского полуострова в состав Украинской ССР, будущий статус Севастополя не был никак прописан. После провозглашения Украиной независимости, Севастополь остался в её составе «по факту», где получил неясную категорию «город с особым статусом». В марте 2014 года Крымский полуостров был возвращён в состав РФ, после чего Севастополь получил современный статус.

Размежевание

Принадлежность территории
До размежевания После размежевания
Туркестанская АССР
Амударьинская область
Кара-Калпакская АО
Джетысуйская (Семиреченская) область
Кара-Киргизская АО
Самаркандская область
Узбекская ССР
Сырдарьинская область
Узбекская ССР
Туркменская (Закаспийская) область
Туркменская ССР
Ферганская область
Узбекская ССР
Хорезмская НСР
Киргиз-Каракалпакская АО
Кара-Калпакская АО
Туркменская АО
Туркменская ССР
Узбекская АО
Узбекская ССР
Бухарская НСР
Туркменская АО
Туркменская ССР
Остальная часть
Узбекская ССР

Список упразднённых сёл Молдавии

Данная страница содержит списки упразднённых и объединённых населённых пунктов Молдавии с 1 сентября 1957 года.

Объединённые сёла

В данной таблице перечислены объединённые населённые пункты Молдавии. Список содержит название села, существовавшего до объединения, дату принятия указа об объединении и название населённого пункта, с которым объединено село или в который объединены несколько сёл. Цветом в таблице отмечены восстановленные в начале 1990-х годов сёла.

Название села Дата объединения Село, с которым объединено[1]
Акуй Верхний
Акуй Нижний
Акуй Средний
05.07.1958 Акуй
Александрешты 01.07.1965 Бурлаку
Алексеевка 11.06.1964 г. Быковец
Антоновка 11.06.1964 г. Каменка[2]
Афумаць 23.01.1965 Шишкань
Багдасаровка 27.02.1968
Новые Зозулены
Бадыко-Новое 05.07.1958 Бадику Молдавское
Берешты 28.01.1972 г. Унгены
Бертовка 12.04.1977 Сарата-Ноуэ
Богданешты 27.02.1968
Семень
Бокша 01.07.1965
Рисипень
Большой Фонтан 12.02.1975 г. Дубоссары
Борисовка 16.02.1976
Лидовка
Броскарь 23.01.1965
Мунтень
Бужеровка 21.12.1960 г. Сороки
Булгарика 12.04.1977 Сарата-Ноуэ
Буряны 19.01.1961 Ставчены
Бутучены 11.06.1964 Кырпешть
Бухта 21.09.1970
Андреевка
Ваду-Ноу 22.08.1968 г. Вадул-луй-Водэ
Валены 21.09.1970
Доминтень
Валя-Пержей-Веке
Валя-Пержей-Ноуэ
21.09.1970 Валя-Пержей
Варшавка 13.01.1971 Пырлица
Верхние Клокочены 27.02.1968
Болотино
Верхние Котюжаны 11.06.1964 Котюжаны
Верхние Попешты
Нижние Попешты
13.01.1971 Попешты
Верхние Унгены 11.06.1964 г. Унгены
Верхняя Бисерикуца
Нижняя Бисерикуца
23.01.1965 Ореховка
Викторовка
05.07.1958 Чобалакчия
Вильямс
Кетрос-Бык
13.09.1962 Кетрос
Владимировка 27.02.1968 Агрономовка
Вулпешты
16.02.1976
Манойлешты
Вылково 05.07.1958
Старые Криганы
Ганасены-де-Пэдуре
Татарашены
21.09.1979
Ганасены
Гамза 23.01.1965 Пуркары
Гарбузы 23.01.1965 Фрунзе
Гибаны 05.07.1958 Баурчи-Молдовень
Гратиешты 19.01.1961 Ставчены
Громодзяны 05.07.1968
Белявинцы
Гура-Ларга 05.07.1958
Новая Ларга
Гырля 23.01.1965 Костешты
Данкуца 23.01.1965 Данку
Дануцены 11.06.1964 г. Унгены
Димитровка 23.01.1965 г. Каинары
Дмитровка 16.02.1976
Лидовка
Дялу-Нант 11.06.1964 Фузовка
Журка[3] 25.03.1987 Михайловка
Закрепостная Слободка 00.00.1960 г. Тирасполь
Залуча 05.07.1968 Дрепкауцы
Згура 21.09.1970 Згурица
Иванушка 13.04.1964 г. Рышканы
Изворы 21.09.1970
Андреевка
Кайтановка 11.06.1964 Вадул-Туркулуй
Каля-Ноуэ
Новые Готешты
Новая Константиновка
05.07.1958
Готешты
Капрешты
Новые Проданешты
11.06.1964 Проданешты
Карантин 08.09.1971
Дзержинское
Картофлянка 21.09.1970
Котово
Картофлянка 27.02.1968 Мэгуреле
нп ж/д ст. Каушаны 21.09.1970 г. Каушаны
Кетросу 11.06.1964 Изворы
Князевка-1
Князевка-2
03.02.1986
Князевка
Коада-Язулуй 11.06.1964
Балцата
Кокочены 03.02.1986 Войнеску
Колкатовая Балка 00.00.1957 г. Тирасполь
Комаровка 27.02.1968 Новые Морены
нп ж/д ст. Комрат 31.05.1978 г. Комрат
Копачанка 13.04.1964 г. Рышканы
Котены 11.06.1964 Изворы
Красный Кут 13.04.1977 Гармацкое
Купчинь
нп при Братушанском сахарозаводе
13.04.1964 г. Купчинь
Курены 23.01.1965 Константиновка
Лесная Сторона 11.06.1964 Шаптебань
нп ж/д ст. Липканы 13.01.1971 г. Липканы
Лозень 21.09.1970 Мындык
Лунга 25.03.1987[4] г. Дубоссары
Лучафэр
Новый Миток
22.01.1992
Пеливан
Макарешты 11.06.1964
Кырпешты
Манойлешты 23.01.1965
Васиены
Малиновское 15.04.1958 г. Рышканы
Малый Пуцинтей 21.09.1970 Пуцинтей
Матасар 12.04.1977 Токиле-Рэдукань
Мигурянка 01.07.1965 Николаевка
Миклеушены 11.06.1964
Герман
Михайлены 21.09.1970
Доминтень
Михайловка 11.06.1964 Колибабовка
Младинешты 23.01.1965 Пашканы
Мовиляны
01.07.1965 Кухнешты
Мынзатешты 27.02.1968 Берешты[5]
Назаровка 16.02.1976
Лидовка
Наславча (нп) 23.01.1965 Наславча
Негорены 13.01.1964 г. Рышканы
Нижние Клокочены 01.07.1965 Кухнешты
Нижние Унгены 11.06.1964 г. Унгены
Никурешты 21.09.1970 Згурица
Новая Исерлия
Новые Скиносы
01.07.1965 Исерлия
Новая Кания 11.06.1964
Кания
Новая Карболия 05.07.1958 Будэй
Новая Кобыльня
Старая Кобыльня
28.05.1969 Кобыльня
Новая Кочулия 12.04.1977 Баюш
Новая Моловата 08.09.1971 Новокомиссаровка
Новая Молодова 08.09.1971 г. Бельцы
Новая Пеления 05.07.1958
Урсоая
Новая Яблона
Старая Яблона
01.07.1965
Яблона
Новое Глинное 25.09.1961 пгт Первомайск[6]
Новые Гиждияны 01.07.1965 Гиждияны
Новые Грасены
Старые Грасены
16.02.1976 Грасены
Новые Козьмены 13.01.1971
Прутень
Новые Негурены 21.09.1970
Негурень
Новые Порумбешты 31.01.1991 Порумбешть
Новые Рошиетичи
Старые Рошиетичи
11.06.1964
Рошиетичь
Новые Томешты 27.02.1968
Болотино
Новые Тыршицеи
Старые Тыршицеи
23.01.1965 Тыршицей
Новые Чеканы 16.09.1959 г. Кишинёв
Новые Чеколтены 21.09.1970
Чеколтены
Новые Чоропканы
Старые Чоропканы
16.02.1976
Чоропкань
Новый Бачой 12.06.1961 г. Кишинёв
Новый Калмацуй
Первомайск
Троян
23.01.1965 Первомайское
Новый Комрат
Старый Комрат
13.09.1957 г. Комрат
Павловка 11.06.1964
Куболта
Пантелеевка 01.07.1965 Новые Лимбены
Паустово 28.01.1972 Липник
Пояны 11.06.1964 Кунича
Прогресс (пгт) 14.01.1994 г.
Оргеев
Реча 01.07.1965 г. Чимишлия
Самойловка 28.01.1972 Рудь
Самсоновка 21.09.1970
Андреевка
Селемет 22.10.1973 Михайловка
Стрымба
06.05.1966 Лядовены
Скаяны и Скаяны (нп) 11.06.1964 Безены
Скиноаса 23.01.1965 Цибирика
Скрофа 10.05.1963
Новотроицкое
Слободзея (молдавская)
Слободзея (русская)
28.01.1972 г.
Слободзея
Слободзея-Прут 21.09.1970
Слобозия Маре
Слободка 21.03.1968 г.
Оргеев
Старая Ивановка 23.01.1965
Липовень
Старая Николаевка 12.02.1976 Пырлица
Старые Скуляны 11.06.1964 Скуляны
Старые Чеканы 13.01.1971 Колоница
Старый Ишкалев 01.07.1965
Ишкалев
Степановка 06.05.1966
Чебановка
Степной 01.07.1965 Петруня
Стодольна 17.01.1969 Лалово
Стольничены 16.02.1976
Чоропкань
нп ж/д ст. Стольничены 27.10.1980
Чоропкань[7]
Талаешты 23.01.1965
Красноармейское
Тараклия 11.06.1964 г. Тараклия
Тигичанка 11.06.1964 г.
Леово
Тирашполь 11.06.1964 г. Чадыр-Лунга
Топор 23.01.1965 Карпинены
30 лет ВЛКСМ 27.02.1968 Ближний Хутор
Трифешты 05.07.1958 Московей
Троян-1
Троян-2
12.04.1977
Троян
Унтены
01.07.1965
Горешты
Унцешты 16.02.1976
Четырены
Фламынзены
23.01.1965
Кошкодень
Фрасинешты 16.02.1976 Макарешты
Фрунзе 24.01.1975 г. Кишинёв
Фундой 05.07.1958 Баурчи-Молдовень
Фынарь 23.01.1965
Васиены
Фэгэдэу 05.07.1958
Лебеденко
Цыганка
21.12.1960
Стояновка
Чеброво 05.07.1968 Дрепкауцы
Чевкары 08.07.1958 г. Кишинёв
Чобручи 25.09.1961 пгт Первомайск[6]
Чолуканы 28.01.1972
Мындрешть
Шайки 23.01.1965 Фрунзе
Штефанешты 21.09.1970 Моара де Пятрэ
Шуманка 28.01.1972
Христофоровка
Шурели 21.09.1970 Кетросы
Юровка 13.01.1971 Золотиевка
Юрьевка 16.02.1976
Лидовка
Ялпужены 22.10.1973 Первомайск

Дочерние проекты

Начиная с 2007 года кроме соревнований «Бегущий Город» (и его предшественника «ПоБеГи») под эгидой «БГ» проводятся дочерние тематические соревнования по городскому ориентированию.

Соревнование Годы проведения Краткое описание
День в городе 2007—2012 Командное ориентирование с объявленной стоимостью КП и общим стартом
ДежаВю 2007 Пешая прогулка по интересным КП прошлых лет
Ночь в городе 2008, 2009 То же, что «День в городе», но в ночное время
Добрый Питер 2008, 2009, 2013 Благотворительная игра-ориентирование
ДежаВю в белую ночь 2010 Ночная прогулка по интересным КП прошлых лет
500 дней до Лондона 2011 Тематический мини-БГ, посвящённый будущей Олимпиаде в Лондоне
Ночной сеанс 2011 Тематический ночной мини-БГ, посвящённый кино
Petersburski Spacer 2011 Тематический мини-БГ, посвящённый Польше в Санкт-Петербурге
Про-бег во имя добра 2011 Благотворительный беговой мини-БГ, проведённый в Москве
Сердце города 2012 Тематический мини-БГ, посвящённый дню всех влюблённых
Ключ от города 2012, 2013 Детский БГ
Метрополия 2012, 2013[8] Ориентирование в Петербургском метрополитене
Элементарно! 2012 Командная игра-квест в эстетике произведений о Шерлоке Холмсе
ЕвроNight 2012 Тематическая игра, посвящённая Евро-2012
Внеплановый концерт 2012 Командная игра в эстетике петербургской и ленинградской рок-музыки
Метрополия в Москве 2012, 2013[8] Ориентирование в Московском метрополитене
Гром победы 2012 Городская игра, посвящённая юбилею победы в Отечественной Войне 1812 года
Ключ от города Москва 2012 Детский БГ в Москве
Высоты и глубины 2012 Тематический мини-БГ с загадками

Переселённые сёла

В таблице перечислены названия расселённых сёл, дата указа о снятии с учётных данных и название последнего сельсовета, куда входило село.

Название села Дата снятия с учёта Сельсовет
Алакай 17.01.1981 Препелицкий
Александровка 12.05.1994 Ченак
Бадраж 11.06.1964 Дуруиторский
Баркаровка 13.01.1971 Ларгский
Баюш 16.02.1976
Дезгинжинский
Брошов 11.06.1964 Ишкалевский
Буклук 27.06.1969 Згурицкий
Бурсук 20.06.1984 Чучуленский
Буртовка 11.06.1964 Мантский
Валя Гаваноаса 11.06.1964
Лебеденковский
Валя-Радоая 28.05.1969 Александренский
Валя-Сатулуй 11.06.1964
Петрушанский
Валя-Сатулуй 01.07.1965 Шепте-Бань
Воронковены 27.02.1968 Бадичанский
Гаваноаса 27.02.1968 Лазовский
Галилешты 21.09.1979 Рошканский
Гораш 11.06.1964
Болотинский
Гречены 16.02.1980 Гаваносский
Доброзоая 11.06.1964
Екимоуцкий
Дука 01.07.1965 Глинженский
Екатериновка 11.06.1964 Агрономовский
Еминеску 19.12.1977 Николаевский
Извораше 03.02.1986 Поповский
Изворы 20.06.1984 Телешовский
Икель 21.09.1970 Питушский
Илашково 21.09.1979 Тартаульский
Каменкуца 11.06.1964 Шепте-Бань
Катырка 11.06.1964 Агрономовский
Когыльничены 11.06.1964 Гура-Каменский
Колиешты 27.02.1968 Малаештский
Копак 11.06.1964
Болотинский
Коробчены 21.09.1970 Бадичанский
Костешты 19.12.1977 Дуруиторский
Кочервены 11.06.1964 Баксанский
Кристя 11.06.1964 Пырлицкий
Ларжешты 11.06.1964 Стояновский
Ла-яз 01.07.1965 Шепте-Бань
нп ж/д ст. Матеуцы 05.03.1977 Матеуцкий
Мереуцы 27.02.1968
Чимишенский
Мовилены 11.06.1964 Колоницкий
Мунтяны 27.02.1968
Болотинский
Мурзак 27.02.1968 Високский
Нижние Башкауцы 01.07.1965 Верхнехолохорский
Новая Копачанка 19.12.1977 Рышканский (пос.)
Новая Марьяновка 11.06.1964 Заимский
Новая Пелиния 27.02.1968 Пелинийский
Ново-Николаевка 11.06.1964 Лазовский
Новые Бадичаны 27.02.1968 Бадичанский
Новые Баксаны 11.06.1964 Баксанский
Новые Глинжены 25.04.1973 Глинженский
Новые Индерепинчи 11.06.1964
Негуренский
Новые Костешты 01.07.1965 Дуруиторский
Новые Редены 11.06.1964 Алексеевский
Новый Заим 23.01.1965 Заимский
Одая 11.06.1964 Стурзовский
Одая 17.07.1981 Препелицкий
Петровка 21.09.1979 Ленинский
Плавни 11.06.1964 Гангурский
Пэдурец 12.05.1994 Золотиевка
Пятихатка 11.06.1964 Джаманский
Резоая 11.06.1964
Петрештский
Санкауцы 01.07.1965
Котюжанский
Сафроновка 19.04.1976 Владимирский
Слободка 11.06.1964 Кухнештский
Станциеры 11.06.1964
Болотинский
Ткаченко 21.09.1970 Кармановский
Урзичены 21.09.1970
Новочелаковский
Фрунзе 21.09.1970 Красненьский
Хаджилар 12.05.1994 Нижняя Марьяновка
Царёво 11.06.1964 Джаманский
Цыбуляки 19.12.1977
Речанский
Чебан 11.06.1964
Кырнаценский
Чорица 16.12.1980 Татарештский
Щербака 19.12.1977 Варатикский

Источники

Примечания

  1. В случае, когда в графе «Название села» стоит более одного названия, данная позиция показывает населённый пункт, образованный в результате объединения всех перечисленных населённых пунктов
  2. Курсивом выделены населённые пункты, ныне находящиеся на территории Приднестровской Молдавской Республики
  3. В соответствии с административно-территориальным делением Приднестровской Молдавской Республики, село восстановлено.
  4. ПМР
    от 10.07.2009, село Лунга было вновь объединено с г. Дубоссары, однако с точки зрения молдавского законодательства село самостоятельно.
  5. 28.01.1972 село Берешты объединено с г. Унгены
  6. 1 2 В соответствии с административно-территориальным делением Республики Молдова, населённый пункт является селом.
  7. Ныне в составе восстановленного села Стольничены.
  8. 1 2 В 2013 году соревнования проводились одновременно в Санкт-Петербурге и Москве