Abd al-Rahman ibn Nasr ibn Abdallah al-Shayzari

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
Start of the Nahj al-maslūk fī siyāsat al-mulūk, dedicated to Saladin, in an 1845 manuscript

ʿAbd al-Raḥmān ibn Naṣr ibn ʿAbdallāh (died 1193), called al-Shayzarī or al-Nabarāwī, was a

muḥtasib
(market supervisor).

Life

The full name of al-Shayzarī is uncertain. His given name and patronymic, ʿAbd al-Raḥmān ibn Naṣr ibn ʿAbdallāh, appear consistently the same, but his

Shayzar in his work, al-Shayzarī is his most likely nisba.[1]

Little is known of al-Shayzarī's life, since he does not appear in the classical biographical dictionaries. He was a contemporary of

Al-Shayzarī may have died in 1193, the same year as Saladin.[5]

Works

17th-century French translation of Khulāṣat al-kalām

Five works in Arabic are attributed to al-Shayzarī.[6]

  • al-Nahj al-maslūk fī siyāsat al-mulūk is a
    mirror for princes dedicated to Saladin. It was first printed in 1840.[3] There is a Turkish translation.[2]
  • Khulāṣat al-kalām fī taʾwīl al-aḥlām is a work on the interpretation of dreams.[7] It was translated into French by Pierre Vattier [fr] and published at Paris in 1664 under the title L'Onirocrite mussulman ou la Doctrine et interpretation des songes selon les arabes par Gabdorrhachaman fils de Nasar.[2]
  • Rawḍat al-qulūb wa-nuzhat al-muḥibb wal-maḥbūb is a treatise on love.[6] It consists mostly of anecdotes and poems. As typical of the "love theory" tradition, the love in question is mostly chaste, although the penultimate chapter is unusually racy. The final chapter consists of poems on fruit and flowers with no relation to love.[8]
  • al-Īḍāḥ fī asrār al-nikāḥ is divided into two parts of ten chapters each, "Secrets of Men" and "Secrets of Women".
    contraceptives, cosmetics, drugs for controlling sexual desire and erotic spells.[9] It was a popular work and widely copied. It cites Galen and Hippocrates. Neẓām-e Motašahhī (or Monšī) translated it into Persian in 1423 as Ganǰ-e asrār. He expanded it with material of his own, almost doubling its size.[3] There is also a Turkish translation.[2]
  • Nihāyat al-rutba fī ṭalab al-ḥisba is a detailed description of
    Ibn Bassām borrow extensively from it verbatim. Fourteen manuscript copies of the Nihāyat are known.[10] It has been translated into English as The Utmost Authority in the Pursuit of Ḥisba.[11]

Notes

  1. ^ a b c Buckley 1999, p. 12.
  2. ^ a b c d e Brockelmann 2017, p. 865 (pp. 832–833 in the original German).
  3. ^ a b c Biesterfeldt 2011.
  4. ^ Buckley 1999, pp. 12–13; Biesterfeldt 2011. Needham 1986, p. 80, citing Wiedemann 1914, calls him a pharmacist.
  5. ^ Brockelmann 2017, p. 865; Buckley 1999, p. 12; Biesterfeldt 2011; Needham 1986, p. 80.
  6. ^ a b Brockelmann 2017, p. 865; Buckley 1999, p. 13; Biesterfeldt 2011.
  7. ^ a b Buckley 1999, p. 13; Biesterfeldt 2011.
  8. ^ Rowson 2008, reviewing Semah & Kanazi 2003.
  9. ^ Brockelmann 2017, p. 865; Biesterfeldt 2011.
  10. ^ Buckley 1999, pp. 13–14.
  11. ^ Buckley 1999.

Bibliography

  • Biesterfeldt, H. H. (2011). "ʿAbd-al-Raḥmān Šayzarī". Encyclopædia Iranica. Vol. 1, Fasc. 2. p. 143. Retrieved 2 September 2023.
  • Brockelmann, Carl (2017). History of the Arabic Written Tradition. Vol. Suppl. 1. Translated by Joep Lameer. Brill.
  • Buckley, R. P., ed. (1999). The Book of the Islamic Market Inspector: Nihāyat al-Rutba fī Ṭalab al-Ḥisba (The Utmost Authority in the Pursuit of Ḥisba) by ʿAbd al-Raḥmān b. Naṣr al-Shayzarī. Oxford University Press.
  • OCLC 495469525
    .
  • Needham, Joseph (1986). Science and Civilisation in China. Vol. 5: Chemistry and Chemical Technology. Part 7: Military Technology, The Gunpowder Epic. Cambridge University Press.
  • JSTOR 25608383
    .
  • .
  • Semah, David; Kanazi, George J., eds. (2003). Rawḍat al-Qulūb wa-Nuzhat al-Muḥibb wal-Maḥbūb, by 'Abd al-Raḥmān ibn Naṣr al-Shayzarī. Harrassowitz Verlag.
  • Wiedemann, Eilhard (1914). "Über Verfälschungen von Drogen u.s.w. nach Ibn Bassām und Nabarāwī". Beiträge zur Geschichte der Naturwissenschaften. 46: 172–206.