Samuel David Luzzatto

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Samuel David Luzzatto
Lombardy–Venetia, Austria
NationalityItalian

Samuel David Luzzatto (Hebrew: שמואל דוד לוצאטו, Italian pronunciation: [ˈsaːmwel ˈdaːvid lutˈtsatto]; 22 August 1800 – 30 September 1865), also known by the Hebrew acronym Shadal (שד״ל‎), was an Italian-Austrian Jewish scholar, poet, and a member of the Wissenschaft des Judentums movement.

Early life

Luzzatto's family tree.

Luzzatto was born in

Talmudist
.

Luzzatto manifested extraordinary ability from his very childhood, such that while reading the Book of Job at school, he formed the intention to write a commentary thereon, considering the existing commentaries to be deficient. In 1811 he received, as a prize, Montesquieu's Considérations sur les causes de la grandeur des Romains et de leur décadence, which contributed much to the development of his critical faculties. Indeed, his literary activity began in that very year, for it was then that he undertook to write a Hebrew grammar in Italian; translated into Hebrew the life of Aesop; and wrote exegetical notes on the Pentateuch.[1] The discovery of an unpublished commentary on the Targum of Onkelos induced him to study Aramaic.[2]

At the age of thirteen Luzzatto was withdrawn from school, attending only the Talmud lectures of Abraham Eliezer ha-Levi. While reading the Ein Yaakov he came to the conclusion that vowels and accents did not exist in the time of the Talmudists and that the Zohar, speaking as it does of vowels and accents, must necessarily be of later composition. He propounded this theory in a pamphlet which was the origin of his later work Vikkuach 'al ha-Kabbalah.

In 1814 there began a most trying time for Luzzatto. As his mother died in that year, he had to do the housework, including cooking, and to help his father in his work as a turner. Nevertheless, by the end of 1815 he had composed thirty-seven poems, which form a part of his "Kinnor Na'im," and in 1817 had finished his Ma'amar ha-Niqqud, a treatise on the vowels. In 1818 he began to write his Torah Nidreshet, a philosophico-theological work of which he composed only twenty-four chapters, the first twelve being published in the Kokhve Yitzḥak [he] (vols. 16–17, 21–24, 26), and the remainder translated into the Italian language by M. Coen-Porto and published in Mosé (i–ii). In 1879 Coen-Porto published a translation of the whole work in book form. In spite of his father's desire that he should learn a trade, Luzzatto had no inclination for one, and to earn his livelihood he was obliged to give private lessons, finding pupils with great difficulty on account of his timidity. From 1824, in which year his father died, he had to depend entirely upon himself. Until 1829 he earned a livelihood by giving lessons and by writing for the Bikkure ha-Ittim; in that year he was appointed professor at the rabbinical college of Padua.

Critical treatment of the Bible

Portrait of Luzzatto, unknown date.

At Padua, Luzzatto had a much larger scope for his literary activity, as he was able to devote all his time to literary work. Besides, while explaining certain parts of the Bible to his pupils he wrote down all his observations. Luzzatto was the first Jewish scholar to turn his attention to Syriac, considering a knowledge of this language of significant importance for the understanding of the Targum. His letter published in Kirchheim's Karme Shomeron shows his thorough acquaintance with Samaritan Hebrew.

He was also one of the first Jews who permitted themselves to amend the text of the Hebrew Bible (others, though with a lesser degree of originality, include Samson Cohen Modon[3][4] and Manassa of Ilya[5]); many of his emendations met with the approval of critical scholars of the day. Through a careful examination of the Book of Ecclesiastes, Luzzatto came to the conclusion that its author was not Solomon,[6] but someone who lived several centuries later and whose name was "Kohelet". The author, Luzzatto thinks, ascribed his work to Solomon, but his contemporaries, having discovered the forgery, substituted the correct name "Kohelet" for "Solomon" wherever the latter occurred in the book. While the notion of the non-Solomonic authorship of Ecclesiastes is today accepted by secular scholars, most modern scholars do not ascribe the work to an actual individual named "Kohelet", but rather regard the term as a label or designation of some kind, akin to the Septuagint's translation of "Preacher."

As to the

chief rabbi of Prague was that Luzzatto, though otherwise on good terms with Jost
, could not endure the latter's extreme rationalism. He consequently requested Rapoport to cease his relations with Jost; but Rapoport, not knowing Luzzatto personally, ascribed the request to arrogance.

Views on philosophy

Luzzatto was a warm defender of Biblical and Talmudical Judaism, and his strong opposition to philosophical Judaism (or "atticism" as he terms it) brought him many opponents among his contemporaries. However, his antagonism to philosophy was not the result of fanaticism nor of lack of understanding. He claimed to have read during twenty-four years all the ancient philosophers, and that the more he read them the more he found them deviating from the truth. What one approves the other disproves; and so the philosophers themselves go astray and mislead students. Another of Luzzatto's main criticisms of philosophy is its inability to engender compassion towards other humans, which is the focus of traditional Judaism (or, as Luzzatto terms it, "Abrahamism").

For this reason, while praising

Spinoza
, whom he attacked on more than one occasion.

Luzzatto's works

During his literary career of more than fifty years, Luzzatto wrote a great number of works and scholarly correspondences in Hebrew, Italian, German and French. Besides he contributed to most of the Hebrew and Jewish periodicals of his time. His correspondence with his contemporaries is both voluminous and instructive; there being hardly any subject in connection with Judaism on which he did not write.

Isaiah Luzzatto published (Padua, 1881), under the respective Hebrew and Italian titles Reshimat Ma'amarei SHeDaL and Catalogo Ragionato degli Scritti Sparsi di S. D. Luzzatto, an index of all the articles which Luzzatto had written in various periodicals.

The Penine Shedal ('The Pearls of Samuel David Luzzatto'), published by Luzzatto's sons, is a collection of 89 of the more interesting of Luzzatto's letters. These letters are really scientific treatises, which are divided in this book into different categories as follows: bibliographical (numbers 1–22), containing letters on Ibn Ezra's Yesod Mora and Yesod Mispar; liturgical-bibliographical and various other subjects (23–31); Biblical-exegetical (32–52), containing among others a commentary on Ecclesiastes and a letter on Samaritan writing; other exegetical letters (53–62); grammatical (63–70); historical (71–77), in which the antiquity of the Book of Job is discussed; philosophical (78–82), including letters on dreams and on the Aristotelian philosophy; theological (83–89), in the last letter of which Luzzatto proves that

Ibn Gabirol
's ideas were very different from those of Spinoza, and declares that every honest man should rise against the Spinozists.

In Hebrew

In Italian

  • Prolegomeni ad una Grammatica Ragionata della Lingua Ebraica. Padua. 1836. (Annotated English edition by A. D. Rubin, 2005.
  • Il Giudaismo Illustrato. Padua. 1848.
  • Calendario Ebraico. Padua. 1849.
  • Lezioni di Storia Giudaica. Padua. 1852.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Grammatica della Lingua Ebraica. Padua. 1853.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Italian translation of Job. Padua. 1853
  • Discorsi Morali agli Studenti Israeliti. Padua. 1857.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Opere del De Rossi. Milan. 1857.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Italian translation of the Pentateuch and Hafṭarot. Triest, 1858–60
  • Lezioni di Teologia Morale Israelitica. Padua. 1862.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Lezioni di Teologia Dogmatica Israelitica. Triest. 1864.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Elementi Grammaticali del Caldeo Biblico e del Dialetto Talmudico. Padua. 1865.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link) Translated into German by Krüger, Breslau, 1873; into English by Goldammer, New York, 1876; and the part on the Talmudic dialect, into Hebrew by Hayyim Tzvi Lerner, St. Petersburg, 1880.
  • Discorsi Storico-Religiosi agli Studenti Israeliti. Padua. 1870.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Introduzione Critica ed Ermenutica al Pentateuco. Padua. 1870.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Autobiografia. Padua. 1882.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link) (first published by Luzzatto himself in "Mosé," i–vi.).

References

 This article incorporates text from a publication now in the public domainSinger, Isidore; et al., eds. (1901–1906). "Luzzatto (Luzzatti)". The Jewish Encyclopedia. New York: Funk & Wagnalls.

  1. ^ Compare Il Vessillo Israelitico, xxv. 374, xxvi. 16.
  2. ^ Preface to his Ohev Ger.
  3. JSTOR 1451090
    .
  4. ^ Yaari, Abraham (1944). Daglei ha-madfisim ha-Ivriyim (in Hebrew). Jerusalem.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  5. JSTOR 1454276
    .
  6. ^ Klein, Alexander (2 January 2019). "מיהו קהלת?" (in Hebrew). Retrieved 23 January 2022.
  7. ^ Penine Shadal, p. 417.
  8. ^ Kerem Ḥemed, iv. 131 et seq.

External links