Talk:Dike (mythology)

Page contents not supported in other languages.
Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Inclusion

I think this page should be included in Template:Greek_myth_(personified). Any reason not to add it? --Suttkus (talk) 04:33, 22 November 2009 (UTC)[reply]

sounds like vicky?

every tts program I punch Δίκη into says "vicky". Is this correct? If not, please explain.Lostubes (talk) 01:26, 25 August 2013 (UTC)[reply]

say DEE with emphasis, followed by a lengthened but unemphasised vowel somewhere in between AY of SAY and the EA or BEAR. 2A01:CB0C:CD:D800:D931:3E42:E054:F664 (talk) 07:18, 27 September 2022 (UTC)[reply]

Try it in Attic Greek and not Modern Greek 86.7.212.210 (talk) 19:07, 12 September 2014 (UTC)cptbigglesworth[reply]

the name is slightly homophobic

the word ‘Dike’ is often used as a gay slur used to belittle lesbians and i know it’s not pronounced the same but i can be offensive. so kindly please just change the name to Dice as it is/was also used for this goddess?

just a thought and you wouldn’t need to completely remove it just prevent it from being the link you click onto to get to this page. 146.90.139.122 (talk) 20:46, 5 February 2022 (UTC)[reply]

You are in the wrong article. The term for lesbians is Dyke (slang). Dimadick (talk) 09:11, 6 February 2022 (UTC)[reply]
Yes, the other thing is a sea barrier, not easily confused with a Goddess of Justice, nor with any danger of offence either way. 2A01:CB0C:CD:D800:A410:E525:45C0:2D39 (talk) 07:02, 27 September 2022 (UTC)[reply]

Δίκη in the Bible

The story does indeed start in Acts 27 as stated, but the passage referencing Dike occurs later in Acts 28. The line is ἡ Δίκη ζῆν οὐκ εἴασεν; for the Koine Greek speaking "cultural mind" of the day the concept and its divine representation / reification were pretty much the same thing (although it could be argued that the use of ἡ sways the argument toward the abstract, away from the personal). To us it may seem a debatable question whether the author also intended to reference the Greek goddess whenever justice-as-such was evoked, but the author and his audience of the day would have viewed these as one and the same. Obviously the question exercises modern minds, since Christians of today will often view the Bible as an immutable reference point for an essentially monotheistic faith in which Δίκη can only refer to Justice in its modern abstract sense. Moreover, the Greek pantheon may appear like something hardly to be taken seriously by adults nowadays; but the text was written and first read (aloud, mostly) in a very different world. 2A01:CB0C:CD:D800:D931:3E42:E054:F664 (talk) 07:15, 27 September 2022 (UTC)[reply]

Excuse me but i want to say 2 things as a Greek who studied plenty of my herritage.1) I believe a more accurate translation for Dike than "justice" is "judgement" and 2) as the Greek Pantheon gods were considered personifications of abstract concepts and constructs and often even at that time were not taken literary as persons, and exist people today in Greece who are neo - pagans praying to them same as Asatru do with the norse gods, this comment about adults not taking it seriously may be considered offensive. 80.244.28.30 (talk) 09:58, 12 September 2023 (UTC)[reply]