Talk:Liberate Hong Kong, revolution of our times

Page contents not supported in other languages.
Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Requested move 21 June 2020

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.

The result of the move request was: Page moved. (closed by non-admin page mover) -- Dane talk 18:42, 10 July 2020 (UTC)[reply]



✉ 04:57, 21 June 2020 (UTC) Relisting. (t · c) buidhe 05:39, 30 June 2020 (UTC)[reply
]

References

  1. ^ "Government statement". www.info.gov.hk. 2020-07-02.
Case in point, a recent photo taken on 1 July 2020.
There are multiple translations of the original term and not one is solely "correct", so the best policy would be to go by the translation most commonly used (i.e.
WP:OFFICIAL
does not always mean articles should be named according to government usage, especially if there are competing versions. The translation of the slogan used by the governments of China and Hong Kong is irrelevant if it is not commonly used by the people chanting or reporting on it in English. "Liberate Hong Kong, revolution of our times" is most commonly used within the sources in the article and by protesters at demonstrations, and if we look at some news sources published in the past 24 hours, this is still the case.
A few examples with "times":
...and a few examples with "time":
It is also worth noting that the original move was conducted without any discussion.
✉ 23:34, 2 July 2020 (UTC)[reply
]
  • Support per nom. feminist (talk) 04:44, 9 July 2020 (UTC)[reply]
  • Comment - The word "liberate" in the proposed title "Liberate Hong Kong, revolution of our times" does not relfect the original Chinese text. I suppose "Reclaim Hong Kong, revolution of our times". --173.68.165.114 (talk) 00:44, 10 July 2020 (UTC)[reply]
    The phrase "liberate" is well-established in translations; "reclaim" is not as common of a translation of the phrase. feminist (talk) 05:30, 10 July 2020 (UTC)[reply]

The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.