Hadewijch

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
Contours of the Duchy of Brabant of Hadewijch's time, drawn on a 20th-century map of Belgium and the Netherlands.

Hadewijch (Dutch pronunciation:

John of Ruysbroeck
.

Life

No details of her life are known outside the sparse indications in her own writings. Her Letters suggest that she functioned as the head of a

beguine house, but that she had experienced opposition that drove her to a wandering life.[1] This evidence, as well as her lack of reference to life in a convent, makes the nineteenth-century theory that she was a nun problematic, and it has been abandoned by modern scholars.[b] She must have come from a wealthy family: her writing demonstrates an expansive knowledge of the literature and theological treatises of several languages, including Latin and French, as well as French courtly poetry
, in a period when studying was a luxury only exceptionally granted to women.

Sexuality

Some of Hadewijch's letters have been interpreted as alluding to same-sex attraction or desire.[2] A notable example is found in Letter 25, in which she describes her powerful, unrequited feelings for a woman named Sara, as well as her close relationship with two women named Emma and Margriet:

Greet Sara also in my behalf, whether I am anything to her or nothing.

Could I be fully all that in my love I wish to be for her, I would gladly do so; and I shall do so fully, however she may treat me. She has very largely forgotten my affliction, but I do not wish to blame or reproach her, seeing that Love [Minne] leaves her at rest, and does not reproach her, although Love ought ever anew to urge her to be busy with her noble Beloved. Now that she has other occupations and can look on quietly and tolerate my heart's affliction, she lets me suffer. She is well aware, however, that she should be a comfort to me, both in this life of exile and in the other life in bliss. There she will indeed be my comfort, although she now leaves me in the lurch.

And you, Emma and yourself-who can obtain more from me than any other person now living can, except Sara-are equally dear to me. But both of you turn too little to Love, who has so fearfully subdued me in the commotion of unappeased love. My heart, soul, and senses have not a moment's rest, day or night; the flame burns constantly in the very marrow of my soul.

Tell Margriet to be on her guard against haughtiness, and to be sensible, and to attend to God each day; and that she may apply herself to the attainment of perfection and prepare herself to live with us, where we shall one day be together; and that she should neither live nor remain with aliens. It would be a great disloyalty if she deserted us, since she so much desires to satisfy us, and she is now close to us-indeed, very close-and we also so much desire her to be with us.

Once I heard a sermon in which Saint Augustine was spoken of. No sooner had I heard it than I became inwardly so on fire that it seemed to me everything on earth must be set ablaze by the flame I felt within me. Love is all!

— Hadewijch, Letter 25[3]

Works

Medieval manuscript page of a Hadewijch poem[4]

Most of Hadewijch's extant writings, none of which survived the

visions
, and prose letters. There are two groups of poetry: Poems in Stanzas (Strophische Gedichten) and Poems in Couplets (Mengeldichten). Finally there is the "Lijst der volmaakten" ("list of the perfect ones").

Poems in Stanzas (Strophische Gedichten)

Her forty-five Poems in Stanzas (Strophische Gedichten, also Liederen, "Songs") are lyric poems following the forms and conventions used by the

minnesingers of her time, but in Dutch, and with the theme of worldly courtship replaced by sublimated love to God.[6] Many of them are contrafacta of Latin and vernacular songs and hymns, leading to a Dutch edition renaming them "Liederen" ("Songs") and including audio recordings of performances.[7]

Poems in Couplets (Mengeldichten or Berijmde brieven)

The sixteen Poems in Couplets (Mengeldichten, also Berijmde brieven, "letters on rhyme") are simpler didactical poems in letter format, composed in rhyming couplets, on Christian topics; not all of them are considered authentic.

Visions

Hadewijch's Book of Visions (Visioenenboek), the earliest

Christ in visionary speech, an early example of this mode of vernacular religious instruction.[8]

Letters

Thirty prose letters also survive:[9] here Hadewijch explains her views, and they give some context to her life.

List

The Lijst der volmaakten ("list of the perfect ones"), is joined to the Visions in some[

beguine who had been condemned to death by the inquisition
.

Influence

Hadewijch's writings influenced

Jan van Ruusbroec
both as a theologian and a mystic.

Veneration

In 2022, Hadewijch was officially added to the

Episcopal Church liturgical calendar with a feast day on 22 April.[10]

Notes

References

  1. ^ Letter 29.
  2. ^ Matter, E. Ann. “My Sister, My Spouse: Woman-Identified Women in Medieval Christianity.” Journal of Feminist Studies in Religion, vol. 2, no. 2, 1986. pp. 81–93. http://www.jstor.org/stable/25002043.
  3. ^ Mother Columba Hart, ed. and trans., Hadewijch: The Complete Works (New York: Paulist Press, 1980), pp 105-106.
  4. ^ "Brieven, visioenen, strofische gedichten, mengeldichten[manuscript]Hadewijch". lib.ugent.be. Retrieved 2020-08-20.
  5. ^ Bernard McGinn, The Flowering of Mysticism, (1998), p200.
  6. S2CID 218668701
    .
  7. ^ Hadewijch, Liederen, edited, introduced, and translated by Veerle Fraeters & Frank Willaert, with a reconstruction of the melodies by Louis Peter Grijp (Groningen: Historische Uitgeverij, 2009).
  8. ^ Bernard McGinn, The Flowering of Mysticism, (1998), p200., Zimbalist, Barbara (2012), "Quotation and Imitation in Hadewijch's Visioenen: the Visionary and the Vernacular Voice of Christ", Ons Geestelijk Erf, 83 (3): 216–42.
  9. ^ Bernard McGinn, The Flowering of Mysticism, (1998), p200.
  10. ^ "General Convention Virtual Binder". www.vbinder.net. Retrieved 2022-07-22.

Sources

Editions, translations, and recordings

Studies

External links