Ferdowsi millennial celebration in Berlin

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

The thousand-year celebration of Ferdowsi's birthday was held in

millenary celebration of Ferdowsi, announced by the government of Iran at the beginning of that year. The Berlin ceremony was held in the German Archaeological Institute. The Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft published a report of these ceremonies in its 1934 edition.[1]

Speeches

Adolf Hitler (pictured) to Reza Shah Pahlavi. Text: "His Imperial Majesty – Reza Shah Pahlavi – Shahanshah of Iran – with Best Wishes – Berlin 12 March 1936" – signed, Adolf Hitler

National Socialism is misunderstood by many people, but I want to reaffirm once again that the National Socialist government of Germany has no hostility with the foreign cultures and we deeply respect other cultures as long as they respect our German culture. All children of the oriental countries are welcome in Germany to study in our universities and to learn about German culture. We want them to feel at home while they are studying in our country. He also said that the German and Persian folks have a same root and both are Indo-Germanic people. In the end, he praised and hailed Reza Shah
Pahlavi for his efforts toward modernization of Iran.

The next lecturer was Prof. Dr. Hans Heinrich Schaeder who made an emotional speech with the title of "Ferdowsi and the Germans". Finally, Abolghasem Khan Nadjm, the Imperial Iranian ambassador to Berlin, made the final speech and said these ceremonies in Berlin which are held to the honor of the greatest Persian poet, Ferdowsi, shows our common roots with the German people and that we are both Aryan people. He said that the name of Iran means the Land of Aryans. He finished his words with the praise of the works of the Führer, Adolf Hitler, in Germany.

Ferdowsi and the Germans

Dr. Schaeder in his speech

Hafiz and Rumi, the renowned German writer Joseph Görres completed his translation of the Shahnameh in this year which received great welcome with the German readers. He said the Shahnameh had a great impact on the German orientalists and inspired many scholars to conduct exploratory researches about Ferdowsi. The other credible translation of The Shahnameh belonged to the German poet and historian of literature, Adolf Friedrich von Schack whose version was published in 1851. Friedrich Rückert's translation was also published after his death in 1866.[3]

Sources