Mendele Mocher Sforim

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
Portrait of Mendele Mocher Sforim

Mendele Mocher Sforim (

Jewish author and one of the founders of modern Yiddish and Hebrew literature
. His name was variously transliterated as Moykher, Sfarim,Seforim, etc.

Youth

Mendele was born to a poor

Teg-essen
, barely scraping by, and often hungry.

Mendele traveled extensively around Belarus, Ukraine and Lithuania at the mercy of an abusive beggar named Avreml Khromoy (Russian for "Avreml the Lame"); Avreml would later become the source for the title character of Fishke der Krumer (Fishke the Lame). In 1854, Mendele settled in Kamianets-Podilskyi, where he got to know writer and poet Avrom Ber Gotlober, who helped him to understand secular culture, philosophy, literature, history, Russian and other languages.

Early work

Mendele's first article, "Letter on Education", appeared in 1857, in the first Hebrew newspaper,

failed revolution of 1905.[1]

Grandfather of Yiddish literature

Mendele initially wrote in Hebrew, coining many words in that language, but ultimately switched to Yiddish in order to expand his audience. Like Sholem Aleichem, he used a pseudonym because of the perception at the time that as a ghetto vernacular, Yiddish was not suited to serious literary work — an idea he did much to dispel. His writing strongly bore the mark of the Haskalah. He is considered by many to be the "grandfather of Yiddish literature", an epithet first accorded to him by Sholem Aleichem, in the dedication to his novel Stempenyu: A Jewish Novel.[2] Mendele's style in both Hebrew and Yiddish has strongly influenced several generations of later writers.

While the tradition of journalism in Yiddish had a bit more of a history than in Hebrew, Kol Mevasser, which he supported from the outset and where he published his first Yiddish story, Dos kleyne Mentshele, 'The Little Man', in 1863, is generally seen as the first stable and important Yiddish newspaper.[3]

Ideology and later work

Shloyme Ansky, Mendele M. Sforim, Hayim N. Bialik, Simon Frug
.

kosher meat) were diverted to benefit community leaders rather than the poor. This satiric tendency continued in Di Klatshe (The Nag, 1873) about a prince, a stand-in for the Jewish people, who is bewitched and becomes a much put-upon beast of burden, but maintains his moral superiority throughout his sufferings (a theme evidently influenced by Apuleius's classical picaresque novel The Golden Ass
).

His later work became more humane and less satiric, starting with פישקע דער קרומער, Fishke der Krumer[5] (Fishke the Lame; written 1868-1888) – which was adapted as a film of the same title in 1939 (known in English as The Light Ahead[6]) – and continuing with the unfinished The Travels of Benjamin III (מסעות בנימין השלישי, Masoes Benyomin Hashlishi, 1878), something of a Jewish Don Quixote. (The title is a reference to the well-known travel book of the Medieval Spanish-Jewish traveller Benjamin of Tudela.) In 1938, this work was adapted by Hermann Sinsheimer [de] as a play for the Jüdischer Kulturbund in Germany, and performed there shortly after Kristallnacht (the Night of Broken Glass), in November of that year.[citation needed]

As with Fishke, Mendele worked on and off for decades on his long novel Dos Vinshfingeril (The Wishing Ring, 1865–1889), with at least two versions preceding the final one. It is the story of a

maskil — that is, a supporter of the Haskalah, like Mendele himself — who escapes a poor town, survives misery to obtain a secular education much like Mendele's own, but is driven by the pogroms of the 1880s from his dreams of universal brotherhood to one of Jewish nationalism. The first English translation, by Michael Wex (author of Born to Kvetch
), was published in 2003.

Works

  • Limdu hetev (Learn to Do Good, 1862-)[a].[7]
  • דאס קליינע מענטשעלע, Dos kleyne mentshele, 1864
  • drama Di Takse (The Tax, 1869)
  • Di Klatshe (The Nag, 1873)
  • פישקע דער קרומער, Fishke der Krumer[8] (Fishke the Lame; written 1868-1888)
  • Beémek Habakhá ("In the Vale of Tears"): Yiddish title: "Dos vintshfingerl"[9] ("The Wishing Ring", 1865–1889)[10]
  • The Travels of Benjamin III (מסעות בנימין השלישי, Masoes Benyomin Hashlishi, 1878)
  • "The Burned-Out" ("Ha-nisforim, 1896)[11]
  • autobiographical Shloyme Reb Khayims: A bild fun yídishn lebn in der Líte ("Shloyme, son of Reb Khayim: An Image of the Yiddish Life in Lithuania"; never completed; 1899–1912)[12]
  • “BeSeter ra'am” (Hebrew: בסתר רעם, In the Secret Place of Thunder; 1886–1887)[b]
  • “Shem va-Yefet ba-‘agalah” (Shem and Japheth in the Train Compartment; 1890),
  • “Lo naḥat be-Ya‘akov” (There Is No Good in Jacob; 1892),
  • “Bi-Yeme ha-ra‘ash” (In Days of Tumult; 1894)
  • “Bi-Yeshivah shel ma‘alah uvi-yeshivah shel mata” (In the Heavenly Assembly and the Earthly One; 1894–1895)

Notes

  1. ^ Limdu Hetev, or Learn to Do Well, full title: Hebrew: למדו היטב: הוא ספור אהבים. "Limdu Hetev" is a biblical allusion: למדו היטב דרשׁו משׁפט אשׁרו חמוץ שׁפטו יתום ריבו אלמנה "Learn to do good. Devote yourselves to justice; aid the wronged; Uphold the rights of the orphan; defend the cause of the widow." – Isaiah 1:17
  2. ^ "Beseter ra'am" is a allusion to an expression in Psalms 81:7 [13] variously translated as "in the secret place of thunder", "hidden in thunder", etc.

References

  1. ^ Stillman, Gerald (1991). "Introduction: A Summary of Mendele's Life, Work, and Times", in: Selected Works of Mendele Moykher-Sforim, edited by Marvin S. Zuckerman, Stillman, and Marion Herbst. Vol. 1 of the series "The Three Great Classic Writers of Modern Yiddish Literature". Joseph Simon/Pangloss Press.
  2. .
  3. ^ Liptzin, Sol (1963). The Flowering of Yiddish Literature. New York: Thomas Yoseloff. p. 23.
  4. ^ Liptzin, Sol (1972). A History of Yiddish Literature. Middle Village, NY: Jonathan David Publishers. p. 42.
  5. ^ Fishke der Krumer
  6. ^ The Light Ahead (Fishke der Krumer)
  7. ^ Mikhail Krutikov BERDICHEV IN RUSSIAN-JEWISH LITERACY IMAGINATION:From Israel Aksenfeld to Friedrich Gorenshteyn
  8. ^ Fishke der Krumer
  9. ^ "Dos vintshfingerl"
  10. ^ "The Wishing Ring"
  11. ^ Alan Mintz, Viva Voce: Vicissitudes of the Spoken Word in Hebrew Literature
  12. ^ Shlomo R. Haim's. A picture of Jewish life in Lithuania, 1901 version (free reading)
  13. ^ Psalms 81:7

Further reading

External links