Ю-мьен
Ю-мьен | |
---|---|
Самоназвание | Iu Mienh |
Страны |
США, Франция . |
Регионы | Гуандун, Гуанси-Чжуанский автономный район, Гуйчжоу, Хунань, Цзянси, Юньнань |
Официальный статус | Китай (Гуанси-Чжуанский автономный район) |
Общее число говорящих | 900 тыс. чел |
Классификация |
|
Категория | Языки Евразии |
Семья мяо-яо
|
|
Письменность | латиница, тайское письмо, лаосское письмо (письменность мьен) |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | mis |
ISO 639-3 |
bmt — бяомон ium — ю-мьен |
WALS | mie |
Ethnologue |
ium |
IETF | ium |
Glottolog | iumi1238 |
Ю-мьен
Вопросы классификации
В отдаленном родстве с языком ю-мьен состоит язык
Китайские лингвисты рассматривают диалект Гуанси-Чжуанского автономного района в качестве стандартного. Однако на западе народ яо представлен в основном беженцами из Лаоса, поэтому западные исследования концентрируются на их диалекте.
Язык ю-мьен имеет 78 % сходство в лексике с диалектом киммун, 70 % с группой диалектов бьяумин и 61 % с дзаумин.
Лингвогеография
Ареал и численность
На ю-мьен говорит около 400 000 человек в
В Китае на ю-мьен говорят в пограничном с Вьетнамом Гуанси-Чжуанском автономном районе, провинциях Гуандун, Юньнань, Хунань и Гуйчжоу.
Письменность
В прошлом отсутствие алфавита было причиной низкого уровня грамотности среди говорящих на ю-мьен. В
В 1984 году была предпринята попытка изменить эту ситуацию — была создана общеяоская письменность на основе
Алфавит ю-мьен введён в 1984 году и используется в Гуанси-Чжуанском АР, провинциях Гаундун, Хунань, Юньнань, а также среди яо в Таиланда, США и Франции[2]. В 1983 году был разработан и внедрён алфавит для диалекта киммун (Kim-Mun), провинция Юньнань.
В Таиланде ю-мьен записывается тайским письмом, а в Лаосе — лаосским.
Лингвистическая характеристика
Подобно языку
Фонетика и фонология
Тоны
Тоны обозначаются дополнительной
Существующие тоны:
- v — Очень высокий тон (maiv — нет, несогласие)
- c — Очень низкий тон (maaic — продавать)
- h — Нисходящий тон (maaih — иметь)
- x — Восходящий тон (maaix — хвост)
- z — Низкий, долгий, восходяще-нисходящий тон (maaiz — покупать)
- Без согласной в конце — обычный ровный тон. (mai_ — накренённый)
Начальные согласные
В языке ю-мьен слог может начинаться с одной из следующих букв:
Яо | IPA | Яо | IPA | Яо | IPA | Яо | IPA | Яо | IPA | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Глухие взрывные / аффрикаты | b | /p/ | d | /t/ | z | /ts/ | j | /tɕ/ | g | /k/ |
Придыхательные взрывные / аффрикаты | p | /pʰ/ | t | /tʰ/ | c | /tsʰ/ | q | /tɕʰ/ | k | /kʰ/ |
Звонкие взрывные / аффрикаты | mb | /b/ | nd | /d/ | nz | /dz/ | nj | /dʑ/ | nq | /ɡ/ |
Звонкие носовые / боковые | m | /m/ | n | /n/ | l | /l/ | ny | /ɲ/ | ng | /ŋ/ |
Глухие носовые / боковые | hm | /m̥/ | hn | /n̥/ | l̥ | /l̥/ | hny | /ɲ̥/ | hng | /ŋ̊/ |
Фрикативы | f | /f/ | s | /s/ | h | /h/ | ||||
Полугласные | w | /w/ | y | /j/ |
Гласные
В языке ю-мьен гласные представлены сочетаниями 5 букв: a, e, i, o и u, а также сочетанием or, которое также считается гласной.
Имеется несколько дифтонгов: a, aa, ae, ai, aai, au, aau, e, ei, eu, o, oi, ou, or, i, ie, iu, u, ui, uo. Многие из вышеприведенных гласных звуков могут предваряться буквами i или u. i обозначает йотированное произношение. U в этой позиции произносится как неслоговое ў.
Конечные согласные
В отличие от языка
Грамматика
Грамматика языка ю-мьен напоминает вьетнамскую. Не существует падежей, времен и множественного числа. Слова неизменяемы.
Ю-мьен — язык типа SVO (подлежащее — сказуемое — прямое дополнение). Прилагательные идут после существительного и отделяются от них дефисом. Вопросительные слова типа «где» ставятся в конце предложения.
Слово maiv означает «нет» или «не» и помещается перед глаголом для образования отрицания. На письме часто сокращается до mv.
В языке ю-мьен существует много сокращений. Иногда слова начинаются с сокращенного слога (которым может быть просто просто «m») с апострофом, за которым следует полный второй слог.
Литература
- Panh Smith [Koueifo Saephanh]: Modern English-Mienh and Mienh-English Dictionary (Trafford 2002), ISBN 1-55369-711-1.
- Tony Waters. «Adaptation and Migration among the Mien People of Southeast Asia.» Ethnic Groups vol. 8, pages 127—141 (1990).
- Máo Zōngwǔ 毛宗武,Méng Cháojí 蒙朝吉,Zhèng Zōngzé 郑宗泽 etc. (eds.): Yáoyǔ jiǎnzhì 瑶语简志 (Overview of the Yao language; Běijīng 北京, Mínzú chūbǎnshè 民族出版社 1982)
- Máo Zōngwǔ 毛宗武: Yáozú Miǎnyǔ fāngyán yánjiū 瑶族勉语方言研究 (Studies in Mien dialects of the Yao nationality; Běijīng 北京, Mínzú chūbǎnshè 民族出版社 2004).
- Minglang Zhou: Multilingualism in China. The Politics of Writing Reforms for Minority Languages, 1949—2002 (Berlin, Walter de Gruyter 2003); ISBN 3-11-017896-6.
Примечания
- ↑ Хмонг-мьен языки / И. В. Самарина // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
- ↑ Minglang Zhou. Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages. Berlin, 2003. ISBN 3-11-017896-6