Talk:Bearded vulture
This level-5 vital article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||
|
Requesting a photo of the bird with a bone (eating one, in the air, whatever) Richard001 (talk) 04:53, 24 February 2008 (UTC)
Units
quote=This huge bird is 105-125 cm long with a 235-275 cm wingspan,
this is unfair to people that don't understand metric please put the uhh....imperial measurements in too, please.—Preceding unsigned comment added by 66.75.161.29 (talk • contribs)
Scientific data should be in metric units. Just type the data into google and they'll convert them for you. --Sambostock 07:06, 14 December 2006 (UTC)
Or use the Firefox calculator extension jimfbleak 07:25, 14 December 2006 (UTC)
Requested move
- The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
The result of the proposal was move as there does not seem to be a consensus for not moving --
I'm suggesting to move this page to its English name for the bird. Lämmergeier is German and Lammergeier is a misspelling of that (it should be Laemmergeier where the umlaut is not available). I realize that Lammergeier is also used in English, but looking at English-language search results at Google Books the English term Bearded Vulture is just as frequently used (666 to 663 hits for Lammergeier/Bearded Vulture) and looking at Google Scholar, Bearded Vulture is more common (361 to 812 hits for Lammergeier/Bearded Vulture, 1120 for the latin name Gypaetus barbatus). Therefore, it appears at least in the scholarly literature, Bearded Vulture is the more common English term for this bird. - tameeria (talk) 14:27, 13 February 2008 (UTC)
- I don't mind, but you could be opening a can of worms, given the close call on hits. I picked up the nearest book to me, and it had Lammergeier. Don't forget that if you do this you will have to check for double redirects. Jimfbleak (talk) 15:08, 13 February 2008 (UTC)
- There is no particular reason to move an name because it is a misspelling of another name, it happens all the time when words are imported into languages. Raccoon is for example derived from the Algonquian word aroughcoune. I don't suppose it particularly matters, although as a personal preference I think Lammergeier is better. Sabine's Sunbird talk 20:33, 13 February 2008 (UTC)
I haven't edited this, but is it "Lammergeier" or "Lammergeyer"? —Preceding unsigned comment added by Crysty (talk • contribs) 20:41, 24 February 2008 (UTC)
The long s
"dorfo fufco, jugulo barbato, roftro incarnato..." This editor wouldn't have cracked a smile at Flanders and Swann's "Greenfleaves".--Wetman (talk) 04:59, 31 August 2008 (UTC)
In Culture/Augurs
Augurs are Ancient Roman, not Greek, priests. This should be corrected. — Preceding unsigned comment added by 69.130.167.87 (talk) 20:54, 8 January 2017 (UTC)
- Augury is the Roman equivalent of Ornithomancy, yes.--Mr Fink (talk) 21:16, 8 January 2017 (UTC)