Christiern Pedersen
This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. (April 2009) |
Christiern Pedersen (c. 1480 – 16 January 1554) was a Danish
Education
Christiern Pedersen was born in
He studied at the University of Paris from 1508 to 1515, where in 1511 he received a Master of Arts degree. During his stay in Paris he developed an interest in writing, translating and publishing. At that time Paris was the undisputed capital of the still-new printing press. While considering writing a new Latin-Danish lexicon, he wrote a replacement for the 300-year-old Latin grammar, Doctrinale, written in 1199 by Alexander of Villedieu,[1] and still used as standard in the schools of Denmark at that time. In 1510 he published his new Latin-Danish lexicon, called Vocabularium ad usum Dacorum.
Gesta Danorum
He wanted to publish the huge 300-year-old chronicle of Denmark, Gesta Danorum, written by Saxo Grammaticus, but he had difficulty in gaining access to a manuscript of the work. At that time the most knowledge of this work came from a summary called Compendium Saxonis located in Chronica Jutensis, dated about 1342. Undoubtedly this is also how Pedersen knew of it.
Pedersen began to send letters to friends all over Denmark, trying to locate a manuscript, but they either did not have one or did not want to release it to him. He finally travelled to Denmark to search through libraries and monasteries, but still could not find one. Unexpectedly a letter arrived from Archbishop Birger Gunnersen of Lund stating that he had found a copy in his district and it would be made available to Pedersen.
With the help of
The later years
In 1516, Pedersen returned to
In 1529, he renounced his
He did not return to Denmark before 1532, and got permission to settle in
He married Else Jacobsdatter in 1534 in Malmø, who died during childbirth in 1539. Pedersen sold his printing press shop and moved to Copenhagen in 1541. During these years he translated the Bible to Danish. This was to become his life's work, which sometimes earns him the title "the father of Danish literature". Finished in 1543, but first published in 1550, this work, Biblia, was not only a masterpiece of translation, but also technically excellent, with good-quality graphics and woodcuts. This is the first complete Danish Bible translation. 3000 copies were printed by Ludwig Dietz.
Pedersen was ill during the last 10 years of his life, but he continued to work until his death in 1554, while he was living with relatives in Helsinge.
Publications
Pedersen's notable works include:
- 1510, Vocabularium ad usum Dacorum (A Latin-to-Danish Lexicon)
- 1514, Danorum Regum heroumque Historiae(publishing of Saxo's Gesta Danorum)
- 1515, "Jærtegnspostil"
- 1529, "Det Ny Testamente" (A translation of the New Testament)
- 1533, "Nøttelig Legebog faar Fattige och Rige Unge och Gamle" (A medical book)
- 1534, "Karl Magnus Krønike" (A free re-write of Charlemagne legends)
- 1534, "Kong Holger Danskes Krønike" (A free re-write based on the French 15th century 'Ogier le Dannoys')
- 1550, "Biblia - Christian d.3.s Bibel" (Translation of the Bible,- this is the first complete Danish Bible translation)
Additionally, a revised edition of the Danish "Rimkrøniken" and a Danish translation of Saxo’s "Gesta Danorum" were produced. It was never published and was lost in the
He has published and/or written many other smaller works.
References
- Apoteker Sibbernsens Saxobog, C. A. Reitzels Forlag, Copenhagen, 1927
- Anders Sørensen Vedel, Den Danske Krønicke Saxo-oversættelse 1575 udgivet i facsimile af Det danske Sprog- og Litteraturselskab, G. E. C Gad, Copenhagen, 1967
- Helle Stangerup, Saxo Hans værk – Hans verden, Høst & Søn forlag 2004, ISBN 87-14-29949-6
Notes
- ^ Nauert, Charles Garfield, "Humanism and the Culture of Renaissance Europe" (Cambridge University Press 2006), p.45
- ISBN 2-503-51411-1, pp. 136-137.
External links
- Encyclopædia Britannica (11th ed.). 1911. .
- Works by or about Christiern Pedersen at Internet Archive